Упаковали на совесть, достойный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Юбер разочарованно увидел, что Мари-Хосе возвращается одна, но она успокоила его, сказав, что Анжела предпочитает, чтобы он сел за ее столик.
– Прекрасно. Спасибо, Мари-Хосе. Я скоро вернусь.
Юбер оплатил напитки и телефонный разговор, оставив щедрые чаевые, сунул в руку девушки пятьдесят долларов и самым естественным образом направился к столику Анжелы Олейра.
Анжела была ниже ростом и совершенно другого типа, чем ее приятельница. Она была тоже красивой, но брюнеткой. У нее был чувственный рот и маленький носик. Юберу больше всего понравились ее большие глаза орехового цвета. Ее зеленое платье с большим вырезом облегало фигуру, как купальный костюм.
Юбер слегка наклонился:
– Разрешите представиться… Дэвид Левис, друг бедняги Гарри…
Анжела с интересом взглянула на него и протянула ему ухоженную маленькую руку:
– Садитесь, прошу вас, – предложила она, не переставая смотреть на него.
– Что вам заказать?
Анжела посмотрела на ведерко с только что открытой бутылкой шампанского.
– Я пью только шампанское.
– Я тоже, но только французское, – лицемерно сказал Юбер. – Я предпочитаю «Дом Перинён», а вы?
Девушка взглянула на него с повышенным интересом, после чего подняла руку, чтобы подозвать официанта, обслуживающего их столик:
– Хосе! Замените эту бутылку на «Дом Перинён». Она вынула сигарету из пачки «Кэмел» и закурила.
– Вы действительно были другом Гарри? – спросила она. В ее голосе Юбер уловил сомнение.
– Вы мне не верите? Она улыбнулась.
– Извините меня, – сказала она, – но после смерти Гарри столько людей приходило расспрашивать о нем и все представлялись его друзьями.
– Можно полюбопытствовать, кто именно? Анжела Олейра пожала плечами.
– Раньше я никого из них не видела. Можно только удивляться, сколько у Гарри было друзей. И это не считая полицейских, в том числе комиссара Альмейра, который вызывал меня в свой кабинет уже раз пять.
– Любопытно, – прошептал Юбер. – Могу вас заверить, что в моем случае это действительно правда. Мы вместе учились в Калифорнийском университете. После этого мы на несколько лет потеряли друг друга из вида: он ушел в журналистику, а я – в Госдепартамент. Но два года назад мы снова встретились в Нью-Йорке…
К столику подошел официант, неся в ведерке шампанское. Юбер достал бумажник и вынул из него немного пожелтевший снимок, который ему вручил Смит перед его отъездом из Вашингтона.
На снимке был изображен Гарри Лесли в форме бейсболиста среди своих товарищей.
Он протянул снимок молодой женщине.
– Вы узнаете Гарри? – спросил он. Анжела внимательно посмотрела на фото.
– Он здесь очень молод, но я узнала его без труда.
– А меня вы видите?
– Вы тоже здесь?
– Да. Длинная жердь, за его спиной, это я.
– Нет, вас я бы никогда не узнала, – откровенно призналась Анжела. – Впрочем, здесь виден только профиль…
Она вернула снимок Юберу.
– Вы приехали из США из-за этого убийства? – спросила она.
– Нет, я отдыхал на Майорке, когда узнал о случившемся из газет. Его смерть потрясла меня, и я решил пролить свет на это убийство…
Юбер задумался, затем продолжил после короткой паузы:
– По возвращении в США я собираюсь навестить его родителей, так что, вы понимаете…
Он не договорил из-за нахлынувших на него чувств… Анжела сделала затяжку и погасила сигарету. Юбер продолжал:
– Газеты писали, что вы были свидетелем убийства. Поэтому я и пришел к вам.
– Чего обо мне только не писали! В одной газете был даже намек на то, что я связана с убийцей, представляете?
– Да, журналисты – народ без предрассудков, особенно если речь идет о сенсации. Помянем беднягу Гарри…
Он поднял бокал и поднес его к губам. Анжела выпила свой бокал залпом. Неожиданно Юбер сказал:
– Позвольте мне задать вам один нескромный вопрос. Анжела ничего не ответила.
К их столику подошел официант и обратился к молодой женщине:
– Извините, пожалуйста, Анжела, вас просят к телефону.
– Кто это?
– Я не знаю.
– Я на минутку, – сказала она, вставая.
Юбер сделал знак официанту, чтобы тот наполнил их пустые бокалы.
Глава 5
Оставшись один за столиком, Юбер огляделся вокруг, размышляя о поведении Анжелы Олейра. В отличие от Мари-Хосе, в ней было нечто загадочное, что ускользало от него.
Внезапно он почувствовал на себе чей-то взгляд. Повернув голову, он встретился глазами с Мари-Хосе. Юбер дружески помахал ей, но она не ответила.
К столику вернулась Анжела, и Юбер приподнялся, чтобы подать ей стул.
– Спасибо, – поблагодарила она и закурила новую сигарету. – К сожалению, я должна уйти.
Юбер разочарованно спросил:
– У вас свидание?
– Нет, как раз наоборот, чтобы избежать встречи с одним типом. – Она сделала глоток шампанского. – Моя работа заключается в том, чтобы подсаживаться к клиентам и развлекать их, но в остальном я свободна. Ко мне прилип один очень назойливый клиент. Я сидела с ним за столиком, когда его неожиданно позвали к телефону, и он вынужден был срочно уйти. Так вот, сейчас он позвонил мне и попросил подождать его, он возвращается… Я не хочу с ним встречаться.
Юбер воздержался от замечания о том, что назойливый клиент был вынужден удалиться из-за него…
– Жаль, – вздохнул он. – Мне бы хотелось поговорить с вами еще немного. Может, мы пойдем в другое место?
Она посмотрела на часы:
– Мне не хотелось бы показываться в другом клубе… Если хотите, можете проводить меня. Я приглашаю вас к себе, но без всяких обязательств с вашей стороны, если хотите, как знакомого.
– Очень любезно с вашей стороны, – сказал Юбер с завораживающей улыбкой. – Хорошо. Я постараюсь не поддаться вашим чарам, но это будет не просто…
Анжела оценила столь тонко сделанный комплимент и в свою очередь улыбнулась, польщенная, что хорошо воспитанный мужчина обращается с ней как с дамой.
– Я не ответила на ваш вопрос относительно Гарри, – напомнила она. – Я не понимаю, почему вас интересует моя частная жизнь. Хочу вас заверить, что я очень любила Гарри.
Она задумчиво смотрела на кончик своей сигареты, затем сказала без всякого перехода:
– Я выйду первой под предлогом, что неважно себя чувствую, так как в принципе я должна оставаться до закрытия. Мне будет приятно поговорить с вами о Гарри.
– Хорошо, – сказал Юбер.
Она убрала пачку «Кэмела» в сумочку и протянула ему руку, как бы прощаясь:
– Пока… Когда она шла к выходу, Юбер проводил глазами ее стройную фигуру и красивые ноги. После того как она сделала прощальный жест Мари-Хосе, Юбер подозвал официанта, заплатил по счету и двинулся к выходу. Заметив, что он уходит, Мари-Хосе подошла к нему и спросила:
– Вы удовлетворены?
– Да, – ответил Юбер, – не считая того обстоятельства, что сеньор Хименес решил вернуться сюда.
– Значит, это он звонил Анжеле?
– Она не хочет с ним сегодня встречаться и предпочла уйти. Но наш разговор не закончен… Я тоже ухожу, но могу вам предложить на прощание выпить со мной рюмку скоча.
Мари-Хосе кивнула, и они прошли в бар, где сели на табуреты за стойкой. Сделав заказ бармену, она повернулась к Юберу и спросила:
– Мы увидимся еще?
– Противоположное удивило бы меня, – дипломатично ответил Юбер.
Спустя пять минут он вышел из бара. Ночь была приятной. Улица была пустынной. Юбер искал глазами Анжелу Олейра, но она исчезла. Он уже начал думать, что она глупо пошутила над ним, когда заметил ее на другой стороне улицы. Она помахала ему. Время от времени по дороге проезжали машины в сторону Чиадо. Юбер пересек мостовую и спросил девушку:
– Здесь можно найти такси?
– Не имеет смысла, – сказала она. – Я живу неподалеку отсюда, на улице Прата. В это время на улице можно встретить только влюбленных, возвращающихся домой.
– Я не имею ничего против влюбленных, – заверил Юбер, взяв ее под руку. – И с удовольствием немного пройдусь в вашем обществе.
Они прошли мимо нескольких элегантных магазинов и ресторана «Авис» на улице Серва Пинто, одного из лучших в Лиссабоне. Повернув налево, в переулок Кармо, они оказались перед фуникулером. Из зарешеченной кабины можно было любоваться великолепной панорамой – монастырь Кармеса и замок Сао Хорже были залиты огнями.
Влюбленные пары, вцепившись руками в прутья решетки, ожидали лифт, чтобы спуститься на улицу Санта Хуста.
– Анжела, это великолепно. Давайте остановимся здесь ненадолго. Я хочу задать вам еще несколько вопросов…
– Как угодно, сеньор…
– Зовите меня просто Дэвид…
Юбер оперся спиной о решетку и посмотрел на Анжелу.
– Кто был заинтересован в смерти Гарри? – спросил он. – Как вы думаете?
– Не имею ни малейшего представления, – ответила она. – В противном случае я бы уже давно сказала об этом полиции.
– У Гарри были враги? Анжела пожала плечами.
– Я знала только его друзей, но, разумеется, у него могли быть и враги. Будучи журналистом, он имел широкий круг знакомых. Он часто посещал кафе «Бразилерия» и «Бернар».
– Он часто бывал в «Бико Дурадо»?
– Да, довольно часто. Несколько раз в неделю. Он приходил около полуночи и всегда рассказывал мне что-нибудь интересное. Ужасно, что он так кончил…
– Да, ужасно, – задумчиво повторил Юбер. – Подлое убийство в спину… Как это произошло?
Анжела посмотрела на Юбера и попыталась улыбнуться:
– Честное слово, это настоящий допрос, – сказала она. – Комиссар Альмейра допрашивал меня точно также.
– Но я не полицейский, – возразил Юбер. – Я хочу выяснить, как погиб Гарри. Согласно газетам, он умер через два часа в больнице. Он очень страдал перед смертью?..
Анжела покачала головой:
– Я не думаю, ведь он сразу потерял сознание…
– Значит, вы находились рядом с ним, когда на него напали со спины?
– Да… Мы только что вышли из такси и пошли по тротуару. Гарри как раз рассказал мне, что пишет статью о «Бико Дурадо» и что я буду очень смеяться, читая ее…
Внезапно она остановилась и продолжала немного изменившимся голосом:
– Это были его последние слова. Из его груди вдруг вырвался хрип, и он остановился. Я спросила, что с ним, но он не ответил. Он согнулся, затем упал сначала на колени, а потом на живот. Я не сразу заметила нож в спине, я думала, что ему стало плохо, и позвала на помощь шофера такси, но тот быстро уехал, не обращая на нас внимания.
– А убийца?
– Я не видела его. Я различила только силуэт, удаляющийся в темноте.
– На улице были другие прохожие в этот момент?
Анжела вздрогнула.
– Нет, никого не было… Было уже очень поздно. Я простояла больше пяти минут, когда появилась первая проходившая мимо машина. Шофер остановился, и я попросила его позвонить в полицию. Я была в таком состоянии, что не могла этого сделать сама. Тротуар был залит кровью…
– Все это очень странно, – заметил Юбер. – Совершенно очевидно, что убийца знал, где живет Гарри и поджидал его, укрывшись за деревом. Он тщательно все обдумал.
В этот момент остановился лифт.
– Поехали, Дэвид. Продолжим беседу у меня дома. Они вошли в просторную кабину, в которой сидел лифтер в грязной, серой форме.
Он поздоровался с Анжелой, обменявшись с ней несколькими фразами по-португальски.
Вероятно, она пользовалась лифтом почти каждую ночь, возвращаясь с разными мужчинами.
Юбер и Анжела вышли из лифта и пошли по улице Санта Хуста, на которой царила абсолютная тишина. Взяв девушку под руку, Юбер спросил:
– Вы не боитесь возвращаться ночью одна?
Она инстинктивно поежилась и прижалась к нему.
– Если бы вы меня не провожали, я бы взяла такси, – сказала она. – Кроме того, это очень спокойный квартал, а охотиться за мной не станут, так как я не видела убийцу Гарри и ничего не смогла о нем сказать.
Они прошли мимо целующейся пары, не обратившей на них никакого внимания.
– Вы правы, – подтвердил Юбер. – В Лиссабоне много влюбленных. Откровенно говоря, я им завидую. К сожалению, я не могу думать ни о чем другом, кроме смерти Гарри… Для подобного убийства не было никаких оснований. Вы должны мне помочь.
Анжела ничего не ответила, но еще плотнее прижалась к нему.
Дойдя до угла улиц Санта Хуста и Прата, Анжела остановилась, высвободила руку и открыла свою сумочку.
– Мы уже почти пришли, – сказала она. – Я надеюсь, что я не забыла ключ, как в прошлый раз…
Анжела стала нервно рыться в сумочке.
– Не знаю, что со мной, – прошептала она.
– Я знаю, – сказал Юбер. – Эта профессия не для вас.
Вы еще молоды и хороши собой и могли бы изменить свою жизнь.
Он дружески обнял девушку за плечи.
Глава 6
Юбер услышал сзади себя едва уловимый шорох, и чувство опасности заставило его инстинктивно отстранить Анжелу. Он обернулся с молниеносной быстротой как раз в тот момент, когда на них бросился какой-то удлиненный гибкий силуэт.
Юбер не заметил, как в руке бандита блеснуло длинное лезвие ножа. Он схватил напавшего за руку, и лезвие вонзилось в плечо Анжелы Олейра. Она вскрикнула от боли, в то время как Юбер нанес бандиту удар ногой в низ живота. Тот рухнул на землю, скорчившись от боли.
В это время из темноты появился второй силуэт и бросился на Юбера, но он успел упасть на спину и подтянуть ноги к груди: классический и очень эффективный прием. Нападающий пролетел над Юбером, получив сильный удар в живот, и приземлился в четырех метрах от него с диким воплем.
Юбер быстро вскочил на ноги, и весьма кстати, так как в следующую секунду на него напали еще двое противников. Он понял, что имеет дело с целой группой и что одному против четверых ему придется трудно. Полностью владея собой и не поддаваясь панике, он полагался на свою реакцию и знание тактики ближнего боя. Двое из его противников на ближайшие несколько минут были выведены из строя. Юбер бросился на третьего и свалил его сильным ударом локтя в висок. Сделав полуоборот, он схватил четвертого за лацканы пиджака. Пригнувшись на согнутых коленях, он нанес ему головой сильный удар в подбородок, и бандит рухнул, как марионетка.
Теперь ночная тишина была нарушена стонами и хрипами его противников. Юбер подбежал к Анжеле, которая стояла, опершись о стену дома, держа одну руку на окровавленном плече.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


А-П

П-Я