https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya-moiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И во время послеоб
еденного отдыха он без устали занимается строевой подготовкой под зорк
им ефрейторским оком.
Более того: Мегар, хоть и не знал французского языка, шестым чувством почу
ял падение господина Ванека; он вновь воспылал обидой на замечание метео
рологического характера и теперь ежедневно не упускает случая наверст
ать упущенное.
Так обстояли дела господина Ванека, и так он сам стоял с ведром, надломлен
ный физически, но отнюдь не духовно, когда к нему обратился господин Вюрф
ли:
Ц Да, вот она, жизнь. Вверх, вниз, туда, сюда. Солдату не позавидуешь.
Ц Хотя бы потому, что от полоумных учителей танцев спасу нет.
Ц Вы невоспитанный человек. Я с самого начала отношусь к вам с симпатией
и не встречаю ответа. Вам не приходило в голову, почему художники и музыка
нты так неблагодарны?
Ц Нет, не приходило. Подумаю, если вам так хочется, хотя, по моему мнению, б
алетные танцоры и каменотесы тоже не отличаются благодарностью.
Ц Я давно мог бы вывести вас на чистую воду. Ведь поворот в вашей судьбе п
роизошел из-за того, что узнали: вы не Горчев.
Ц А если ты не Горчев, значит тебя можно травить, как собаку! Вы ведь не Гор
чев, и вас никто по этой причине не мучает.
Ц Эй, ты, бедуин психованный! Ц раздался рев сержанта Вердье. Ц Чего пос
реди двора столбом стал? Марш в конюшню чистить лошадь господина капитан
а.
Сержант ушел, и господин Ванек поглядел вслед с меланхолическим презрен
ием:
Ц Вот и вся его ученость.
Ц Поверьте, Ц воодушевился танцмейстер, Ц такой унтер-офицер был бы н
емыслим в легионе, если бы посещение школы танцев и хороших манер сделал
и бы обязательным, как прививку оспы. Поверьте, дорогой господин Тинторе
тто, если позволительно вас так называть.
Ц Что я могу сделать, если у вас такая мания.
Ц А все же русские музыканты Ц странные люди.
Ц Возможно, Ц пожал плечами господин Ванек. Ц Я знал одного. Он играл на
аккордеоне и собирал табакерки.
Ц А вы что-нибудь собираете?
Ц Как, простите? Нет, ничего не собираю. И на аккордеоне не играю.
Ц И ни к каким играм пристрастия не питаете?
Ц Люблю домино. Правда, играю редко и…
Ц Рядовой! Мерзавец вы из мерзавцев! Сейчас же в конюшню, не то велю заков
ать вас в кандалы! Что вы там треплетесь с этим шутом гороховым?
Ц Я спрашиваю у него совета. Мне еще ни разу не доводилось чистить лошаде
й, а танцмейстер, полагаю, сведущ в этом деле.
Ц Ах, так! Оба на конюшню. Чтоб отскребли трех лошадей!
Когда за ними закрылись ворота конюшни, господин Вюрфди накинулся на сек
ретаря:
Ц Зачем вам понадобилось рекомендовать меня сержанту? Он и без того мен
я терпеть не может.
Ц Если бы учителя танцев и хороших манер исправно посещали собственные
школы, пользы было бы больше, чем от всех прививок вместе взятых.
Далее они не беседовали, а битых два часа скребли лошадей. Пришел сержант
и наивно спросил, почему они еще не начинали. Когда он узнал, что мокрые, вз
ъерошенные лошади уже прошли чистку, то не поверил ушам своим.
Ц И это вы называете чисткой? Отвечайте по совести.
Господин Ванек оглядел печальных скакунов оценивающим глазом:
Ц Для начала весьма недурно.
Они скребли коней еще четыре с половиной часа. И господин Ванек принял ре
шение дезертировать:
Ц Ненавижу нарушать присягу, Ц заявил он Вюрфли. Ц Но при таком обраще
нии пусть больше на меня не рассчитывают. Сматываюсь.
Ц Может, вас даже искать не станут, Ц предположил Вюрфли, полностью сог
ласный с решением собрата по оружию.
Ц Еду работать в Италию. Одна дама составит мне компанию.
Ц Будете музицировать?
Ц Она, вообще говоря, только пост. Но меня это не огорчает: макароны и спаг
етти с томатным соусом способны вознаградить за многие неудобства.
На следующий день господин Ванек исчез из форта. По радио каждые три часа
передавали его особые приметы, а он зажил в своей привычной атмосфере, в у
добном платяном шкафу Лауры Депирелли: артистка постаралась как можно л
учше оборудовать его новое жилище.


Глава девятнадцатая

1

Пассажиров золотого автомобиля и их сопровождающих, по всей вероятност
и, постиг бы трагический конец, если б Андре не позаимствовал в Оране у шеф
-повара Будуана список рецептов для коктейлей.
Когда машину перевернуло, книжка с рецептами покатилась вперед, и лакей,
сидевший на заднем сиденье, покатился следом, поскольку, чувствовал отве
тственность за уникальный манускрипт.
И так случилось, что Андре вместе с манускриптом закатился под шоферское
сиденье, затаился там и ускользнул от внимания нападающих. Когда бандит
ы ускакали, неожиданно появился Андре со списком рецептов под мышкой, с п
одобающим камердинеру достоинством, с разбитым, правда, носом и в порядк
ом изодранной одежде.
Ц Если господа не имеют возражений, я освобожу их от пут.
С разных сторон послышались возгласы и стоны. В результате поздним вечер
ом измученная компания добралась до Азумбара. Администрацию оазиса сос
тавляли два арабских жандарма. Телеграфные провода были перерезаны. Что
делать? Прежде всего, уложить в постель горящего в лихорадке Лабу.
Ц Судьба против нас, Ц мрачно констатировал де Бертэн.
Аннет молчала. Она думала иначе. Она думала о божьей каре. И, в высшей степе
ни утомленная, пожелав доброй ночи, удалилась в отведенную ей комнату. Ра
вным образом удалился и де Бертэн.
Лабу лежал с открытыми глазами в глухом пространстве меж глиняных стен.
С потолка на него глядела ящерка-мухоловка. Кровь пульсировала у горла, в
душной ночи оазиса время от времени вскрикивала какая-то птица. Ики-виви
… Пауза.
Ики-ви-ви…
В глазах у Лабу мутилось. Ему казалось, что желтые, в плесени, стены смыкаю
тся над ним… Горчев! Ц простонал он едва слышно и, когда дверь отворилась
, он прекрасно знал, кто войдет.
Ики-виви…

2

И вошел, конечно, Горчев в разорванной и пропыленной униформе. За ним след
овал лев Ц ленивый и сонно моргающий.
Ц Добрый вечер, Ц улыбнулся Горчев. Ц Ведите себя достойно, господин В
ендринер.
Перед измученным взором больного расплывался и призрак, и на редкость кр
упный, туда-сюда снующий лев. Страха он не испытывал.
Ц Вид у вас не блестящий, месье Лабу, Ц заметил призрак. Ц Похоже, драть
ся мы сегодня не будем.
Ц Зачем вы умерли? Ц прошептал больной.
Ц Я? Ц ужаснулся призрак.
Ц Неужели я всегда буду видеть… эти глаза… это лицо?
Ц Ну и что? По-вашему, я так безобразен? Послушайте, Лабу, я еще раз достави
л вам ваш автомобиль.
Ц Вы это сделали и в прошлый раз, Ц с трудом проговорил Лабу. Ц Я видел в
ас в тумане…
Ц Правда? Любопытно. Фу, господин Вендринер! Терпения не хватает с этой с
тарой бестией, Ц отвлекся Горчев, потому что зверь принялся обнюхивать
свисающую с кровати руку больного. Ц Он вас не тронет. Это старый цирково
й артист и, по-моему, вегетарианец. Представьте: у ворот он дочиста вылиза
л банку с зеленой краской.
Ц Нет… нет, Ц стонал больной, Ц это невозможно…
Ц Я тоже удивился. Но он, верно, подумал, что это шпинат.
Лабу, несмотря на высоченную температуру, готов был рассмеяться при виде
комического зрелища Ц солдат и ручной лев… Но тут ему представилась мо
гила на кладбище легионеров.
Ц Горчев, скажите, что такое смерть? Что происходит с человеком, когда он
перестает жить?
Ц Его, по возможности, хоронят. Что за вопросы у вас? И как это вас угоразди
ло расхвораться?
Ц Малярия.
Ц Послушайте меня!.. Я больше не оставлю вам автомобиль, иначе банда снов
а его угонит. Я отвезу его этому Далай Пале или как там его, к Шлепанцу прор
ока. Но у меня нет карты.
Ц О, если б вы это сделали! Это место совсем недалеко. А карта с маршрутом в
моем пиджаке.
Ц Где?
Горчев подошел к стулу, достал из кармана пиджака бумажник и нашел карту.

Ц Эй, господин Вендринер! Только не спать! Вы еще не видывали такого лени
вого актера, Ц в сердцах произнес он, обращаясь к Лабу. Ц Завалился дрых
нуть, будто мой дедушка.
Он слегка пнул ногой льва. Господин Вендринер устало поднялся и выжидате
льно посмотрел на него.
Ц Горчев, простите, что я вам отказал в руке моей дочери.
Ц Уж этого я вам не прощу. Стыдитесь, месье!
Ц Моя дочь сказала… что никогда… не выйдет замуж.
Ц Выйдет. Именно за меня. В один прекрасный день или в одну прекрасную но
чь я приду и заберу ее.
Лабу с широко раскрытыми глазами сел в постели.
Ц Нет, Ц прошептал он в ужасе. Ц Господи сохрани.
Ц Да почему, черт побери? Что вы лезете на стенку от одной мысли, что я женю
сь на вашей дочери? Прокаженный я, что ли?
Ц Нет! Скажите, что вы не заберете ее, Ц хрипел Лабу. Глаза, его чуть не выл
езли из орбит. Ц Прошу вас… простите меня… и скажите, что вы не заберете е
е!
Ц Нет, заберу!
Ц Я не хочу!
Ц Ну и крик подняли!.. Пойдемте, господин Вендринер, и выплюньте, пожалуйс
та, туфлю. Воспитанные львы так не поступают. А вы? Жрете салат, краску, разн
ые тряпки.
Ц Горчев, простите меня!
Ц Никогда! Я приду за вашей дочерью и заберу ее, старый вы болтун!
Больной собрал все силы и надрывно закричал, дабы прогнать видение. Пото
м, дрожащий и обессиленный, упал на подушки…
Де Бертэн и Аннет вбежали в комнату.
Ц Что случилось?
Ц Папа!
Лабу судорожно втягивал воздух пересохшим ртом.
Ц Он был здесь… я говорил с ним…
Ц Кто?
Ц Горчев.
Аннет вздрогнула, а де Бертэн вздохнул:
Ц Прими хинин.
Больной насилу успокоился.
Ц Он был здесь, в этой комнате… вместе со львом. Он обещал доставить авто
Абе Падану.
Ц Ну хорошо, хорошо, постарайся уснуть.
Ц На самом деле! А лев унес мою комнатную туфлю…
Аннет медленно подошла к двери и распахнула ее. Она печально смотрела в н
очь: в лунном свете слабо шевелились вялые пыльные пальмы…
Ц Возьми себя в руки, старина, Ц повысил голос де Бертэн. Ц Тебя мучают
воспоминания о Горчеве. Где Андре? Андре!
Вместо Андре появилась Аннет, очень бледная.
Ц Странно. Вот что я нашла за дверью.
Она протянула изжеванную туфлю. Ики-виви, Ц кричала птица. Душная, тягос
тная ночь.
Ц Куда девался Андре? Эй, Андре! Наконец его обнаружили в соседней комнат
е под кроватью.
Ц Я уже успел отвыкнуть от этого, но ничего, постепенно войду в форму, Ц п
роизнес он виноватым тоном.
Ц Что с вами? У вас губа в крови.
Ц Меня разбудил крик, я бросился к месье и с кем-то столкнулся. Потом полу
чил удар, дальше не помню.
Ц Кто это был, вы не заметили?
Ц Нет, но судя по удару, чувствуется рука покойного господина Горчева.
Де Бертэн чертыхнулся было, но брань застряла в горле. На полу он увидел ме
таллическую пуговицу. От униформы легионера.
Ц Надо идти спать, Ц охрипшим голосом пробормотал он. Но никто не уснул
этой ночью.

3

Когда Горчев пришел в себя, его мотало и качало, как на корабле. Ничего не в
идно и не слышно Ц его закрыли то ли одеялом, то ли еще чем. Что это? Жив я ил
и нет?
Он задвигал коленями и локтями, чтобы освободиться, но тут же получил тол
чок под ребра.
Ц Эй, парень!
Кто-то снял покрышку. Горчев не был похоронен, совсем наоборот. Он лежал в
грузовом фургоне, и его опекуны, которые время от времени охаживали его п
ервым попавшимся предметом, устроили ему полную темноту. Приватный Алек
с повернул кинему свою диковатую, но дружелюбную физиономию. Рядом сидел
молчаливый Другич и пил водку из садовой лейки.
Ц Слушай, Ц прошептал Приватный Алекс, Ц мы едем в грузовом фургоне. Ма
эстро не знает, что ты тут, мы тебя прикрыли всяким тряпьем, лежи только ти
хо. Он с Лингстремом едет в другой машине, шофером Ц Альду. Сейчас обе маш
ины едут рядом, и они запросто могут сюда войти. Мы тебе прорезали дырки в
одеяле Ц смотри, наблюдай. Потерпи, они скоро обгонят нас и поедут вперед
и.
Он хотел еще что-то сказать, но молчаливый Другич запахнул одеяло, словно
он был ближайшим родственником дорогого усопшего, поставил ногу на груд
ь сокрытому в тряпье и отпихнул его к борту. Горчев только подивился, как э
то Другич не врезал ему лейкой по голове Ц видать, стареет. Кроме целесоо
бразных надрезов, были в одеяле и естественные дыры, так что Горчев мог хо
рошо видеть происходящее в грузовом фургоне.
В клетке рядом он опять увидел льва; Вендринер поразил его тусклой, в скла
дках, шкурой и мудрыми усталыми глазами: лев лежал, положив огромную свою
морду на вытянутые лапы. У него не осталось ни единого зуба.
Нечто поразительное представляла собой клетка напротив; на ней красова
лась табличка со следующим текстом: РОЗЕТТА ВЕНДРИНЕР. ОСОБА ИЗ СЕМЕЙСТВ
А ШАКАЛОВ И БАЛЕРИНА. ВОЗРАСТ ШЕСТЬ С ПОЛОВИНОЙ ЛЕТ.
Горчев вгляделся пристальней: особу из семейства шакалов и балерину пре
дставлял знаменитый автогонщик господин Гафироне: он сидел в клетке в вы
сшей степени угнетенный и, разумеется, полировал ногти. В третьей клетке
лежала большая стальная сеть для охоты на крупных хищников. Табличка гла
сила: ГЕРМАН ВЕНДРИНЕР, БЕРКУТ.
Интересней всего смотрелась четвертая клетка. Табличка так рекламиров
ала ее обитателя: ТЕОДОР ЭМАНУЭЛЬ ВЕНДРИНЕР. КОРОЛЕВСКИЙ ТИГР И СПЕЦИАЛИ
СТ ПО УСТНОМУ СЧЕТУ (ПОЙМАН В БЕНГАЛИИ. НЕ ПРИРУЧЕН).
Этот хищник выглядел куда спокойней, нежели возвещала табличка. Теодор Э
мануэль Вендринер Ц королевский тигр и специалист по устному счету, Ц
сколько Горчев в него ни всматривался, являл собой обычного жареного пор
осенка с лимоном под пятачком. Горчев никогда не слышал об удивительных
артистах из семьи Вендринеров. Но ведь и ни в одном томе Брема не найти упо
минания о часто встречающихся в Африке Вендринерах Ц млекопитающих, те
плокровных и живородящих, которые держат лимон во рту.
Не дай бог его узнает автогонщик Гафироне! Он, конечно, поставлен в извест
ность о том, что таинственный солдат, арестовавший его, не кто иной, как Го
рчев: в таком случае друзья-опекуны его просто-напросто растерзают, как А
ладар Вендринер или тем более Теодор Эмануэль в светлые дни своей юности
, делясь по-братски, разрывали грациозную газель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я