Отзывчивый магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Болан решил не противоречить ей. Он вздохнул и спросил:— Скажите мне откровенно, Энн. Вы очень привязаны к майору?— Вовсе нет Я думаю, что довольно ясно дала вам это понять.— Допустим, — сказал Болан, — что Чарльза убил майор.Энн широко раскрыла глаза.— Это немыслимо!— Неужели?— Уверяю вас.— И все же предположим, что майор — убийца. Какое впечатление это произвело бы на вас?Она заговорила после долгого молчания, и ее голос показался Маку очень слабым, почти неслышным.— Я бы подумала, что он сошел с ума, и всем сердцем пожалела бы его.— Если майор виновен, Энн, то я, вероятно, убью его. Это дело кажется мне очень подозрительным — я не имею в виду извращенные игры членов вашего клуба. Под ними кроется еще что-то, и я готов держать пари, что Эдвин Чарльз умер не потому, что на какого-то больного вдруг напал приступ безумия. Он умер по другой веской причине. Думаю, что его смерть и мое пребывание в Лондоне как-то связаны между собой. Полагаю, мне предстоит встретиться с убийцей и свести с ним счеты, чтобы положить конец этой истории. Когда я найду виновного, Энн, я пристрелю его, как собаку.— Значит, вы думаете, что этот таинственный безумец — майор Стоун? — спросила Энн.— Это более чем вероятно.Девушка выпрямилась и села на кровати, поджав под себя ноги. Она задумчиво посмотрела на Болана.— А если предположить, что Чарльз был одним из шантажистов?— Тогда это меняло бы дело, — признал Болан. — Вы думаете, это возможно?Энн пожала плечами.— Я уже не знаю, что и думать, чему верить.Она поднялась и направилась к окну. Приоткрыв шторы, девушка выглянула на улицу.— Уже совсем светло, — спокойно сказала она. — Сколько потрясений за одни сутки!Но Болан продолжал гнуть свою линию, он решил выяснить все до конца.— Факты говорят сами за себя, Энн... Может так статься, что я окажусь вашим злейшим врагом.— Такого никогда не произойдет, — ответила она, не оборачиваясь.— Однако всего несколько минут тому назад вы были готовы вышибить из меня мозги.— Не совсем так...Она вздохнула и уткнулась лбом в стекло.— Я была в шоковом состоянии, боялась и ничего не понимала. Я бы никогда не смогла нажать на спусковой крючок. Я люблю вас, Мак.— Мне кажется, и я испытываю к вам подобное чувство, — ответил Болан. — Но это ничего не меняет, Энн. Я буду продолжать свое расследование и не остановлюсь ни перед чем, какими бы тяжелыми ни были последствия.Девушка обернулась, и Мак увидел, что ее глаза полны слез. Соленые ручейки стекали по ее гладким бархатным щекам и капали с подбородка.— Давайте заключим договор, — предложила она, вымученно улыбаясь.— Что за договор? — вдруг охрипшим голосом спросил Мак.— Любить друг друга до тех пор, пока смерть не разлучит нас.Ни слова не говоря, Мак шагнул к ней и обнял за плечи. Сотрясаемая рыданиями, Энн прижалась к широкой груди Болана. Чуть покачивая ее в объятиях, он легонько поглаживал густые черные волосы девушки, вселяя в нее уверенность и надежду на лучшее.Ее глаза высохли, на губах появилась робкая очаровательная улыбка. Они обменялись несколькими нежными поцелуями, и Энн тесно прижалась к Болану, уткнувшись ему в шею мокрым от слез лицом. Неожиданно она вздрогнула, вся напряглась и вскрикнула, глядя в окно:— Мак! Вы сказали, что всю ночь ходили пешком, но сюда вы приехали на такси?Болан проследил за ее взглядом.— Да, но я попросил отвезти меня на Экстон Роуд, там и вышел. Что что случилось?— Я совсем выпустила из виду... Чарльз сказал мне, что полиция сообщила ваши приметы всем шоферам такси, и они попытаются вас опознать. И вот теперь...Болан схватил шторы и резко задернул их. Расселл-сквер наводнили бобби. Он быстро шагнул к кровати и подхватил чехол с карабином.Энн взяла его чемодан и пошла следом за ним.— Останьтесь! — приказал он.— Я не останусь, — твердо сказала она. — На аллее за черным ходом стоит моя машина. Давайте не будем тратить время на пустые разговоры.Болан прекрасно понимал, до какой степени разумным был последний совет. Выходя из комнаты, он щелкнул выключателем — и в квартире воцарился утренний полумрак. Мак взял девушку под руку и повел ее к служебной лестнице. Если фортуна улыбнется им, мелькнуло в голове Болана, тогда, быть может, они смогут унести отсюда ноги.— Послушайте, — произнес он напряженным голосом, — если полицейские откроют огонь, все будет кончено, точка... Бросайтесь на землю и не двигайтесь. Потом вы им скажете, что я угрожал вам оружием. Запомните, вы были моей заложницей, в противном случае вас ожидает пожизненное заключение.— Мы выкрутимся! — уверенно сказала Энн. — Не беспокойтесь, мы уйдем от них.Она начинала нравиться Болану все больше и больше. Он даже испытал нечто вроде гордости за нее... Когда пахло жареным, ее нервы превращались в остальные струны. Маку совсем не хотелось расставаться с Энн, они заключили соглашение и должны быть вместе, пока... Болан предпочел бы провести с Энн долгие годы, но с таким поворотом событий все могло кончиться гораздо раньше. Глава 15 Джилиамо и Таррин стояли на террасе у портика и встречали новоприбывших. Они с изумлением взирали на длинную кавалькаду больших лимузинов, паркующихся на аллее вокруг особняка. Стаччио предпочел остаться в доме. Он лишь ворчливо буркнул:— Если Арни захочет меня увидеть, пусть пошевелит своей задницей.Наблюдая за караваном машин, Джилиамо склонился к Таррину.— Послушай, сколько же народу он привез с собой?— Да так ерунда, — с улыбкой ответил Таррин, — это всего лишь личный эскорт. Для остальных почти по всему городу сняли квартиры.Шофер головной машины выскочил первым и бросился открывать заднюю дверцу. Но резкая команда изнутри салона заставила его мгновенно захлопнуть дверь. Водитель побежал вдоль длинной колонны машин, стуча по стеклу каждой и передавая полученные распоряжения. Пассажиры начали выскакивать из автомобилей, создавая такую суматоху, что начальникам команд пришлось немало накричаться, прежде чем установился относительный порядок. Две группы новоприбывших тут же вышли на улицу и разошлись по указанным постам. Другие начали патрулировать парк и прохаживаться вдоль железной решетки ограды. Еще одна группа прошла мимо Джилиамо и Таррина в дом, чтобы осмотреть его изнутри.Таррин наблюдал за происходящим с широкой добродушной улыбкой. Он доверительно обратился к Джилиамо.— Когда речь идет о безопасности, такая охрана должна быть у президента, а?Однако Джилиамо находился под впечатлением от подобной демонстрации силы.— Лично я его понимаю, — произнес он. — Я знаю. Сам видел.— Что ты видел?— Неважно, — покраснев, ответил Данно, — но я представляю, на что способен Болан, и, надо отдать должное, Арни знает, что делает.Таррин хмыкнул и, не вступая в дальнейшие дебаты, стал наблюдать за лихорадочной деятельностью гостей.Наконец, к машине Кастильоне подошел неприятный человек — само воплощение жестокости — и, слегка приоткрыв дверцу, что-то неслышно сказал пассажирам лимузина. Два телохранителя вышли с противоположной стороны и внимательно осмотрелись. Еще двое покинули свои места сзади, прикрывая собой открывающуюся дверь. Наконец-то, показался сам босс в сопровождении компаньона. Телохранители образовали вокруг Кастильоне плотное кольцо, сквозь которое он едва был виден.Небольшая группа начала подниматься по ступенькам террасы, когда Таррин наклонился к уху Джилиамо.— Только не вздумай назвать его Арни, — прошептал он.Джилиамо кивнул и шагнул навстречу с широкой улыбкой на лице.— Добро пожаловать, мистер Кастильоне! — дружелюбно произнес он. — Боже мой! Нам всем вас так не хватало! Я очень рад видеть вас.Но когда Данно увидел за спиной большого гостя растерянного, бледного Ника Триггера, улыбка исчезла с его лица.Кастильоне критически рассматривал Данно.— И я рад видеть тебя, Данно. Ник только что рассказывал мне, как Болан вышиб из тебя все мозги. Вижу, что он ошибся.— Тут не до шуток! Я то же думал про него. Ник, расскажи, как тебе удалось выкрутиться?Ник нерешительно улыбнулся и метнул обеспокоенный взгляд в сторону Арни Кастильоне.— Я сам ничего не знаю, — пробормотал он. — Мне кажется, при взрыве я был контужен.— Мы разберемся, кто тут у вас контужен, — буркнул Кастильоне. — Поговорим об этом в доме. Никогда не видел такой отвратительной погоды. Здесь всегда так, Данно?Разговор коснулся другой темы, и для Таррина не осталось незамеченным, что благосклонность Арни перешла с Ника Триггера на Данно. Джилиамо тоже заметил это.— С погодой у них плохо. Кроме того, здесь существуют серьезные проблемы с экологией, но у кого их теперь нет? Все, что выбрасывается в воздух, смешивается с туманом, и получается знаменитый лондонский смог. Однако вам нужно прикрываться получше, мистер Кастильоне, иначе можно заболеть смертью, — двусмысленно пошутил Данно.Они прошли мимо Таррина, и Арни Кастильоне поприветствовал его легким наклоном головы. Таррин кивнул в ответ и проводил капо взглядом, пока тот не скрылся за дверью. Улыбнувшись про себя, Лео подумал, что Данно — интриган каких еще поискать. Он казался искренним и откровенным, однако за пазухой до поры — до времени держал камень.Водитель Кастильоне медленно поднялся на террасу и остановился рядом с Таррином. Лео предложил ему сигарету, а шофер щелкнул зажигалкой. Выдохнув густую струю дыма, он улыбнулся Таррину и с отвращением произнес:— Ну и козел!— Ты когда-нибудь станешь капо, Уилер, — засмеявшись, ответил тот.— Никаких шансов, — отозвался шофер. — Особенно, если я должен вести себя подобным образом. Это отвратительно, Лео.Тоби Уилер был членом питтсфилдской команды Таррина. Прозвище свое Уилер (от англ. wheeler) — шофер, водитель (англ.).

он, несомненно, заработал за годы работы в Организации, но Лео никогда не слышал его другого имени. Ходили слухи, что раньше Уилер был пилотом "Формулы-1" и ему не хватало самой малости, чтобы перейти в класс "Инди". Такого водителя, как он, теперь днем с огнем не сыщешь. Уилер затянулся сигаретой.— Пойду загоню "кадиллак" на станцию техобслуживания. На виражах машину тянет влево. Не стоило брать дефектную технику.— Хорошо. Я задержу тебя ненадолго. Расскажи-ка мне, о чем дорогой говорил Арни.— Обо всем и ни о чем. Нес какую-то чушь. Расписывал в деталях, что он сделает с этим чудаком Боланом. А второй тип... как его?..— Ник Триггер.— Да, Ник Триггер... Ты заметил, как вытянулась у него рожа, когда он увидел Данно? Он с утра толкался в аэропорту в ожидании рейса. Добрался туда своим ходом. Ты знаешь, о чем он говорил всю дорогу? Он рассказывал Свинье Арни, будто Данно вел себя здесь, как круглый идиот, и как он попался на крючок Болану, и что тот дважды чуть было не пристрелил его на улице.Таррин не смог сдержать улыбку.— Ах вот оно что!— Да, а ты слышал первые слова Данно при виде Ника? Он сказал: "Расскажи, Ник, как тебе удалось выкрутиться"? Интересно, как все же Ник выкрутился? А Ник, между прочим, сообщил Свинье Арни, что отказался идти с Данно, поскольку тот, якобы, ничего не смыслит в засадах и уличной войне. Так и сказал, факт Я сам слышал.— Советую тебе поменьше говорить об этом со Свиньей Арни, — порекомендовал Уилеру Таррин.— При всем уважении, которое я питаю к нашим боссам, Лео, другого эпитета он не заслуживает. Но тут ты прав, я буду держать язык за зубами. Мне рассказали, что он как-то отобрал у одного парня права на управление территорией только потому, что тот забыл сказать ему "мистер". Ты представляешь? Пройдет еще немного времени, и он захочет чтобы его называли Дон Кастильоне... Послушай, Лео, устрой так, чтобы я больше не возил его, а?Таррин рассмеялся.— Не беспокойся. С этого момента Арни будет ездить со своим шофером. Просто сегодня я оказал ему любезность. Это все, что ты можешь мне рассказать?— Нет. Ты был прав, они что-то замышляют и всю дорогу говорили намеками, потому как знали, что я работаю на тебя. Толком я ничего не смог понять, но серьезный разговор от болтовни отличал. Можешь мне поверить, Лео, они затевают какое-то свинство.— О'кей. Спасибо, Уилер.Таррин дружески потрепал его по плечу и пошел встречать остальных. Лео прекрасно знал, что готовился удар ниже пояса. Однако это не слишком пугало его: в таких вещах он тоже понимал толк. * * * На первый взгляд могло показаться, будто лондонская полиция выбрала в качестве места сбора парк Расселл-сквер. Болан услышал четкие команды офицеров и топот ног полисменов, группами расходившихся на оцепление парка. Еще дома Болан условился с Энн, что машину поведет она. Девушка уселась за руль, и Мак положил свои вещи на заднее сиденье, а сам сел на пол.Завидев машину, полицейский в синей форме бегом бросился к ней.— Стой! — крикнул он.Однако машина уже набрала скорость и быстро катилась к дальнему концу аллеи.Раздавшиеся сзади пронзительные свистки слились в одну оглушительную какофонию, а волна синих мундиров, затопившая то место, которое они только что покинули, недвусмысленно говорила о том, что они чудом унесли ноги.На выезде с Расселл-сквера маленькую машину занесло, но Энн умело выправила ее. Болан закинул одну ногу на спинку переднего сиденья и с трудом перебрался вперед.— Вы хоть знаете, куда ехать? — отдуваясь, спросил он.— Пока еще нет, — ответила Энн. — Но они нас не догонят.Болан верил ей на слово. Она блестяще вела машину и выжимала из нее все, на что та была способна. Они мчались по лабиринту лондонских улиц с такой скоростью, которая исключала всякую возможность лобового перехвата. Спустя несколько минут стало ясно, что Энн удалось оторваться от погони. Сирены полиции постепенно удалялись, звучали все тише и тише, пока не смолкли где-то вдали.— Вы недурно водите машину, — похвалил девушку Болан.Это мой первый заезд в таком стиле, — возбужденно ответила Энн, сверкая большущими глазами.Теперь соблюдая правила дорожного движения, они ехали по направлению к Темзе, постепенно забирая на запад. Город ожил, и его улицы заполнили многочисленные автобусы и легковушки, набитые людьми, спешащими на работу.— Я знаю, куда ехать, — вдруг объявила Энн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я