смесители grohe официальный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тот небось шагает себе
впереди и гнусно ухмыляется, привычно выпячивая челюсть…
Ц И ты будешь одеваться в шелка, самые лучшие и яркие, Ц продолжала гром
ким шепотом женщина, Ц у тебя будет все, о чем ты только мечтал!
Кэйвур остановился так внезапно, что они едва не врезались в его широчен
ную спину.
Ц Что случилось? Ц Ильверс быстро огляделся и не увидел ничего, что мог
ло бы привлечь внимание надсмотрщика. Вокруг цвел жасмин, состязались в
пении лягушки, и шумела вода.
Ц Ничего, Ц ответил Кэйвур, Ц ничего…
Он резко повернулся к ним; Ильверс успел только заметить, как в широкой му
скулистой руке дэйлор блеснуло широкое лезвие ножа. В следующее мгновен
ие он услышал странный хруст в собственной груди.
Мир вздрогнул, зашатался и перевернулся; щека вдруг уткнулась в упругие
стебли травы.
А потом внутри все взорвалось дикой, непереносимой болью.
Ц Мама! Ц выдохнул Ильверс; горячая волна поднялась из груди по горлу и
тяжело плеснулась на траву.
Откуда-то издалека донесся испуганный вскрик. А еще миг спустя Ильверс у
видел ее лицо, совсем рядом, бледное, осунувшееся, опутанное сетью ранних
тонких морщинок… В черных глазах отразились непомерное Удивление и бол
ь; мать вздохнула Ц покорно, как будто ее снова незаслуженно огрели плет
ью… По щеке вниз потекла черная тоненькая струйка. Ильверс хотел протяну
ть ей руку, коснуться ее худенького плеча Ц и не смог. Силы ушли куда-то, и
это было странно.
Ц Матушка… Ц Он сделал попытку вдохнуть, но в груди словно не было места
для воздуха, только горячая тяжесть, вязко сочащаяся изо рта.
Сознание путалось в серой мельтешащей паутине; не было ни мыслей, ни чувс
тв. Ильверс неотвратимо сползал в черную ледяную бездну, из которой уже н
е было возврата и где его ждали те, кто жил раньше .
Дэйлор не почувствовал, как грубые руки Кэйвура подтащили его к обрыву и
столкнули вниз. Он не понял, что над ним сомкнулись бурные воды Эйкарнаса.

Но что-то удержало его на краю бездонной пропасти и не дало воссоединить
ся с духами предков.

ДОМ ВРАГА

Ц Ты снова здесь? Ц глава Дома д'Аштам едва удостоил Варну взглядом, не г
оворя уж о том, чтобы перестать обсасывать крылышко куропатки. Ц И что те
бе еще надо?!!
Маг сдержанно поклонился. Происходило что-то не то… совсем не то, что долж
но было… Ведь Магистр обещал все уладить! Или… забыл? Не получилось?.. Стар
аясь сохранять хотя бы внешнее спокойствие, Варна поинтересовался:
Ц Разве Великий Магистр не навещал главу Дома? Эвор ухмыльнулся и краси
вым отточенным движением отшвырнул прочь недоеденное крылышко.
Ц Я отнюдь не дурак. И мне наплевать на вашего Магистра. Но мне Ц слышишь?
Ц не наплевать на то, что у меня крадут сразу двух рабов! И попробуй тепер
ь доказать, что ваша чародейская братия здесь ни при чем!
Ц Вы хотите сказать, что Ильверс исчез? Ц на всякий случай уточнил Варн
а.
Ц Именно. Ц Эвор поднялся из-за стола и потянулся. Ц Ильверс и его мама
ша. Как и следовало ожидать, никто ничего не слышал и не заметил, но утром и
х уже не было. Признавайтесь, ваших рук дело? Варна окинул разъяренного дэ
йлор хмурым взглядом. Обвинение было серьезным и, кроме того, бросало тен
ь на честь Великого Магистра. С другой стороны, упомянутый Магистр обеща
л все уладить… Неужто именно так?!! Нет, это казалось невероятным. Или все ж
е старик окончательно выжил из ума?
Ц Учитель?
Тишина.
Ц Учитель, ответьте мне!
И снова молчание.
Ц Я бы не стал обвинять Великого Магистра в краже раба. В любом случае он
бы воспользовался иными средствами! Ц жестко сказал Варна. И тут же вспо
мнил одинокую женскую фигурку, мелькнувшую в потемках среди колонн.
Ц А кого мне в таком случае обвинять? Ц рявкнул Эвор, подходя почти впло
тную. Ц Я вас не боюсь! И не позволю ничего у меня красть! К тому же речь как-
никак идет о моем сыне, который мог и здесь пригодиться…
«В качестве еще одного раба», Ц закончил про себя маг, а вслух произнес:
Ц Не делайте столь поспешных выводов. Я уверен, Магистр не принимал учас
тия в побеге… или краже…
Ц Учитель, почему вы молчите?
Тишина.
Ц Могу я осмотреть место, где они жили?
Ц Осматривай сколько тебе заблагорассудится, Ц буркнул Эвор, Ц я высл
ал на их поиски своих стражей спокойствия, но мало ли что… Если, конечно, в
ы и в самом деле не приложили к этому руку. Впрочем, мне наплевать. Будут у м
еня и другие наследники, а этот Ц хоть пожри его упырь! Неожиданно для себ
я Варна подумал о том, что Ильверс был чрезвычайно похож на своего отца: то
т же волевой профиль, выразительные глаза, решительно сжатые губы… Тольк
о сложением парень вышел куда как более хрупким, ну да оно и понятно: маги
всегда тоньше в кости, чем те, кто не видит Силу.
Ц Я, пожалуй, пойду, Ц проронил Варна. Ц Было бы хорошо, если бы вы дали мн
е кого-нибудь в проводники.
Ц Разумеется, Ц сквозь зубы процедил глава Дома. Его взгляд переместил
ся за спину Варны и потеплел. Ц Найли, дорогая, проводи моего гостя туда, к
уда он скажет. Варна обернулся: оказывается, за его спиной неведомо как до
лго стояла юная дэйлор, неслышно пробравшаяся в покои Эвора на бархатных
лапках. Сказать, что она была хорошенькой, значило не сказать ровным счет
ом ничего; маг уже очень давно не видел подобной красоты, редкого и гармон
ичного сплава утонченности, свежести, совершенства, грации… Платье из ле
гкого нежно-лилового шелка подчеркивало каждый изгиб ее тела и выгодно
оттеняло бледную кожу; крупный жемчуг тускло светился в иссиня-черных в
олосах, как бутоны жасмина лунной ночью. Девушка подарила Варне ослепите
льную улыбку, затем взглянула на Эвора.
Ц Отец, но разве пристало мне идти туда, к этим… Ц ее точеный носик арист
ократично поморщился, Ц к этим грязным животным?
«Вот, значит, как, Ц подумал Варна, Ц одни дети у него в шелках, другие Ц в
грязи. Очень странный этот дэйлор, очень… Уж я бы, точно, не поступил так, бу
дь у меня свои…»
Непрошеные и незваные, вновь пришли воспоминания о том, что Ц увы, увы… Ни
один, из его детей не пережил волшебного перерождения в коконе. Было ли эт
о проклятием или следствием мощного магического дара, Варна так и не узн
ал, сколько ни старался.
Ц Я хочу, чтобы ты сопровождала мага, Ц насмешливо изрек Эвор, Ц он слиш
ком мудр и образован, чтобы опускаться до общества надсмотрщика. Найли п
оспешно склонила голову, и Варна успел заметить на ее сочных губах легку
ю полуулыбку. Было похоже, что дочурка совершенно не боялась причуд свое
го сумасбродного отца.
Ц Твое пожелание для меня закон, Ц сладко пропела Найли и кивнула Варне
: Ц прошу, господин…
Ц Варна. Варна из правящего Дома д'Кташин.
Ц Прошу за мной.
…Они спустились во внутренний двор Ц идеально круглую площадку, зажату
ю в обруч древесных стен, миновали арку ворот и неторопливо пошли по доро
ге, посыпанной мраморной крошкой. В разогретом солнцем воздухе плавился
чуть сладковатый аромат красных хризантем, их росло немало на тщательно
возделанных клумбах. Варна не очень-то любил эти цветы, они казались ему с
лишком мелкими, а запах Ц слишком навязчивым. Оставит прислуга букет на
ночь в спальне Ц поутру обязательно жди головной боли.
Ц Мне нравятся красные хризантемы, Ц сказала Найли, желая завязать раз
говор. Варна не стал отмалчиваться.
Ц Я предпочитаю розы, особенно горные. Их привезли недавно Великому Маг
истру, и он собственноручно занялся ими… А скажите, Найли, вы знали Ильвер
са? Ведь он, получается, ваш брат. Девушка передернула плечиками, по ее све
жему личику скользнуло выражение непонятной досады. Будто юной дэйлор н
е понравилось, что маг заговорил о ком-то, кроме нее самой.
Ц Скорее сводный брат, Ц с прохладцей в голосе ответила она, Ц а знаю ли
я его? Нет, пожалуй, что нет. Я редко бываю в поселке рабов, мне там делать не
чего. К тому же там слишком грязно и воняет.
Ц А как вы думаете, почему он решил сбежать? Как раз в тот миг, когда его су
дьба должна была измениться?
Ц Откуда мне знать? Ц Дэйлор нахмурилась, сорвала хризантему и, смяв, бр
осила под ноги. Ц Возможно, у него были иные планы… Или же кто-то помог ему
. И выразительно покосилась на Варну, который сделал вид, что любуется цве
тами. Мраморная крошка под ногами закончилась, и теперь они шагали по про
стой брусчатке, по обе стороны которой кучерявились кусты тамико, дающей
прекрасные мучнистые клубни, из которых дэйлор с незапамятных времен пе
кли хлеб.
Ц Поселок недалеко, Ц сухо пояснила Найли, Ц еще немного, и вы ощутите в
онь, которой там все пропитано. Им стали попадаться рабы, снующие туда-сюд
а с корзинками, полными плодов тамико; завидев Найли, они поспешно падали
ниц, рассыпая свою ношу. А через некоторое время Варна увидел их жилища.
Ц Что-то мне не хочется туда идти, Ц скривилась Найли, Ц может быть, вы н
е будете настаивать на том, чтобы я вас сопровождала?
Ц Да, да, конечно… Ц У Варны по-прежнему из головы не шла женская фигурка
в темной зале, на самом кончике языка так и вертелся вопрос, но маг все не р
ешался спросить напрямую. Потом все-таки поинтересовался: Ц скажите, На
йли… Вы бы обрадовались, если бы ваш отец взял Ильверса в замок? Дэйлор, пр
ищурившись, внимательно посмотрела на Варну.
Ц Отчего вы задаете мне такие вопросы? Вы подозреваете меня в том, что я у
строила Ильверсу побег? Или, еще того хуже, убила его и его мать? Фу, Варна, з
ачем мне это нужно? Тем более что по закону я не могу быть наследницей Дома
. Самое лучшее, чего я могу ждать, Ц это удачной партии с высокорожденным!
Слегка растерявшись от полученного отпора, Варна не нашелся, что и сказа
ть. Хотя… То, что столь гневно излагала эта девушка, было бы неплохо провер
ить…
Ц Простите, если, сам того не желая, обидел вас, Ц сказал маг, Ц я не смею
больше вас задерживать и сам осмотрю все, что мне интересно. Найли каприз
но оттопырила губы.
Ц Вы незаслуженно обижаете меня, господин маг.
Ц Еще раз приношу извинения.
Ц Тогда я ухожу. Удачного вам дня.
И, круто развернувшись, она заторопилась прочь по той же дорожке, по котор
ой они пришли.
Варна провожал ее взглядом, пока светло-лиловая накидка не скрылась за п
оворотом, а затем направился к десятку грязных хижин, сбившихся в кучу. До
м Ильверса он нашел без труда, стоило только обратиться к памяти Силы зем
ли и вызвать образы тех, кто ходил по ней. Точно так же Варна увидел, как за м
олодым магом и его матерью зашел дэйлор и как повел их куда-то. След радос
ти Ильверса до сих пор остался на земле Ц легкий, искрящийся. И Варна поше
л по этому следу, ничего не видя вокруг и безуспешно пытаясь понять, куда с
реди ночи могли вести двух рабов. Под сердцем зашевелилась тревога: ох, по
хоже, лгала Найли, лгала… И, видать, она имела к происшедшему самое прямое
отношение… Варна ни на мгновение не допускал, что все это дело рук Велико
го Магистра. Старик не стал бы опускаться до подобных интрижек. Варна и са
м не заметил, как перешел на бег; след затягивал его, заставлял спешить впе
ред, к Истине. Земля Дэйлорона, пронизанная Силой, хранила образы, отпечат
ки мыслей, позволяя Варне восстанавливать последовательность событий
и делать это ничуть не хуже заправского следопыта. Вдруг след оборвался.
Не веря своим глазам, маг уставился под ноги Ц и увидел…
Кровь. Здесь явно пролилась чья-то кровь. Она впиталась в землю, но остала
сь черными липкими сгустками на траве. Охнув, Варна опустился на колени, ч
тобы быть ближе к следу, чтобы прочувствовать до мелочей все, что здесь пр
оизошло.
Самый последний осколок памяти земли Ц уже не радость, а только страх, от
чаяние и непонимание происходящего… Эта чудовищная агония ударила в со
знание, как молния, заставляя Варну взвыть от боли. И сомнений больше не ос
талось.
Ц Кому это было нужно? Ц прошептал маг, поднимаясь с колен. Ц Найли? Вер
но, все это могла подстроить только Найли… И это она, несомненно, она подсл
ушала их с Эвором разговор! Варна стиснул зубы. Все вдруг стало ясным, как
день; оставалось только вернуться в замок и как следует припугнуть девчо
нку, чтобы сама все рассказала. И не только ему, но и своему папаше Ц пусть
благородный Эвор знает, что пригрел на груди болотную гадину. Если, конеч
но, Найли и в самом деле виновна. Но он, один из лучших учеников Великого Ма
гистра, сумеет выбить из нее правду.
Ц Варна.
Ц Учитель? Почему вы молчали, когда я звал вас? Ильверс…
Ц Да, знаю. Его убили. Возвращайся, Варна, ты нужен здесь. Мое здоровь
е пошатнулось, мне требуется твоя помощь.
Ц Но разве мы… не должны что-то предпринять?..
Ц Нет. Нас не касаются дела Домов, Варна. Возвращайся, ты мне нужен.


…Было тихо. Наверное, такая тишина может царить на самом дне безжизненно
го озера, когда все звуки умирают в слюдяной воде и нет никого, кто мог бы и
х из себя исторгнуть. Безмолвие обнимало ледяными руками, убаюкивало и м
ягко вдавливало в рыхлую плоть небытия, заставляя забыть себя и стать вс
его лишь частицей того, что живые дэйлор именуют духами предков. Ильверс,
запутавшись в липкой паутине тишины, уже видел их: похожие на серебристы
е блики лунного света на водной глади, предки манили его к себе. И было ясн
о: сделай он еще один шаг Ц и вовсе перестанет существовать для мира живы
х. Один дух, маленький и тускло светящийся, подобрался к Ильверсу ближе вс
ех.
Ц Мой маленький дурачок.
Нет, эти слова не всколыхнули и не разбили тишины; но Ильверс ощутил их все
м своим существом. Услышал Ц и содрогнулся.
Ц Матушка? Это… ты?
Дух гордо засиял, разгоняя мрак.
Ц Прости меня. Это я виноват!
Ц Ты здесь ни при чем, Ильв. Наверное, просто настало мое время. Но тебе Ц
слишком рано…
Ц Но… Мы вернемся? Вместе, ты и я?!!
Ц Нет.
Она приблизилась к нему.
1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я