Достойный сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

США — не империя! — совершенно серьезно заявил Меллинг.
— Ну, это как посмотреть…
— У нас конституция, президент, конгресс…
— Ладно, убедил, — усмехнулся Полундра. Он понял, что объяснить американцу, почему считает США империей, он не сможет. — Так вот, слушай дальше. После этой войны японцам отошли Курильские острова и Южный Сахалин. Отношения между нами, естественно, обострились. Во Вторую мировую мы воевали с ними на Дальнем Востоке, а когда японцы сдались, захватили те острова обратно. Вот из-за них они до сих пор успокоиться и не могут.
— Как вы их захватили? По договору?
— Нет. Самое смешное, что между Японией и Советским Союзом так и не был подписан мирный договор. Так что официально мы все еще находимся с ними в состоянии войны.
— Но как же тогда…
— А вот так, — перебил Меллинга Полундра. — Торговля идет, культурные и научные контакты тоже, а формального договора так и нет до сих пор. Как только его пытаются заключить, все упирается в эти острова. Японцы требуют их отдать, а мы не отдаем.
— Так как же вы острова захватили?
— А очень просто. Силой. Местное население депортировали, разместили военные базы. Попробуй теперь сунься.
— А как же США и Англия это допустили? — Меллинг был искренне удивлен.
— Тогда время было другое. Это сейчас США сильнее всех. А тогда из-за каких-то островов Штаты с СССР связываться не стали.
— Хм… — возразить Меллингу было нечего, но про себя он подумал, что если сумеет благополучно вернуться домой, то обязательно проверит эту информацию. Может, Сергей все-таки ошибается?
Полундра собирался уже рассказать Меллингу про Халхин-Гол и озеро Хасан, но в этот момент они услышали приближающиеся шаги. Шаги были быстрые и легкие, Полундра сразу понял, что идет Витька.
Это и в самом деле оказался он. И новости он принес вполне утешительные — пока погоня отправилась в противоположную от их убежища сторону.
— Это, конечно, хорошо, — сказал Меллинг, когда Полундра перевел ему слова мальчишки. — Но ведь если они теперь ищут дезертиров, то не успокоятся, пока не прочешут весь остров. У нас, конечно, есть время, но его немного — когда они не найдут дезертиров там, то обязательно доберутся и сюда.
Полундра был согласен с американцем.
— Значит, надо выходить в море, — сказал он.
— Послушай, — голос Меллинга был задумчивым. — А может, попробуем все же вернуться? Оба.
Нам двоим быстрее поверят. Объясним вашим властям, что произошло, они тогда японцев остановят.
— Нет, Джейк, — решительно покачал головой Полундра. — Двоим нам с тобой не скорее поверят, а, наоборот, подумают, что сговорились друг друга выгораживать. Ты нашей контрразведки не знаешь — им если только намек на такое появится — все. С живых уже не слезут.
Меллинг тяжело вздохнул. Он, конечно, не знал русских контрразведчиков, но зато не понаслышке был знаком с американскими. И то, что сказал сейчас Полундра, было верно и в отношении их на все сто процентов. Видимо, все контрразведки по сути своей одинаковы, на каком бы языке ни говорили их сотрудники.
— Тогда другого выхода нет, — сказал Меллинг. — Выходим в море.
И они вместе пошли к катеру.
Глава 26
Над серо-синим морем летел темно-зеленый вертолет с продольными белыми полосами на борту.
Этот вертолет с огромным трудом сумел найти для Джона Дональдсона мэр Адака. Сейчас вертолет держал курс на Медный.
Цэрэушник сидел, глядя в иллюминатор на расстилавшийся под ним водный простор. Зрелище было величественное — даже малочувствительную душу Дональдсона оно брало за живое. Правда, совсем немного. Беспокойные мысли возвращали его в наезженную колею и заставляли думать о Меллинге, о японцах и о том, что, прибыв на Медный под легендой, он потеряет несколько часов на официальные встречи с местным начальством. В Адаке-то он быстро развернулся за счет того, что действовал под своим именем как сотрудник ЦРУ. У русских все будет иначе.
О пожаре на погранзаставе Дональдсон пока не знал. Русские власти не спешили делиться с американцами известиями о своих проблемах. Главным же было то, что под завалами так и не были найдены останки Полундры и Меллинга, и Берегов дал распоряжение: молчать о ЧП до тех пор, пока нельзя будет сказать хоть что-нибудь определенное о судьбе арестантов. Именно поэтому о происшествии до сих пор не знал и Селезнев — капитан Кафтанов не сообщил ему, опасаясь радиоперехвата со стороны американцев. Небезосновательно опасаясь, кстати говоря.
Дональдсон сидел у иллюминатора и размышлял о том, не стоит ли ему, прежде чем высадиться на Медном, сначала попытаться связаться с японцами и даже, возможно, попасть на их судно. Тогда он сможет или подтвердить, или окончательно развеять свои подозрения и будет уже совершенно точно знать, на что ему ориентироваться — на раскрытие японского заговора или всего лишь на освобождение Джейка Меллинга.
С другой стороны, высаживаться на японское судно небезопасно. Если догадки Меллинга справедливы, то японцы не остановятся ни перед чем. Хотя, если принять предварительно некоторые меры предосторожности, то опасность, пожалуй, не так уж велика. Нужно всего лишь сообщить и своим, и русским о том, что он собирается в гости к японцам. И сделать так, чтобы японцы были в курсе этого. Тогда они не посмеют ему ничего сделать, как бы ни повернулась ситуация.
Этот вариант имел массу преимуществ. Однако был в нем и один существенный недостаток — потеря времени.
«Хотя ладно, — подумал Дональдсон. — Меллинг сидит у русских уже два дня, посидит и еще немного, ничего с ним не случится. Нужно лететь к японцам».
Приняв это решение, Дональдсон похлопал пилота вертолета по плечу:
— Эй, парень, дай мне рацию.
Пилот, знавший, где работает его пассажир, молча повиновался.
— Вызываю японское научно-исследовательское судно, — заговорил Дональдсон, настроив рацию на нужную частоту. Частота эта была ему известна от Морингстона — Савада Яманиси сообщил ее ему в числе прочей официальной информации о своей экспедиции.
Довольно быстро последовал ответ:
— Савада Яманиси слушает. Прием.
— Здравствуйте, господин Яманиси, — сказал Дональдсон. — С вами говорит… — на секунду Дональдсон замешкался, решая, использовать ли ему свое настоящее имя, или легенду. — Сотрудник Центрального разведывательного управления США Джон Дональдсон, — цэрэушник решил, что какому-то рядовому сотруднику американского консульства японцы могут попросту не позволить вступить на их корабль.
Другое дело — представитель ЦРУ. С этой конторой никто, находящийся в здравом уме, отношения портить не захочет.
— Внимательно вас слушаю, господин Дональдсон, — вежливо сказал японец.
— Я хотел бы высадиться на вашем судне.
— Да, конечно… — по голосу чувствовалось, что японец крайне удивлен. — Но позвольте спросить, с какой целью? И как вы намерены у нас высадиться, мы в море.
— Цели моего визита будет удобнее обсудить у вас на корабле, а не по рации. А высажусь я с вертолета — прикажите своему штурману, чтобы он сообщил мне ваши координаты.
— Хорошо. Когда вы прибудете?
— Примерно через час. Так вы не возражаете, господин Яманиси?
— Разумеется, нет.
Дональдсон отключил рацию и усмехнулся. Именно таким голосом его отец всегда говорил «Добро пожаловать!» своей теще, когда она неожиданно приезжала погостить на недельку.
— А куда б ты делся… — негромко произнес Дональдсон себе под нос.
Он снова взялся за рацию — теперь предстояло узнать координаты у японского штурмана, после чего предупредить об изменении своих планов мэра Морингстона и русских.
В это время Савада Яманиси, не шевелясь, стоял у своей рации. Глаза его были зажмурены, а лицо абсолютно неподвижно. Про себя японец медленно считал до ста. И только на счете «восемьдесят пять» душившее его черное бешенство немного отступило.
Досчитав до ста, Яманиси начал отсчет в обратную сторону.
В конце концов успокоившись, японец начал думать о том, что же делать с еще одним незваным визитером. Принять его на борту придется — отказывать ЦРУ в этом более рискованно, чем показать кому-то из сотрудников этой конторы корабль. Но что, если этот Дональдсон уже знает достаточно, чтобы догадаться насчет подлодки?
Яманиси встряхнул головой. Ладно, сейчас рано об этом думать. Лучше решать проблемы по мере их поступления. Может, от этого американца особого вреда и не будет, Все время, пока Яманиси думал, на заднем плане его сознания постоянно вертелось желание немедленно пойти и лично выпустить кишки проклятому болтуну Окубо. Все-таки успел старик-американец кому-то рассказать о том, что узнал от штурмана!
Иначе ЦРУ ими бы не заинтересовалось. А тут еще этот русский пограничник!
Глава 27
Селезнев уже провел на борту японского корабля больше часа. Робот-батискаф все это время плавал вокруг затопленной подводной лодки, брал пробы дна, воды, снимал лодку на видеокамеру, одним словом, занимался вполне нормальной деятельностью.
Однако когда пошел второй час, Селезнев начал уставать, а его подозрения вновь усилились. Конечно, он не был профессионалом, но даже ему стало ясно — батискаф делает одни и те же операции уже чуть ли не третий раз подряд. За это время можно было уже десять раз определить бортовой номер субмарины и все остальное, что можно, о ней выяснить. Однако японцы, которые постоянно переговаривались между собой на своем языке, не унимались.
У Селезнева появилась полная уверенность, что вся эта безобидная суета вокруг подлодки устроена исключительно ради него. Чтобы усыпить его бдительность и дождаться, пока ему надоест и он покинет борт корабля. А вот тогда начнется настоящая работа.
«Что же им на самом деле нужно от этой подлодки? — в который раз мысленно спросил себя Селезнев. — Может, там какие-нибудь ценности, о которых они у себя дома из архивов узнали?»
Сам не зная об этом, Селезнев почти угадал. Бомбы с ядом рыбы фугу можно было назвать ценностями. А узнали о них японцы именно из архивов.
Еще через четверть часа терпение Селезнева окончательно иссякло.
— Господин Яманиси! — резко сказал он японцу, тоже остававшемуся в каюте все это время. — Скажите, долго вы еще собираетесь исследовать это затонувшее судно?
— Я же вам говорил, господин Селезнев, нам необходимо установить бортовой номер… — начал старую песню японец.
— Чтобы номер установить, у вас было уже достаточно времени! Ясно ведь, что на самой субмарине его быть не может!
— Да, это так, — кивнул японец. — Именно поэтому нам, видимо, придется вскрыть субмарину.
— Зачем?! — с деланным удивлением спросил Селезнев.
На самом деле Селезнев уже совершенно не удивлялся. Эти слова японца только подтверждали его гипотезу — на субмарине есть нечто ценное, что японцы собираются поднять. Не иначе как раз об этом его Полундра хотел предупредить. Но он сам не лыком шит — и так догадался. Так что шиш вам, самураи!
Лодка лежит в российских территориальных водах, а значит, и все, что на ней есть, принадлежит России.
Хотя бы как военный трофей. И неважно, что он лежал бесхозным шестьдесят лет. По законам он все равно российский.
— Может быть, там остались какие-то документы, — ответил Яманиси.
Это звучало уже совершенно неубедительно.
— Какие могут остаться документы, если лодка лежала на дне шестьдесят лет?!
— Всякое может быть…
— Господин Яманиси, насколько я понимаю, вы не археологи. А такого рода исследования относятся, на мой взгляд, уже скорее к археологии, — заявил Селезнев. — И у вас нет разрешения от российских властей на вскрытие этой подводной лодки. Поэтому я, как представитель своей страны, официально вам это запрещаю.
— Но я же говорил вам, мой долг перед соотечественниками…
— Вы вернетесь к себе в Японию и исполните свой долг, сообщив о том, что обнаружили эту субмарину.
А потом ваши историки — заметьте, господин Яманиси, именно историки, а не биологи — свяжутся с нашими властями и получат разрешение. Тогда вам никто не будет препятствовать.
— Но это займет много времени. Родственники погибших…
— Не так уж много времени это займет. От силы — год. Родственники погибших ждали шестьдесят лет, еще один год ничего не изменит, — Селезнев был непреклонен. — Я не возражаю против визуального осмотра корабля, но проникать внутрь разрешить вам не могу.
— Зря вы так, — растерянным и огорченным голосом сказал Яманиси. Однако даже неопытному во всем, что касалось азиатов, Селезневу показалось, что интонация звучит неискренне. «Впрочем, какая разница? — подумал Селезнев. — Главное, чтобы подчинился».
— Отдайте приказ прекратить подводные работы, — потребовал Селезнев.
— Хорошо, — Яманиси кивнул и сказал несколько фраз по-японски, обращаясь к своим подчиненным.
Те стали нажимать какие-то кнопки, и монитор погас.
Селезнев довольно кивнул и немного расслабился. Разумеется, японцы не станут вступать в конфликт с российскими военными.
— Вот и отлично, — сказал он. — Мы же вам сейчас не препятствуем стеллерову корову искать. Потому что у вас все разрешения есть. А в следующем году никто не помешает вашим историкам вскрыть подлодку.
— Вы не понимаете, господин Селезнев, — сказал Яманиси. — Для нас честь павших воинов — это свято.
Иногда год — очень много.
«Рассказывай! — мысленно хмыкнул Селезнев. — Конечно, много. Когда сюда ваши через год явятся, мы все, что там есть ценного, уже поднимем. России это не помешает, а японцы обойдутся, они нас побогаче. Честь павших воинов тут ни при чем, зря ты мне лапшу на уши вешаешь».
— Тем не менее я не могу изменить своего решения, — вслух сказал он.
Ответить Яманиси не успел. В этот момент в каюту вошел японский радист и что-то сказал своему начальнику.
— Меня вызывают по рации, — сказал Яманиси. — Сейчас я вернусь.
Возвращаясь в каюту после неприятного разговора с американцем, Яманиси умышленно шел очень медленно. Ему нужно было время, чтобы принять правильное решение. Ошибиться он не имел права.
В нескольких шагах от каюты, где находился Селезнев, Яманиси остановился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я