https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/120x90cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что ты узнал?
— Мы пришли к выводу, что Кассию могли отравить только чаем, который она попробовала в покоях королевы Екатерины, куда вы увели ее из Банкетного зала. Чай был принесен ее величеству.
Лицо Карла окаменело. Он сразу понял, на что намекает Рольф:
— Ты хочешь сказать, что кто-то пытался погубить мою жену?!
— Это многое объясняет. Например, ее загадочную болезнь, которая поставила в тупик всех врачей и прогрессирует день ото дня.
Карл отвернулся и стал смотреть в окно. Он молчал.
— Я, конечно, не могу со всей уверенностью утверждать, что яд был предназначен именно для королевы, — продолжал Рольф, глядя королю в спину. — Пока что это только предположение. Но если оно подтвердится, то придется признать, что отравитель действует весьма осторожно и подмешивает ее величеству яд в малых дозах, чтобы не возбудить подозрения.
— Тогда почему он так сильно подействовал на Кассию?
— Объяснение этому может быть только одно: в тот вечер преступник решил наконец увеличить дозу до смертельной.
— Почему именно в тот вечер?
— В то время почти все были на маскараде, и королева оставалась совершенно одна. Убийца решил, что пришла пора поставить последнюю точку. Он не мог знать, что вы с Кассией решите навестить ее величество.
Рольф заметил, как судорожно вцепился Карл в шнурок портьер:
— Простите, что причинил боль вашему величеству, но я полагал, что вам следует знать об этом, чтобы принять меры предосторожности.
Наступила долгая пауза, в продолжение которой они оба хранили молчание. Рольф стоял и ждал реакции короля.
Наконец Карл обернулся к нему, свет свечей отражался в его глазах, которые были полны печали:
— Боже правый, куда я привез эту невинную женщину? Она и мухи не обидит. Добрая душа, доброе сердце… Самое доброе из всех, что есть на свете! Она ищет покоя, но вместо этого постоянно подвергается нападениям. Ее обвиняют в ереси, в бесплодии. И за что? Только потому что она моя жена? Ладно, со слухами и сплетнями я еще мог примириться, но с этим?! Это возмутительно! Кто посмел решиться на такую подлость?! Кому потребовалось умертвить королеву?!
Рольф с ходу мог назвать несколько кандидатов в подозреваемые. Между прочим, основной подозреваемой он был склонен считать ту полураздетую даму, которая несколькими минутами раньше нервно ушла из этой комнаты. Впрочем, все свои подозрения относительно леди Каслмейн Рольф решил держать при себе. Он хорошо запомнил, как однажды Кассия сказала ему о том, что самое страшное — это когда на человека взваливают ложное обвинение. Особенно когда нет никаких доказательств вины.
— Может быть, еще не поздно, ваше величество. Ведь королева еще жива.
— Да, да, ты прав, — быстро произнес Карл и принялся торопливо расхаживать взад-вперед. — Я сейчас же пойду к ней и уволю всех, кто ей прислуживает. Я теперь никому не доверяю. Отныне ей будут готовить еду под моим личным контролем, и, если потребуется, я буду пробовать из всех ее блюд. Если кто-то задумал погубить королеву, им придется сначала лишить жизни меня.
Карл направился к дверям. Рольф последовал за ним:
— Мара приготовила патоку, которая очень помогла Кассии. Я тут же пришлю ее во дворец.
— Отлично, — проговорил Карл. — Я не допущу, чтобы Екатерина умерла только потому, что имела несчастье выйти за меня замуж. Я не допущу! И сделаю все от меня зависящее.
Они вышли, даже не уведомив о своем уходе леди Каслмейн.
Глава 20
Мара нарочно громко стукнула дном своей чашки о блюдце, чтобы нарушить тишину, установившуюся в комнате. Тем самым ей удалось привлечь внимание Рольфа, который через несколько секунд оторвался от бюллетеня новостей и вопросительно посмотрел на нее:
— Вы что-то хотели от меня, леди Калхейвен, или просто вдруг настолько ослабели, что даже не можете удержать в руке чашку с чаем?
Мара, нахмурившись, посмотрела на него:
— Ты прекрасно знаешь, Рольф, что я от тебя хочу. Ты уже поставил Кассию в известность?
Рольф отложил газету в сторону. Он понял, что обмена репликами не получится и надо приготовиться к долгому разговору.
— Нет, я еще не поставил ее в известность.
— Рольф…
— Прежде чем ты начнешь ругать меня — а именно на это ты, я чувствую, настроилась, — позволь объяснить тебе, милая женщина. Мне просто… нужно еще немного времени.
— Еще немного времени? И как долго ты думаешь тянуть с этим? Когда ты наконец скажешь Кассии, что она твоя жена? Ведь ты уже попросил ее подругу Корделию рассказать об этой женитьбе некоторым придворным, чтобы те, в свою очередь, разнесли новость по всему белому свету, не так ли? Скоро весь Уайтхолл будет знать об этом.
— У меня не было другого выхода. Как иначе я мог предупредить убийцу ее отца? Мара опять нахмурилась:
— Нет, кажется, я до сих пор чего-то не понимаю. Ты можешь объяснить мне, каким образом твоя женитьба на Кассии может уберечь ее от опасности?
— Согласно завещанию Сигрейва, Кассия является единственной наследницей. И помешать ей получить наследство может только смерть. В этом случае наследником становится Джеффри. Если, конечно, Кассия перед смертью не успела выйти замуж. Теперь понимаешь? А если успела, то титул маркиза Сигрейва перейдет к ее мужу. То есть ко мне.
— Но там ведь еще было условие насчет детей. Если согласиться с тем, что преступником является ее кузен Джеффри, то опасность для Кассии исчезнет лишь после того, как она родит тебе сына. Без этого титул перейдет к Джеффри, не так ли?
— Верно, перейдет титул, но не восемьдесят тысяч. Он не получит ни фартинга. Сигрейв весьма четко выразился насчет того, что, даже если Кассия откажется выйти замуж, Джеффри все равно не получит деньги. У него есть содержание в пятьдесят фунтов, и это все. А исходя из того впечатления, которое произвел на меня этот молодой человек, я заключаю, что на сам титул и то, что за ним, — то есть родовой дом в Кембриджшире, который просто невозможно содержать на пятьдесят фунтов в год, — ему наплевать. Он хочет получить восемьдесят тысяч для того, чтобы расплатиться с долгами и продолжать жить так, как ему нравится…
Я консультировался с мистером Финчли, который был адвокатом у Сигрейва, а теперь стал адвокатом Кассии. И он сказал мне, что, поскольку маркиз не дал четких установок относительно того, как распоряжаться деньгами в случае смерти Кассии, по закону они перейдут к ее мужу и детям независимо от их пола, а не к Джеффри.
Мара на минуту задумалась:
— Уж больно все это сложно, ты не находишь? А то, что я узнала о Джеффри из твоих разговоров с Адрианом, дает мне основания полагать, что у него попросту не хватит мозгов, чтобы разобраться в этом и сделать для себя неутешительные выводы.
— Именно поэтому мистер Финчли, как адвокат семьи, взял на себя труд объяснить все это кузену во всех деталях. Они встретятся завтра днем. После этого свидания, думаю, Джеффри окончательно уяснит для себя, кому теперь принадлежит ключик от ларца с деньгами Сигрейва. Поэтому ему придется оставить Кассию в покое и, если уж на то пошло, переключиться на меня.
Мара кивнула:
— Ты все еще не сказал, как ты собираешься уладить дело с Кассией. Ты хочешь вечно держать ее в четырех стенах и всерьез полагаешь, что моим слугам долго удастся хранить молчание, учитывая то, что почти все они были свидетелями того, как ты притащил сюда среди ночи священника, чтобы тот совершил весьма необычную брачную церемонию? Я, кстати, тоже была свидетельницей. И если выяснится, что Кассия узнает о своей свадьбе не из твоих уст, я буду вынуждена сказать ей, что ты и Адриан насильно втравили меня во всю эту историю.
Рольф откинулся на спинку стула и нахмурился:
— Я все понимаю, Мара. Ты права. Откладывать разговор дольше нет смысла. Но дай мне еще немного времени. Я хочу, чтобы к тому моменту, когда ей придется все рассказать, она не считала бы меня последним негодяем. Ведь сама мысль о браке ей всегда была невыносима. Все последнее время она только и делала, что боролась против попыток отца выдать ее замуж. Она считает, что вместе с браком исчезнет ее свобода, а именно свободу она в этой жизни ценит выше всего. Дай еще немного времени. Пусть она увидит, что брак — это не тюрьма. Пусть поймет, что не все мужчины такие мерзавцы, каким был ее отец. Собственно говоря, поэтому я и привез ее сюда. И дело не только в том, что ты, так хорошо зная целебные травы, могла помочь ей подняться на ноги. Я хотел, чтобы Кассия понаблюдала за тобой и Адрианом, поняла, какие между вами отношения, увидела, какое счастье вы испытываете от близости друг к другу. Ей уже известно, что обстоятельства вашей женитьбы были, мягко говоря, необычны, но все же это не помешало вам зажить счастливо. Возможно, она тогда решит, что и у нас все получится.
— Между прочим, не забывай, Рольф, что я сама рассказала Адриану всю правду.
— Однако не сразу. Вспомни, сколько времени ты носила свой маскарад, разыгрывая из себя его нареченную Арабеллу? Вспомни эти глупые очки и смешной чепец, Вспомни свои крашеные волосы.
Мара нахмурилась. При всем желании ей на это нечего было возразить.
— Я прошу всего лишь дать мне еще немного времени, — продолжал Рольф, возвращаясь к теме разговора. Он наклонился вперед и взял Мару за руки. — Я поставлю Кассию в известность только тогда, когда буду уверен, что хоть в какой-то степени заставил ее изменить свои прежние представления о браке.
Мара внимательно посмотрела ему прямо в глаза:
— То есть, иными словами, ты хочешь дать ей время влюбиться в тебя?
Рольф поразился ее способности делать точные выводы:
— Если ты так ставишь вопрос, то да, я хочу дать ей время влюбиться в меня.
Мара поднялась, пересекла комнату, подошла к столику и налила себе еще чаю.
— Боюсь, тебя ждет новое разочарование и повторение истории с Дафни, Рольф. Как ты ни старался, она все же не влюбилась в тебя настолько, чтобы выйти за тебя замуж без титула. Боюсь, что случится то же самое и тебе будет так же больно, а я этого не хочу. Я ненавижу Дафни за то, что она так обошлась с тобой. И ты не представляешь как я была рада, когда узнала, что ты стал графом всего через несколько дней после того, как она дала согласие выйти замуж за Уэсткотта. И еще мне было приятно узнать, что из этого брака ничего хорошего не вышло. Дафни никогда тебя не любила, Рольф. Что, если то же самое будет и в случае с Кассией? Что, если, несмотря на все твои старания и добрые намерения, она окажется просто не в состоянии полюбить тебя?
Рольф об этом не думал. Ему вспомнилось, как он поцеловал Кассию в тот день, когда Джеффри приходил к ней со своими угрозами. И хотя она пыталась не показать виду, он почувствовал в ней ответную реакцию. Он был уверен в этом, и теперь ему оставалось уповать лишь на то, что он был прав.
— Я должен рискнуть, Мара. И начну с того, что приглашу ее сегодня совершить вместе со мной верховую прогулку. Я знаю, мне удастся влюбить ее в себя, Мара. Дай немного времени и помоги. — Он взглянул на нее. — Ты поможешь мне?
Мара взглянула на него и покачала головой:
— Не знаю, почему у меня никогда не поворачивается язык отказать тебе хоть в чем-нибудь?
— Потому что я неотразим и очарователен. И если бы ты не вышла замуж за Адриана, то уже давно умоляла бы меня стать твоим мужем, — с улыбкой отозвался Рольф. — Как ты думаешь, неужели у Кассии повернется язык отвергнуть меня?
— Действительно, неужели? — ответила Мара, отхлебывая из своей чашки.
В ту минуту дверь в гостиную распахнулась и стремительно вошла Кассия. Она направилась прямиком к Рольфу.
— Вчера после возвращения из дворца вы не заглянули ко мне в комнату! — воскликнула она и только потом заметила, что Рольф в гостиной не один. — О, прошу прощения. Не хотела прерывать ваш разговор.
— Не извиняйся, — сказала Мара, отставляя чашку с чаем в сторону. — Я как раз собиралась уходить. Обещала Роберту взять их сегодня с сестрой в Тауэр, чтобы показать им диких зверей. Роберт ждет не дождется, когда мы наконец поедем. Между прочим, я сначала подумала, что это он ворвался к нам. Когда Адриан сказал ему, что в Тауэр привезли львов, мальчишка только и твердит: «Боберт хочет видеть льва! Боберт хочет видеть льва!» Это он сам себя так называет: «Боберт». И если я хочу, чтобы он начал правильно произносить свое имя, то лучше уж свозить его в Тауэр. Хочешь присоединиться к нам, Кассия?
Кассия улыбнулась. Ей хотелось, чтобы Мара поскорее ушла, чтобы можно было без помех расспросить Рольфа о том, что было вчера во дворце.
— Нет, спасибо. Мара пожала плечами:
— Ну, тогда я пойду. Всего хорошего. — Она бросила на Рольфа косой взгляд.
Когда она ушла, Кассия вновь повернулась к Рольфу и только тут обратила внимание на то, что на нем костюм для верховой езды: синяя куртка и рейтузы цвета буйволовой кожи, а также черные кожаные, начищенные до блеска ботфорты.
— Вы куда-то собрались, милорд?
— И вам доброе утро, миледи.
— О, простите, — проговорила Кассия, опускаясь на стул напротив него. — Доброе утро, лорд Рэйвенскрофт.
Лакей принес Кассии чашку травяного чая. Рольф отпустил его кивком головы.
— Вы говорили с королем? — спросила Кассия, как только они остались одни. — Вы рассказали ему о наших подозрениях в отношении того, что жизни королевы угрожает опасность? Что он собирается предпринять?
Рольф улыбнулся, порадовавшись ее живости. «Значит, дело быстро идет на поправку».
— Да, я говорил с королем и рассказал ему о наших подозрениях. Он выразил большую признательность за предоставленную ему информацию, серьезную озабоченность в связи с этим и заверил, что возьмет все под свой личный контроль.
— И это все?! А если королеву вновь попытаются отравить?! Он же не может находиться при ней неотступно. Может, мне стоит поехать в Уайтхолл? Может, ему пригодится моя помощь?
Рольф с удовлетворением отметил, что у нее от возбуждения выступил здоровый румянец на щеках. Это был хороший знак.
— Нет, — проговорил он, понимая, что если Кассия сама отправится во дворец, то, не говоря уже о том, что она снова подвергнет свою жизнь опасности, наверняка узнает о своем замужестве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я