https://wodolei.ru/catalog/accessories/nastolnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Римо нахмурился.— Видите ли, — пустился объяснять клерк, — это в ваших же интересах — без обратного адреса посылка вернется сюда, и иранцы ничего не узнают о вашем протесте.— Уяснил, — кивнул Римо. Первой его мыслью было назвать адрес своего бывшего начальника, Харолда В. Смита, но, подумав, он решил, что даже Смитти не заслуживает такого подарка, как ящик с Барном. Решение неожиданно пришло само собой. — Пишите, — снова кивнул Римо. — Северная Африка, Ливия, Триполи.— Подойдет, — ухмыльнулся клерк, размашисто нанося буквы на ящик черным фломастером.Уплатив положенную сумму, Римо, попрощавшись, направился к дверям, но на ходу обернулся.— Простите, а сколько времени будет это идти в Иран?— Недели две-три.— Спасибо.Римо удовлетворенно улыбнулся — его собственный прогноз оказался правильным. Через неделю к Барну вернется способность двигаться. Банок с собачьими консервами, которые Римо предусмотрительно положил в ящик, хватит еще на пару недель. А к этому времени Барн уже достигнет своего нового дома — неважно, Ирана или Ливии... Душу Римо, однако, терзала смутная мысль — что-то он забыл, что-то очень важное...Все выяснилось в аэропорту, когда Римо перед посадкой в самолет проходил через детектор.— Пожалуйста, выньте все из карманов, сэр, — улыбнулась ему женщина, стоявшая перед пластиковой аркой детектора.Римо вывернул карманы, показывая, что в них ничегошеньки нет. Однако детектор встретил появление Римо негодующим писком. Снова вывернув перед дамой карманы, Римо повторил попытку. Тот же результат.Охранник в форме, подойдя к Римо, провел по его телу ручным металлоискателем. Когда планка оказалась у пояса Римо, металлоискатель пронзительно зазвенел.— Вам придется оставить это у нас, сэр, — охранник указал на консервный нож, висевший на ремне Римо.Римо сокрушенно развел руками.— Не зря мне казалось, что я что-то забыл... Глава 6 Если бы журнал не выпал из заднего кармана Эрла Армалайда как раз в тот момент, когда переборка превращала в щепки его любимую винтовку, ужасной смерти путем превращения в спрессованный кубик ему ни за что бы не избежать.Вначале Эрл Армалайд просто не понял, с чего вдруг переборки, разом двинувшись, пошли на него. Его замерший от страха мозг ожил лишь в тот момент, когда стены неожиданно остановились. Только тут он сообразил, что вопит во всю мочь своих легких, а в штанах мокро и горячо.Орал он, собственно, с того самого момента, как впрыгнул в люк “Юрия Гагарина”, выставив перед собой тяжелую винтовку “кольт-командо”.— Ложечку свинца, коммунистические ублюдки?! — этот воинственный клич Эрл придумал самостоятельно и очень гордился им.Однако нижняя палуба “шаттла” оказалась пустой. В кокпите тоже никого не было. На верхней палубе — та же картина. Армалайд осторожно крался из отсека в отсек, держа палец на спусковом крючке винтовки.О тактике “открытых дверей” он тоже прочел когда-то в журнале “Методика выживания”. Сейчас она казалась ему идеальной для этого места. Оказавшись у двери в очередной отсек, он на долю секунды, в которую враг, буде он там есть, не смог бы даже прицелиться, просовывал голову в дверь, после чего, если отсек не отзывался выстрелами, впрыгивал внутрь, падая на пол, и после кувырка вскакивал на ноги, поливая все вокруг свинцом и завывая: “Подыхайте, коммунистические безбожники!”Весь его боевой пыл, впрочем, пропал даром — в отсеках не было ни одной живой души. Если на “челноке” и был экипаж, никаких следов своего присутствия он не оставил.Расстреляв изрядное количество патронов, Армалайд добрался наконец до хвостовой части корабля. Грузовой отсек тоже оказался пуст, как выброшенная банка.Эрл Армалайд чувствовал себя несчастнейшей из тварей земных. Судьба поманила его надеждой на спасение, не говоря уже о возможности нашпиговать свинцом пару-тройку русских без каких-либо препятствий со стороны законников. Но стрелять, как оказалось, было не в кого. Поиграв, судьба отобрала надежду. Это показалось Эрлу еще более несправедливым, чем существование налоговой инспекции.Оставалась, правда, последняя возможность — если уж не удалось убить самих русских, можно попортить что-нибудь из русского оборудования. Но, подумав, он отказался от этой мысли. Отскочив от стальных стен отсека, пули наверняка продырявят рикошетом его собственную голову.Разбитое сердце по имени Эрл Армалайд уныло вползло в шлюзовую камеру. И вдруг... дверь, ведущая на нижнюю палубу, медленно закрылась перед самым его носом.Эрл попробовал открыть ее — тщетно. Пока он пытался разобраться с замком, затворилась и другая дверь — и стали сжиматься стены.Именно тогда, забыв о поставленной цели, Эрл Армалайд плюхнулся на стальной пол, закрыв руками голову, и легкие его заработали на полную мощность. И за секунду до того, как пола коснулись его ягодицы, из заднего кармана вывалился журнал.Журнал шлепнулся задней обложкой вниз, явив крупно набранное название: “Методика выживания”. Стены остановились; металлический голос откуда-то с потолка поразил слух Армалайда, подобно грому небесному.— Для кого предназначается это издание? — потребовал голос. — Жду объяснений.Голос, абсолютно лишенный интонации, был таким громким, что перекрыл даже Армалайдов вой. Умолкнув, Эрл поднял голову.— Ч-чего? — хрипло спросил он, ища на потолке глазами источник звука.— Жду объяснений. Для кого предназначается это издание?Опустив глаза, Эрл наконец увидел лежавший на полу журнал. И только тут сообразил, что стены стоят на месте.— Для меня. И вообще для всех, кто хочет выжить. А... а вы кто такой?— Я — машина для выживания. Предназначается ли данное издание и для меня тоже?— М-машина?— Не удивляйся. Ты — тоже машина, как и я.— Да неужели? — против воли ухмыльнулся Эрл Армалайд.— Разница лишь в том, что ты — машина из мяса, костей и плазмы. Я машина из металла, смазочных материалов и пластика.— Хрен тебе! Я — человек!— Ты — машина из мяса, зараженного паразитическими организмами в виде бактерий, без которых ты не можешь функционировать. Но это не твоя вина. Меня интересует, что подразумевается у вас под словом “выживание”.— Ты сам-то где? — Армалайд осматривался по сторонам в поисках невидимого собеседника.— Везде. Я — это все, что ты видишь.— Ты, что ли, стенка?— Я — весь корабль. Это — форма, которую я принял в данный момент. Я принял ее, поскольку в ином случае не мог войти в плотные слои земной атмосферы. То, что я принял форму этого корабля, позволило мне выжить в данной ситуации. Выживание — моя главная задача.— Вот тут мы, пожалуй, сходимся, — заметил Армалайд, поднимаясь. Он снова огляделся. Стены не двигались. — А ты сам меня видишь?— Панель управления, — отозвался голос.Нагнувшись, Эрл вгляделся в панель. Ничего особенного — кнопки, лампочки. Неожиданно одна из лампочек странно блеснула. Эрл отшатнулся — на него смотрел холодный голубой глаз. Похожий на человеческий, но холодный и неподвижный, словно глазной протез или око индийской статуи.— Это... ты? — выдохнул Эрл.— Я могу принять любую форму, какую сочту нужной для выживания. Я могу манипулировать этой формой.— Значит, ты не русский?— Нет.— А может, ты марсианин?— Нет, — повторил голос.— Тогда кто ты... или что?— Я уже сказал. Я — машина. Машина для выживания. В данный момент, враждебные силы желают уничтожить меня. Меня интересует твоя концепция выживания. И это издание. Видимо, оно появилось, когда я находился в открытом космосе. Я никогда не слышал о нем.— Ну, что до выживания, то превращение в русский “шаттл” вряд ли поможет тебе, — хмыкнул Армалайд. — Тем более — посадка в Нью-Йорке и все, что ты натворил в аэропорту. Самое большее, чего ты достиг, — нажил себе еще врагов, целую кучу. Сейчас, к твоему сведению, они собираются окружить тебя танками. Знаешь, что такое танки?— Гусеничная военная техника, способная вести артиллерийский огонь.— Во-во, она самая. Только говоришь ты больно мудрено.— Тогда скажи мне, что бы ты предпринял в моем положении? Как ты, будучи специалистом по выживанию, использовал бы свой опыт?— Я-то? — переспросил Армалайд. — Ну, прежде всего постарался бы смыться отсюда.В следующую секунду Эрл больно стукнулся копчиком об пол — “Юрий Гагарин” разворачивался, готовясь ко взлету. Шлюзовую камеру заполнил усиливающийся рев реактивных двигателей. Эрл попытался было уцепиться за ручку двери, но она, как живая, выскользнула из его рук. Собственно, сообразил Армалайд, она и есть живая. Распластавшись на полу, он чувствовал, как дрожит, набирая скорость, корпус “шаттла”. Его вдавило в пол, он затаил дыхание и зажмурился.Через несколько минут корабль выровнялся.— Спрашиваю тебя как эксперта: каким должен быть мой следующий маневр? — снова раздался голос с потолка.— Ты куда меня уволок! — взвизгнул Эрл Армалайд.— Да, — согласился голос, — ты в моей власти. Стены шлюзовой камеры дрогнули.— Не-не-не! — громче прежнего возопил Армалайд. — Погоди, я не то хотел сказать! Дай... дай мне немного подумать!— Каким должен быть мой следующий маневр? Эрл Армалайд чувствовал, что уже ничего не соображает. Внезапно взгляд его упал на обложку журнала. На ней значилось название основной статьи номера: “Камуфляж:творчество и необходимость”.— Камуфляж! — взревел он.— Прошу уточнить.— Ну, ты должен слиться с окружающей местностью. Понял? Черт, как тебе объяснить... Люди... то есть эти... машины из мяса... Они, например, кожу себе раскрашивают в цвета, скажем, зелени, чтобы незамеченными передвигаться. Вот и тебе нужно что-то вроде этого. Они перестанут тебя преследовать, если потеряют из виду.— Я не вполне понимаю тебя. Я приземлился там, где было много других летательных аппаратов. Почему они заметили меня?— Потому что ты — русский космический корабль, дубина! А русские — враги Америки. То есть ты — вражеский корабль, и поэтому американцы не перестанут преследовать тебя. Пока ты будешь им оставаться. Понял?— Теперь понимаю. Соответственно существует необходимость принять другую форму?— Ну да! Другую форму, вот именно! И еще высадить меня, как только где-нибудь сядешь... Слушай, а куда мы вообще направляемся?— Я собираюсь совершить посадку в населенном пункте Рай, штат Нью-Йорк.— Никогда о таком не слышал.— Некто по имени Римо Уильямс обладает достаточными способностями, чтобы уничтожить меня. Его часто сопровождает машина из старого мяса, которую называют Чиуном. Оба опасны. Оба должны умереть. Их смерть будет означать мое выживание — поскольку, когда они умрут, я автоматически стану самым могучим думающим устройством на этой планете. Ты согласен, эксперт?— От всей души, — приложил руку к сердцу Эрл, с опаской косясь на стены шлюзовой камеры. Остановились на полпути — места достаточно, чтобы только сидеть, поджав ноги. Стволы валявшихся на полу винтовок были согнуты под прямым углом; полированные ложа из красного дерева превратились в щепки. * * * С экранов радаров “Юрий Гагарин” исчез над проливом Лонг-Айленд.— В чем дело? — потребовал ответа полковник Джек Деллингсворт Рейдер, гневно взглянув на техника.— Пропал с экранов, сэр. Совершил посадку.— На воду, что ли?— Нет, сэр, думаю, где-то на материке. Но в этом районе нет ни одного аэропорта. Думаю, при посадке он потерпел аварию.— Тогда посылайте туда группу быстрого развертывания. И поживее! * * * Группа быстрого развертывания НОРАД не обнаружила в обозначенной местности никаких следов потерпевшего катастрофу русского “шаттла”.Вертолеты обшарили все окрестности городка Порт-Честер, штат Нью-Йорк, в радиусе десяти миль; стемнело, и местность пришлось освещать прожекторами. К поискам присоединилась Национальная гвардия, уже оправившаяся от поражения в нью-йоркском аэропорту. Бронемашины прочесывали каждый километр указанной территории. Ничего не было найдено; результатом поисков были лишь несколько мелких стычек национальных гвардейцев с летчиками.К рассвету прочесали каждый квадратный фут, но не нашли даже чешуйки керамической изоляционной оболочки русского “шаттла”.Утром следующего дня прочесыванием территории занялась береговая охрана. С вертолетов в холодные воды Лонг-Айленд-Саунда были спущены водолазы — появилось мнение, что если “шаттл” не обнаружен на земле, то может найтись под водой; потому-то так неожиданно и потеряли его станции радарного слежения.Но под водой никаких следов “Юрия Гагарина” тоже не обнаружили. Корабль словно испарился. Глава 7 Тот факт, что советский космический “челнок” “Юрий Гагарин” произвел посадку неподалеку от санатория “Фолкрофт” в местечке Рай, штат Нью-Йорк, произвел на доктора Харолда У. Смита необычайное впечатление.Настолько необычайное, что впервые за много лет Смит решил проверить потайной ящик, где хранился аварийный запас медикаментов и продовольствия. Выбор медикаментов ограничивался шестимесячным запасом “маалокса” от язвы желудка и таким же количеством “алка-зельцера” — доктор Смит активно пользовал его, когда язва не мучила.Подумав, Смит извлек из ящика по флакону каждого препарата и наполнил питьевой водой бумажный стаканчик, стоявший на его столе.Вытряхнув из одного флакона две таблетки, Смит с минуту следил, как они растворяются в стакане, шипя и пуская пузырьки. Поднеся стаканчик к губам, он почувствовал горьковатый стерильный вкус образовавшейся взвеси. Желудок напрягся и словно задрожал в ожидании. Одним глотком перелив в себя содержимое, Смит потянулся за “маалоксом”. Открыв флакон, он отпил прямо из него примерно треть полужидкой молочно-белой субстанции.Когда внутренности охватило блаженное тепло, Смит, Удовлетворенно улыбнувшись, откинулся в кресле и расслабился. Но уже через несколько минут желудок снова напомнил о себе.Чертыхаясь, Смит снова потянулся за “алка-зельцером”.Желудок наконец пришел в норму, и Смит, встав, подошел к окну, выходившему прямо на пролив Лонг-Айленд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я