https://wodolei.ru/catalog/stoleshnicy-dlya-vannoj/iz-mramora/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Служащий со станции обслуживания отвечает ему, что вряд ли, так как этот Карлин лет на тридцать его старше. Тут наш голубчик задает еще несколько вопросов...
– Да хватит вам, – смеясь, прервал его Дрейк, – вы же выдаете все наши профессиональные секреты клиенту. Он, может, думает, что мои люди тщательно прочесали весь район, прежде чем нашли эту станцию, где Карлин покупал бензин, а потом...
– Да, я знаю, – остановил его Трэгг, – и, проделав все это, он прибыл на место всего через тринадцать минут после того, как второй наблюдатель занял свой пост. Ну, а теперь об этой дамочке, которая вошла в дом в час двадцать восемь.
– Вот на этот вопрос, – сказал Дрейк, – ответить трудно. Она, наверное, ушла через черный ход до часа пятидесяти.
– И никто не входил в дом после этого?
– Возможность не исключена, – сказал Дрейк. – Женщина могла уйти минут за десять до часа пятидесяти, и сразу после этого еще кто-то мог войти через черный ход, пробыть в доме несколько минут и уйти незамеченным через ту же заднюю дверь, прежде чем прибыл второй наблюдатель.
Трэгг повернулся к Мейсону.
– Чего ради вы тратите деньги на всех этих детективов, если вы даже не видели в лицо человека, которого называете своим клиентом?
– Моя клиентка передала мне деньги в оплату моих услуг.
– Каким образом?
– Через посыльного.
– Куда?
– В ресторан, где мы ужинали.
– Что это за ресторан?
– "Золотой гусь".
– В котором часу это было?
– Примерно в десять минут двенадцатого.
– А в котором часу она разговаривала с вами по телефону?
– Часов в одиннадцать.
– Значит, – сказал Трэгг, – все это случилось прошлой ночью. А сегодня утром вы от нее получили какие-нибудь известия?
Мейсон отрицательно покачал головой.
– Не морочьте мне голову, Мейсон. Почему вы не хотите рассказать, что, прочитав утром в газетах о гибели Карлина, ваша клиентка сразу же позвонила вам?
Мейсон еще раз покачал головой:
– Она мне не звонила.
– Стало быть, вскоре позвонит.
– Возможно.
– Если она вам позвонит, я хочу знать, кто она. И я хочу с ней побеседовать.
– А вот это, – сказал Мейсон, – будет зависеть от того, захочет ли она побеседовать с вами.
– Речь ведь идет об убийстве, Мейсон.
– А что вас заставляет думать, что это убийство?
Трэгг усмехнулся.
– Наш шеф в таких случаях придерживается старомодных принципов. Он считает, что функции полиции заключаются в собирания информации, а не в ее распространении.
– Как странно, – сказал Мейсон.
– Да, конечно, но так уж вышло, что он возглавляет наш отдел.
Мейсон небрежно сказал:
– Насколько мне известно, в доме Карлина был найден довольно дорогой сейф?
Трэгг внимательно и испытующе посмотрел на адвоката.
– К чему это вы ведете?
– Может быть, я мог бы кое-чем помочь вам, – сказал Мейсон.
– Чем?
– В каком состоянии сейф? Он поврежден огнем?
– Нет. Пожар ведь больше всего повредил верхний этаж и крышу, сейф на первом этаже. Что вы знаете о сейфе?
– Возможно, что я ничего о нем не знаю, – сказал Мейсон, – но есть шанс, понимаете, Трэгг, один только шанс из ста, что у меня в руках случайно оказался шифр этого сейфа.
– Что значит «случайно оказался», черт вас возьми! Я хочу знать, как он у вас оказался?
– Я ведь еще не знаю точно, есть ли он у меня.
– Послушайте, Мейсон, – сердито сказал Трэгг. – Это сейчас нас очень интересует. Мы бы хотели побыстрее открыть его. Специалист с завода работает там с четырех утра, но мне звонили, что пока он ничего не добился. – Трэгг ухмыльнулся. – Служащие компании, выпускающей эти сейфы, с четырех часов утра забыли про сон. Все они ищут в конторе накладные, где указан шифр, и, наверно, скоро сообщат его нам. Но время дорого. Если у вас уже сейчас есть шифр этого сейфа...
– Я же не знаю, есть он у меня или нет.
– А как же, черт возьми, мы его выясним?
– Нужно испробовать его на сейфе.
– Как вы узнали шифр? Где вы его взяли? Когда? Почему вам его сообщили?
– Вы только усложняете ситуацию, лейтенант.
– Вздор!
– Знаете что, – сказал Мейсон, – когда вы получите шифр, я буду рад обсудить с вами все интересующие вас вопросы. Вот, например, если выяснится, что шифр начинается с числа пятьдесят девять, повторяющегося четыре раза, то, возможно, я смогу ответить вам и на остальные вопросы.
– А каким образом, по-вашему, я смогу выяснить, с какого числа начинается шифр?
– Ваш заводской эксперт подскажет.
– Я не уверен, что он может определить шифр, – усмехнулся Трэгг. Скорее он вставит в замок дрель и разнесет его на куски. И притом неизвестно, сколько это займет у него времени. Собирайтесь, Мейсон, мы с вами предпримем небольшую прогулку.
– Куда?
– Поскольку, – сказал Трэгг, – я не могу доставить сейф к вам в кабинет и положить его вам на колени, мы пойдем туда, где находится сейф.
– И что потом?
– Вы мне дадите шифр, а я попробую открыть сейф.
– Я не дам вам шифр, лейтенант. У меня нет на это полномочий. Мне его сообщили конфиденциально.
– Ладно, – сказал Трэгг. – Тогда вы сами испробуете этот известный вам шифр. Пошли.
– А как быть с агентами, которые дожидаются в конторе Дрейка? спросил Мейсон.
– Черт с ними, – сказал Трэгг. – Сейф гораздо важней.
Мейсон встал лениво и неохотно.
– Так-то, – сказал он. – Вот награда за то, что я хотел вам помочь. Теперь я должен потерять все утро, пытаясь вместо полицейских открыть сейф.
Он взглянул на Деллу Стрит и слегка подмигнул ей.

8

В доме было темно и мрачно. Резко пахло обугленным деревом, залитым тоннами воды. Большой сейф стоял в углу дальней комнаты, которая, наверное, служила кабинетом.
Трэгг указал на сейф и сказал:
– Приступайте.
Мейсон вынул из кармана тонкий, как авторучка, фонарик и направил его на диск сейфа.
Лейтенант Трэгг придвинулся поближе.
– Не дышите мне в шею. Вы действуете мне на нервы, – сказал Мейсон.
– Я хочу видеть, что вы делаете.
– Я не могу так работать.
– Вы уж постарайтесь как-нибудь.
Мейсон наклонился над диском так низко и так плотно прикрыл луч фонарика рукой, что лейтенант никак не мог увидеть цифры, которые Мейсон быстро набирал, сверяясь с найденным в телефонной будке клочком бумаги.
Заканчивая вращать диск, Мейсон два раза повернул девятнадцать направо, потом повернул диск налево, пока он не остановился на десяти.
Украдкой нажал на ручку. Она не шевельнулась.
– Вы закончили? – спросил Трэгг.
– Еще не начинал, – сказал Мейсон. – Я не могу подбирать шифр, когда вы стоите здесь и все время толкаете меня то в одну сторону, то в другую, чтобы видеть, что я делаю.
– По-моему, вы орудовали вовсю. Что вам помешало?
– Мне кажется, что мой шифр не подходит.
– Но вы даже не попробовали. А вдруг откроется?
– Нет, я абсолютно уверен, что мой шифр сюда не подходит.
– Я вас понял, – сказал лейтенант Трэгг. – Так как я наблюдал за вами, вы нарочно набирали что-то не то.
Завыла сирена. Трэгг и Мейсон подошли к окну.
Радиофицированная полицейская машина остановилась у обочины. Из автомобиля в сопровождении двух полицейских вышел высокий худой человек лет шестидесяти. Все трое вошли в дом.
– Это Корнинг, представитель компании, выпускающей эти сейфы, сообщил один из полицейских.
– Рад видеть вас, Корнинг. Можете вы открыть эту штуку, не взрывая ее на части? – спросил Трэгг.
– Надеюсь.
– Сломаете замок?
– Думаю, в этом нет необходимости.
– Ну а как же вы его откроете?
– Сейф имеет порядковый номер. Еще на заводе к замку был подобран шифр. Мои служащие выяснили по накладным, что сейф был продан Карлину шесть месяцев назад. Существует постановление, согласно которому покупатель может изменить шифр сейфа. В данном случае не поступило никаких заявок на изменение. На заводе сохранилась запись первоначального шифра, и я сомневаюсь, что он был изменен.
– Крутите, – сказал лейтенант Трэгг.
Корнинг осторожно направился к сейфу по обгоревшим деревяшкам пола.
– Всегда боюсь, что мне в ногу воткнется гвоздь, – сказал он. – У меня был друг, который...
– Знаю, знаю, – прервал его лейтенант Трэгг, – умер от столбняка. Ну, открывайте же.
Затаив дыхание они наблюдали за тем, как Корнинг достал из кармана маленькую, переплетенную в кожу записную книжку, два раза, примериваясь, повернул диск, а затем длинными, ловкими пальцами начал набирать комбинацию.
Внутри механизма раздался щелчок. Корнинг повернул спаренные ручки сейфа, сделал шаг назад и рывком открыл двойную дверцу.
Полицейские столпились у дверцы.
– Вот это да! – воскликнул Трэгг.
Мейсон подошел и через головы полицейских тоже заглянул внутрь сейфа.
Там ничего не было, кроме кучки сожженных бумаг.
– Ничего себе сейф, – сказал Трэгг. – Жестяная коробка и та была бы лучше. Этот пожар...
– Не говорите глупостей, – отрезал Корнинг. – На сейфе даже краска не потрескалась от жары. Бумаги были сожжены и после этого положены в сейф, если только не...
– Если только не что? – спросил Трэгг.
– Если они не были пропитаны специальным реактивом, прежде чем их положили в сейф, с тем чтобы они воспламенились, находясь там, или кто-нибудь не смонтировал специальную...
Трэгг внезапно сделал ему знак молчать и повернулся к Перри Мейсону.
– Думаю, что мы больше не нуждаемся в вас, господин адвокат, – сказал он. – Вернее, я просто в этом уверен.

9

Мейсон позвонил Полу Дрейку из аптеки.
– Ну, что там слышно, Пол? – сказал он, когда детектив взял трубку. Выяснил, кто моя клиентка?
– А что с сейфом? – спросил Дрейк. – Открыл ты его?..
– Нет, – ответил Мейсон. – Но это подождет. Сначала о моей клиентке.
– Мои люди начали с «Золотого гуся», – сказал Дрейк. – Те, кто работал там вчера ночью, ушли домой около трех утра и проснутся только в конце дня. Выудить у них какую-нибудь информацию было адски трудно. Во-первых, невозможно выяснить, где кто живет...
– Жаловаться на трудности, – прервал его Мейсон, – ты будешь, когда представишь счет. А сейчас я хочу знать, кто моя клиентка.
– Думаю, что тебе интересно было бы узнать не только об этом, сказал Дрейк. – Прежде всего о Питере, метрдотеле, которого ты поручил мне расспросить. Выполнить твое поручение затруднительно.
– Не хочет говорить?
– Нет, я просто не могу его найти.
– Он что, удрал?
– Вчера он вышел из ресторана около полуночи, и с тех пор его никто не видел. Мы не можем его найти, и точка. Никто не знает, где он живет. Собственно, его адрес есть у владельцев ресторана, но по этому адресу он просто получает почту, а живет где-то в другом месте.
– Как обстоит дело с остальными?
– Единственный, кто мне помог, – это гардеробщица. Я стал расспрашивать ее о парах, которые бывают в ресторане регулярно, знакомы с Питером, по-видимому женаты, и тем вечером рано ушли. Выслушав нотацию за то, что мы нарушили ее мирный сон и вручив ей двадцать долларов, чтобы успокоить ее оскорбленные чувства и освежить память, мы выяснили, что в этот вечер две пары покинули ресторан раньше обычного времени. Не буду обременять тебя деталями, Перри. Она не знает их имен. Знает, что одного из мужчин называли «доктором», и считает, что он врач. Я разыскал служащих, которые ставят машины клиентов на стоянку. Они запомнили номера некоторых машин. В общем, двое могут заинтересовать тебя. Один из них врач.
– И живет неподалеку от аптеки на углу бульвара Крамер и Ванс-авеню?
– Нет, он живет на другом конце города.
– Видишь ли, – сказал Мейсон, – я предполагаю, что моя клиентка добралась до аптеки пешком, если только у них нет второй машины, которой она могла воспользоваться, не привлекая внимания. Но и в этом случае она спешила к ближайшему автомату. Впрочем, ты все-таки скажи мне, где живет этот доктор и как его фамилия.
– Доктор Роберт Афтон, – сказал Дрейк, – живет на Ивенруд, двадцать два семьдесят.
Мейсон записал имя и адрес.
– Ты проверил эти данные, Пол?
– Только адрес. Он есть в телефонной книге.
– Хорошо. А кто другой?
– Что касается второго, – сказал Дрейк, – то я не очень уверен. Он частенько приходит в «Золотой гусь» один. Гардеробщица много раз его видела. Она думает, что женщина, которая была с ним прошлой ночью, его жена. Машина зарегистрирована на имя Миртл Фарго. Адреса я не могу узнать. Миртл Фарго нигде не зарегистрирована. Дюжины две Фарго записаны в телефонной книге, но среди них нет Миртл. Машина – «кадиллак» с откидным верхом, так что люди они, очевидно, богатые, но никакой Миртл я пока что не нашел. Машина зарегистрирована по адресу в Сакраменто. Наверно, ее владелица уехала оттуда не более года назад. Если ты не остановишься перед расходами, я мог бы послать своих людей в Сакраменто, чтобы они попробовали что-нибудь выяснить. Но я не знаю, так ли уж это нужно.
– Я и сам ни черта не знаю, Пол, – сказал Мейсон. – Так ее имя Миртл Фарго?
– Да. Как видишь, мы пока что топчемся на месте, но ведь сейчас только раннее утро. Может быть, эта Миртл Фарго приехала сюда совсем недавно. Может, она живет в каком-нибудь отеле, где есть коммутатор, и поэтому ее фамилия не внесена в телефонную книгу. Человек, который был с ней в ночном клубе, может быть, ее муж, а может, и любовник.
– Проверь адреса всех Фарго по телефонной книге, – сказал Мейсон. Может быть, кто-то из них живет поблизости от Ванс-авеню и бульвара Крамер.
– Одна из моих девушек уже занимается этим, – сказал Дрейк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я