https://wodolei.ru/catalog/mebel/belorusskaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вот и держись подальше от этого, – Кэри встал и выглянул в окно. – Ты не заметил ничего странного в нашей беседе?
Армстронг задумался.
– Пожалуй, нет.
– А я заметил. Торнтон до того взбесился, что допустил ошибку, – Кэри выпустил еще один клуб дыма. – Откуда ему было известно о Денисоне? Ответь мне на этот вопрос, мой мальчик, и я подарю тебе большую сигару.
Он с отвращением взглянул на сигарету и с силой погасил окурок в пепельнице.
– Дай мне знать, когда приедут Денисон и Маккриди, – коротко сказал он.

Глава 38

Денисон лежал в большой старомодной ванне, до краев наполненной горячей водой. Он наслаждался покоем, полностью расслабившись и позволяя воде высасывать усталость из его измученного тела. У него все еще сильно ныли плечи после отчаянной гребли на болотах Сомпио. Открыв глаза, он посмотрел на высокий потолок, украшенный лепниной, а затем перевел взгляд на массивную изразцовую печь, стоявшую в углу – сооружение, больше подходившее для большой гостиной, чем для ванной комнаты. Похоже, зимы в Финляндии суровые.
Когда вода остыла, Денисон выбрался из ванной, обтерся полотенцем и надел купальный халат Мейрика. Взглянув на себя в зеркало, он провел пальцем по гладкой шелковой ткани и усмехнулся. Судя по нескольким коротким замечаниям Кэри, его обеспеченная жизнь подошла к концу. Денисона это устраивало: в последние дни он был ближе к бесславной смерти, чем к роскошной жизни.
Он вышел из ванной и прошел по коридору в спальню. Видимо, подумал он, британская разведка тоже не осталась равнодушна к обаянию роскоши: этот загородный дом напоминал ему особняки в старых детективных пьесах, где графа находят мертвым в своем кабинете, а в последнем действии выясняется, что убийцей был дворецкий. В те дни авторы пьес, похоже, считали, что дворецкий должен быть у каждого человека, кроме дворецкого.
Он уже собирался выйти в гостиную, когда дверь в дальнем конце комнаты приоткрылась, и на пороге появилась Лин.
– Жиль, можно тебя на минутку?
– Конечно.
Она распахнула дверь, и Денисон прошел в ее спальню.
– Как Хардинг? – спросил он.
– Поразительный человек, – ответила Лин. – Сам вынул пулю и обработал рану. При этом он сказал, что это не так сложно, как вырезать у самого себя аппендикс, а некоторым докторам приходилось это делать. Мы с Дианой помогали при перевязке.
– Думаю, ему больше не придется попадать под огонь, – сказал Денисон. – Насколько я смог узнать от Кэри, работа практически закончена. Он высказался в том смысле, что завтра мы все улетим в Лондон.
– Следовательно, он достал то, за чем охотился?
– Судя по всему, да. Здесь был ученый, который проверял материалы. Диана и Ян Армстронг отправились вместе с ним в Англию.
Лин опустилась на край кровати.
– Итак, все кончилось. Чем ты теперь намерен заняться?
– Наверное, вернусь обратно в кино, – Денисон поскреб отросшую щетину на подбородке. – Кэри хотел побеседовать со мной по этому поводу, ведь устроиться на работу с чужим лицом будет непросто. Подразумевается, что вся эта скандинавская неразбериха должна храниться в строгом секрете, поэтому я не могу явиться к Фортескью так, словно ничего не случилось. Он задаст много вопросов, на которые я не смогу ответить. Беда в том, что мир кино слишком тесен, и если вопросы будет задавать не Фортескью, то их задаст кто-нибудь другой.
– Каков же будет ответ?
– Ответит на все вопросы, как я полагаю, человек по фамилии Иредаль, – мрачно сказал Денисон. – Это специалист по пластической хирургии. Не могу сказать, что меня радует эта мысль: я с детства боюсь больниц.
– Сделай это, Жиль, – тихо попросила она. – Пожалуйста, сделай это. Я не могу...
Денисон ждал продолжения, но Лин замолчала, отвернувшись от него. Он сел рядом с ней и взял ее за руку.
– Мне очень жаль, Лин. Я отдал бы все, что угодно, лишь бы этого не было. Мне не нравилось обманывать тебя, и я с самого начала сказал Кэри об этом. Я уже собирался настаивать, чтобы он положил конец этой пытке, когда ты... когда ты все узнала. Мне бы чертовски хотелось, чтобы мы с тобой встретились при других обстоятельствах...
Она ничего не ответила. Денисон прикусил губу.
– Чем ты теперь займешься?
– Ты же знаешь, – с горечью ответила она. – Выпускной балл у меня не очень высокий, значит, пойду преподавать. Я уже говорила об этом своему отцу.
– Когда начнешь?
– Не знаю. Нужно выяснить много вещей, связанных с папиной смертью. Кэри сказал, что он нажмет на нужных людей и все устроит с точки зрения закона, но остаются другие вопросы – его завещание и тому подобное. После него осталась куча денег, доли в разных компаниях, наконец, остался его дом. Однажды он сказал мне, что если он умрет, то дом станет моим. Знаешь, это очень похоже на него – сказать не "когда", а "если".
"Самонадеянный мерзавец", – подумал Денисон.
– Выходит, ты не скоро сможешь заняться учительской работой, – сказал он вслух.
– Эти другие обстоятельства... – вдруг произнесла Лин. – Наверное, их еще можно организовать.
– Ты хотела бы этого?
– Да. Начать все сначала.
– Начать все сначала, – повторил Денисон. – Думаю, каждый из нас время от времени испытывает такое желание. Как правило, это невозможно.
– Но не для нас, – возразила она. – После операции тебе придется какое-то время выздоравливать. Приезжай в наш дом и побудь со мной немного, – она сжала его руку. – Если я буду видеть лицо Жиля Денисона в доме моего отца, то, может быть, мы сумеем начать все сначала.
– Что-то вроде экзорцизма. Это может сработать.
– Нужно попытаться, – Лин подняла руку и легонько дотронулась до шрама на его щеке. – Кто сделал это с тобой, Жиль? Кто похитил моего отца, а потом утопил его в море?
– Не знаю, – ответил Денисон. – Думаю, Кэри тоже не знает.
В нижней комнате Маккриди, сидевший рядом с Кэри, заканчивал свой отчет.
– Это была настоящая бойня. Чехи стреляли во все, что двигалось... кроме нас, – глубокомысленно заключил он.
– Кто был их противником?
– Не знаю. Они были вооружены пистолетами. Мы видели их лишь однажды, на болоте, когда Денисон пощекотал их из этого жуткого ружья-переростка. Выдающийся человек.
– Согласен, – проворчал Кэри.
– Он не теряет хладнокровия в опасной ситуации, кроме того, он хороший тактик. Переправа через болото – его идея. Прекрасная идея, поскольку в итоге мы так и не столкнулись с чехами. Когда лодка затонула, он фактически возглавил группу, – Маккриди усмехнулся. – Он вел нас за собой на бечевке, как цыплят. Его расчет скорости оказался точен: мы вышли на дорогу ровно через семь часов после того, как отправились в путь.
– У вас были какие-нибудь сложности в Вуотсо?
Маккриди покачал головой.
– Мы вошли в город незаметно, сели в машины и уехали. Неподалеку от Рованиеми мы переоделись, чтобы прилично выглядеть в аэропорту, – он издал смешок. – В Вуотсо есть доктор Маннермаа, замечательный орнитолог. Думаю, он будет слегка раздражен потерей ружья и плоскодонки.
– Это я улажу, – сказал Кэри. – Так ты говорил, чехи были и на Кево?
– Чехи, американцы и шайка немцев, околачивавшаяся на дальних подступах. О немцах я остальным ничего не говорил, поскольку они так и не вступили в игру по-настоящему.
– Восточные или западные немцы? – резко спросил Кэри.
– Не знаю. Они же говорят на одном языке.
– Плюс парень, оглушивший Денисона и забравший оригинал карты, – резюмировал Кэри.
– Я так ни разу и не видел его, – печально сказал Маккриди. – Думаю, это был одиночка, работавший сам на себя.
– Четыре группы, – задумчиво пробормотал Кэри. – И мы не можем сказать определенно, были ли среди них русские.
– Пять, – поправил Маккриди. – Еще одна шайка подменила Мейрика на Денисона. Им не было нужды ездить за нами на Кево и в Сомпио.
Кэри хмыкнул.
– У меня есть кое-какие мысли по поводу тех, кто провернул дело с Денисоном и Мейриком. Не думаю, что русские имеют к этому отношение.
– Вы сказали, что Торнтон был здесь. Чего он хотел?
– Я так и не смог это выяснить, – ответил Кэри. – Я не позволил ему говорить со мной без свидетелей, и он встал в позу. Он слишком хитер, чтобы выкладывать свои требования при посторонних. Но он знал о сэре Чарльзе Гастингсе, более того, он знал о Денисоне.
– Вот как? Бог ты мой! Мы должны немедленно перекрыть эту утечку, как только вернемся в Лондон. Что сказал Гастингс?
– Товар что надо, здесь все в порядке. Он увез фотокопии в Лондон. Теперь мы можем спокойно готовиться к следующему этапу операции. Мне хотелось бы, чтобы Денисон с девушкой не участвовали в этом. Они улетают завтра десятичасовым рейсом из Хельсинки.
– Где находятся оригиналы документов?
– В сейфе библиотеки.
– В этой рухляди? Я могу открыть его шляпной булавкой своей бабушки.
Кэри мягко улыбнулся.
– А имеет ли это значение в данных обстоятельствах?
– Думаю, не имеет, – согласился Маккриди.

Глава 39

Этой ночью Денисон рано лег в постель, чтобы наверстать предшествующее недосыпание и как следует отдохнуть перед утренним перелетом в Лондон. Пожелав Лин доброй ночи, он прошел в свою спальню и неторопливо разделся. Перед тем как лечь, он плотно задернул занавески. Хотя теперь они были достаточно далеко от Полярного круга, но по ночам было все-таки достаточно светло для того, чтобы осложнить переход ко сну. После полуночи наступали серые сумерки, но небо оставалось светлым.
Он проснулся оттого, что кто-то толкал его в бок, и медленно выбрался на поверхность из черных глубин сна.
– Проснись, Жиль!
– М-мм... Кто это?
В комнате было совершенно темно, но Денисон чувствовал, что на него кто-то смотрит.
– Это я, Лин, – прошептала девушка.
Он приподнялся на локте.
– В чем дело? Включи свет.
– Нет, – сказала она. – Происходит что-то странное.
Денисон сел и протер глаза.
– Что именно?
– Я не могу понять. В доме какие-то люди – внизу, в библиотеке. Это американцы. Там тот человек, которому ты меня представил, ты еще говорил, что он ужасный зануда.
– Киддер?
– Да. Думаю, что это он, я слышала его голос.
Киддер! Человек, допрашивавший его в хельсинкском отеле после похищения из сауны. Человек, который привел па Кево группу американцев. Чересчур жизнерадостный и смертельно нудный Джек Киддер.
– О Боже, – произнес Денисон. – Дай мне мои брюки. Они висят на спинке стула.
В темноте послышался шорох, и брюки упали ему на колени.
– Зачем ты бродила по дому среди ночи?
– Я не могла заснуть, – ответила Лин. – Я стояла возле окна в спальне и увидела их внизу. Было достаточно светло. У них на уме явно было что-то недоброе – они старались подкрасться незаметно. Потом они все вдруг исчезли. Я хотела найти Кэри или Маккриди, но не знала, где их комнаты. Я вышла на лестницу и увидела свет в библиотеке, а когда спустилась к двери, то услышала голос Киддера.
– Что он говорил?
– Я не разобрала. Это было неясное бормотание, но я узнала его голос. Я не знала, что делать, поэтому пошла сюда и разбудила тебя.
Денисон всунул босые ноги в туфли. Лин протянула ему свитер.
– Я тоже не знаю, где комната Кэри, – сказал он. – Думаю, я просто спущусь вниз и узнаю, что там происходит.
– Будь осторожен. С меня уже достаточно стрельбы.
– Я только послушаю, – отозвался Денисон. – Но ты будь готова завизжать на весь дом.
Тихо приоткрыв дверь спальни, он вышел в темный коридор. Он осторожно прошел к лестнице, замирая при каждом скрипе половиц, и на цыпочках спустился вниз. Дверь в библиотеку была закрыта, но через щель между дверью и косяком пробивалась полоска света. Денисон остановился у двери и услышал мужские голоса.
Он не мог ничего разобрать до тех пор, пока не наклонился к замочной скважине. Теперь до него явственно донесся холодный голос Киддера, хотя слова по-прежнему сливались в неясный гул. Голос другого человека звучал на полтона ниже – это был Кэри.
Денисон выпрямился, раздумывая о том, что ему делать. Лин говорила о людях во множественном числе; значит, поблизости есть и другие. Он может поднять шум и перебудить весь дом, но если Киддер держит Кэри под прицелом, то это никому не принесет пользы. Прежде чем совершать необратимый поступок, следовало выяснить, что же на самом деле происходит. Денисон повернулся, взглянул на Лин, стоявшую на нижней ступеньке лестницы, и приложил палец к губам. Затем он взялся за дверную ручку и очень медленно повернул ее.
Дверь чуть-чуть приоткрылась, и голоса зазвучали яснее.
– ...а новые неприятности у вас начались в Сомпио? – это был Кэри.
– Господи! – произнес Киддер. – Я уже думал было, что мы столкнулись с финской армией, но это были всего лишь проклятые чехи. Мы подранили одного и слышали, как он матерился. Ну кто, скажите на милость, может ждать встречи с чехами в финской тундре? Особенно с чехами, вооруженными автоматическими винтовками и каким-то огнеметом сумасшедшей конструкции. Из-за него я теперь весь в бинтах.
Кэри рассмеялся.
– Это уже наша работа.
Денисон приоткрыл дверь еще на полдюйма и заглянул в щель. Он увидел Кэри, стоявшего возле сейфа в углу комнаты, но Киддер находился вне его поля зрения.
– Это был не огнемет, – объяснил Кэри. – Это было здоровенное охотничье ружье, которое привел в действие не кто иной, как наш знаменитый доктор Мейрик.
– Изворотливый малый, – буркнул Киддер.
– Вам не следовало похищать Денисона из отеля в Хельсинки, – продолжал Кэри. – Я думал, вы мне доверяете.
– Я никому не доверяю, – сказал Киддер. – Мне и сейчас кажется, что вы собираетесь надуть меня. Вы не хотите раскрыть свои карты: я до сих пор не знаю, где находятся документы. Во всяком случае от Мейрика я ничего не узнал – он выдал мне кучу дерьма, в которое я чуть не вляпался, а затем аккуратно врезал мне прямо в солнечное сплетение и удрал. Спортивных физиков вы выращиваете в Англии, нечего сказать.
– Да, у него разносторонние дарования, – согласился Кэри.
Тон Киллера стал более резким.
– Думаю, под приятной частью беседы можно подвести черту. Где бумаги Меррикена?
– В сейфе, – Кэри повысил голос. – Мне хотелось бы, чтобы вы убрали пистолет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я