https://wodolei.ru/catalog/unitazy/kryshki-dlya-unitazov/s-mikroliftom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они познакомились, когда руководители передачи обрат
ились в его фирму с просьбой представлять Мэри Лу в деле против журнальч
ика низкого пошиба, опубликовавшего ее фотографии в обнаженном виде, сде
ланные, когда девушке было пятнадцать лет. Стивен взялся вести дело и доб
ился для нее компенсации в возмещение ущерба в шестнадцать миллионов до
лларов, которую потом обжаловали и сократили. После чего Мэри Лу и Стивен
поженились. Невзирая на разницу в возрасте в двадцать четыре года, оба бы
ли безмерно счастливы.
Ц Ну и что такое необыкновенное и интересное ты для нас придумала на сег
одняшний вечер? Ц спросил он саркастически.
Мэри Лу усмехнулась. Что бы это ни было, Стивен предпочитал оставаться до
ма. Он любил готовить, смотреть телевизор и заниматься любовью Ц необяз
ательно, впрочем, в такой последовательности.
Ц Мы должны были встретиться с Лаки, Ц сказала она. Ц Но ее секретарь по
звонил и сказал, что ей пришлось уехать из города. Тогда я… и пригласила ма
му пойти куда-нибудь с нами.
Ц Твою маму?
Мэри Лу сделала вид, что рассердилась.
Ц Ты же обожаешь мою маму. Не серди меня.
Ц Естественно, я обожаю твою маму, Ц передразнил он. Ц Но свою жену я об
ожаю куда больше. Почему мы не можем тихо посидеть дома вдвоем?
Мэри Лу показала ему язык.
Ц Только это тебе и надо.
Ц А что тут плохого?
Ц Убирайся отсюда, Стивен. Иди на работу. Ты такой зануда.
Ц Кто, я?
Ц Пока, Стивен.
Он продолжал защищаться.
Ц Что преступного в желании побыть наедине с женой?
Ц Вон! Ц твердо приказала Мэри Лу.
Ц Один поцелуй, и я исчез, Ц пообещал он.
Ц Только один, Ц сказала она сурово.
Один поцелуй потянул за собой второй, потом третий, и не успели они опомни
ться, как оказались в спальне, где, срывая друг с друга одежду, задыхаясь, у
пали на кровать.
В своей любви они были одинаково страстны. Стивен старался быть осторожн
ым, боясь навредить ребенку. Мэри Лу, казалось, забывала об этом совершенн
о. Она переполнялась страстью, прижимала его к себе, обнимала его ногами з
а талию, раскачивалась, пока не достигала оргазма, сопровождавшегося лег
кими вскриками.
К тому времени, когда они закончили, ему снова требовалось принять душ, а н
а назначенную встречу он безнадежно опаздывал.
Ц Я тут ни при чем, Ц строго сказала Мэри Лу вслед выбегающему из дома му
жу.
Ц Ни при чем! Ц возмутился он, направляясь к автомобилю. Ц Признайся! Ты
же просто секс-машина! И откуда мне взять время на работу?
Ц Может, заткнешься? Ц проговорила Мэри Лу, стоя на пороге в шелковом ки
моно и с блаженной улыбкой на раскрасневшемся лице. Ц Люди тебя услышат!

В конторе, в приемной, его с нетерпением ждал Джерри Майерсон, самый близк
ий друг и компаньон по адвокатской конторе «Майерсон, Лейкер, Брандо и Бе
ркли».
Ц Мы опаздываем, Ц резко бросил он, постукивая пальцем по часам, как буд
то ждал, что ему будут возражать.
Ц Я знаю, Ц виновато согласился Стивен. Ц Должен был переспать с женой.

Ц Очень смешно, Ц фыркнул Джерри. Сорокасемилетний холостяк и плейбой,
Джерри твердо верил в то, что стоит ему жениться, как член сжучится, а пото
м напрочь отсохнет. Ц Пошли, Ц нетерпеливо скомандовал он.
Нечасто случалось, чтобы Джерри Майерсон и Стивен Беркли выезжали по выз
ову на дом. Только в исключительных случаях. Клиенткой, к которой они в дан
ный момент направлялись, была Дина Свенсон, дама богатая чрезвычайно. Ее
муж, миллиардер Мартин З. Свенсон Ц президент «Свенсон индастриз», могу
щественной фирмы, владеющей в Нью-Йорке землей, гостиницами, компаниями
по производству косметики и издательствами.
Мартин З. Свенсон, одна из самых примечательных фигур в Нью-Йорке, привлек
ательный мужчина сорока пяти лет от роду, власть имел огромную, но ненасы
тно стремился к еще большей. Дина постаралась, чтобы ее знали не только в к
ачестве жены Мартина З. Свенсона. С самого начала она наняла пресс-секрет
аря, заботившегося об этом. Из светской бабочки и модной картинки она пре
вратилась в известную личность, чье имя украшало целый ряд товаров, от ду
хов до джинсов особого покроя. Она возглавила «Стиль Свенсона», одну из м
ногочисленных компаний своего мужа. Дина следила за тем, чтобы имя Свенс
он не сходило с газетных полос.
Они были женаты уже четыре года. Хорошо подходили друг другу. Пожалуй, апп
етит Дины к славе, деньгам и власти был еще ненасытнее, чем у ее мужа.
Когда Дина Свенсон позвонила и потребовала, чтобы они явились, Джерри пр
ишел в восторг. Фирма в течение нескольких месяцев представляла ее по вс
яким мелким делам, но Джерри рассчитывал, что вызов на дом означает нечто
более серьезное. Кто знает, может, им поручат счета ее мужа. Эта идея очень
импонировала Джерри.
Ц Зачем ты меня тащишь? Ц ворчал Стивен, сидя на заднем сиденье машины Д
жерри, по дороге к дому Дины на Парк-авеню, одному из мест проживания Свен
сона в Нью-Йорке.
Ц Потому что мы не знаем, что ей нужно, Ц терпеливо объяснил сидящий ряд
ом с ним Джерри. Ц Все может быть просто. Но может быть и сложно. Две головы
лучше, чем одна. Ц Он помолчал, потом хитро добавил: Ц Кроме того, ходят с
лухи, что она предпочитает «черный кофе».
Стивен прищурился.
Ц Что ты сказал? Ц спросил он резко.
Ц Что слышал, Ц спокойно ответил Джерри.
Покачав головой, Стивен заметил:
Ц Ну и дебил же ты, Джерри. Иногда мне кажется, что ты все забыл в колледже.

Ц Что все? Ц с невинным видом поинтересовался Джерри.
Ц Твои поганые мозги.
Ц Ну спасибо тебе.
Машина остановилась на красный свет. Джерри рассматривал двух девиц, пер
еходящих улицу. Одна, ярко-рыжая, привлекла его особое внимание.
Ц Как ты думаешь, она сосет…
Ц Заткнись, Ц мрачно перебил Стивен. Ц Знаешь, Джерри, пора тебе женить
ся и перестать вести себя, как старый адвокат с грязным умишком.
Ц Жениться? Ц в голосе Джерри звучал неподдельный ужас. Ц С какой стат
и ты решил, что я способен на такую глупость?
Иногда Стивен удивлялся, почему после колледжа они остались друзьями. Не
смотря на то что они совершенно разные, Стивен и представить себе не мог б
олее верного и надежного друга, чем Джерри Майерсон. Джерри оказывался в
сегда рядом во всех его злоключениях, включая неудачную женитьбу на беше
ной пуэрториканке Зизи, несколько трудных лет в качестве помощника обла
стного прокурора и, наконец, долгие годы, которые Стивен потратил, чтобы у
знать, кто его отец. Когда он в конце концов понял, что отец его Ц скандаль
но известный Джино Сантанджело, Джерри поздравил его следующими словам
и:
Ц Ага, теперь у тебя одно яичко белое, а второе черное, Ц пошутил он. Ц В л
юбом суде можешь выступать. Неплохо устроился, Стивен. Выясняется, ты хит
рый малый.
Открытие правды об отце произвело на Стивена впечатление разорвавшейс
я бомбы. Но жизнь шла своим чередом, и он постепенно стал привыкать к этой
мысли. С помощью Джерри Стивен с головой ушел в работу, решив заняться уго
ловным правом. Дело оказалось ему по душе. Вскоре он завоевал репутацию о
дного из лучших адвокатов Нью-Йорка. Он охотно признавал, что, не будь Дже
рри, никогда бы ему не стать партнером в одной из наиболее известных юрид
ических фирм Нью-Йорка. Джерри всегда поддерживал его. Ну и что, если он ве
дет себя в личном плане, как идеальный подписчик «Плейбоя»? За фасадом лю
бителя клубнички скрывается золотое сердце, а это главное.
Дина Свенсон, холодноватая привлекательная женщина с точеными чертами
лица, пустыми голубыми глазами и светло-рыжими волосами, уложенными в пр
ическу в стиле тридцатых годов, была из числа тех, чей возраст невозможно
определить. Упругая белая кожа без единой морщинки, великолепный макияж
, стройная фигура под сшитой на заказ серой юбкой и дорогой шелковой блуз
кой. Стивен решил, что ей где-то между тридцатью и сорока, точнее сказать н
евозможно. Зато с уверенностью можно определить, что она несчастлива.
Дина вялым рукопожатием встретила их в просторной гостиной, украшенной
всякими африканскими штучками, скульптурами и хорошими картинами. Над к
амином висел впечатляющий портрет мистера и миссис Свенсон. На портрете
она была изображена в вечернем розовом платье, а ее муж Ц в белом смокинг
е. Лица обоих сохраняли одинаковое выражение полного равнодушия.
Стоящий рядом дворецкий-ливанец ожидал, когда они закажут кофе, прежде ч
ем незаметно удалиться.
Дина жестом предложила им сесть на слишком мягкий диван и произнесла с н
ебольшим акцентом:
Ц Все, о чем мы сегодня будем говорить, должно остаться в тайне. Могу я быт
ь в этом уверена?
Ц Разумеется, Ц поспешно подтвердил Джерри, обиженный, что она может ду
мать иначе.
Ц Мой муж тоже не должен знать об этом разговоре.
Ц Миссис Свенсон, мы ценим вас как клиентку. Все, что вы скажете, останетс
я между нами.
Ц Прекрасно. Ц Она скрестила очень даже недурные ноги в шелковых чулка
х и потянулась к серебряному ящичку за черной сигаретой.
Джерри подсуетился с зажигалкой. Дина глубоко затянулась, потом посмотр
ела на Джерри и вслед за ним на Стивена:
Ц Я считаю, не стоит терять время. А вы как думаете?
Ц Совершенно с вами согласен, Ц охотно подтвердил Джерри, которому нач
инала нравиться эта невозмутимая, хорошо упакованная женщина, хотя вооб
ще-то он предпочитал другой тип.
Дина взглядом заставила его замолчать.
Ц Пожалуйста, выслушайте меня, Ц произнесла она величественно, Ц и не
перебивайте.
Джерри застыл. Он не привык, чтобы с ним разговаривали, как с прислугой.
Даже не заметив, что обидела его, Дина спокойно продолжила:
Ц Джентльмены, мне недавно стало ясно, что в один из ближайших дней я мог
у совершить идеальное убийство.
В комнате повисла тяжелая тишина. Дина молчала, давая им возможность пон
ять всю важность сказанного. Решив, что они это осознали, она продолжила:

Ц Если это произойдет, но мне не удастся сделать убийство идеальным, я, е
стественно, буду ждать, что вы, мои адвокаты, предпримете все возможное, чт
обы меня защитить. Ц Длинный белый палец, украшенный огромным бриллиан
том, указал прямо на Стивена. Ц Вы. Хочу, чтобы менязащищали вы. Мне сказал
и, что лучше вас нет.
Ц Простите, подождите минутку, Ц горячо перебил Стивен. Ц Я не могу…
Ц Нет, это вы подождите минутку, Ц резко бросила она. Сразу было видно, чт
о Дина привыкла получать то, что хотела. Ц Дайте мне закончить. Ц Она не с
водила с них холодных голубых глаз, как бы предлагая им рискнуть и переби
ть ее. Ц Сегодня утром на счет вашей компании переведен аванс в один милл
ион долларов. Все, что от вас требуется, мистер Майерсон и мистер Беркли, б
ыть на месте, когда и если, я подчеркиваю, есл
и вы мне потребуетесь. Ц Она горько рассмеялась и добавила медлен
но и задумчиво: Ц Ради всех нас, я надеюсь, что этот день никогда ненаступ
ит.

5


Эйб Пантер расположился за своим огромным письменным столом орехового
дерева. За его спиной сидела разъяренная Инга.
В комнату вошла Лаки Сантанджело вместе с Мортоном Шарки, ее адвокатом п
о Западному побережью.
Дружелюбным кивком Эйб приветствовал Лаки. Они встречались всего однаж
ды, но она ему сразу понравилась. Он нюхом почувствовал в Лаки любительни
цу приключений, сам был таким же в молодости.
Ц Хорошо выглядите, мистер Пантер, Ц вежливо заметил Мортон Шарки, до с
их пор еще не пришедший в себя от удивления, что Лаки удалось так далеко пр
одвинуться в этой сделке.
Когда она впервые пришла к нему с этим диким предложением, он едва не расс
меялся ей в лицо.
Ц Как вы не понимаете, что хотите невозможного? Ц заявил он. Ц Студией р
уководят Микки Столли и Бен Гаррисон. И поверьте мне, я это точно знаю, про
давать ее они не собираются.
Ц Вы, верно, забыли, что они там просто служащие? Ц спокойно поинтересов
алась Лаки. Ц Насколько мне известно, они зарабатывают этим себе на жизн
ь. Студия на все сто процентов принадлежит Эйбу Пантеру. Зря беспокоитес
ь, Мортон, я абсолютно все проверила. Он может делать что пожелает. А я хочу,
чтобы он мне ее продал.
Ц Ему уже сто с лишним, Ц пошутил Мортон.
Ц Ему восемьдесят восемь лет, и он в трезвом уме и твердой памяти, Ц увер
енно ответила она.
Мортон Шарки не сомневался, что ничего не выйдет. Но он никогда раньше не и
мел дела с Сантанджело. Если Лаки что-то затевала, она всегда шла до конца.
Чутье подсказывало ей, что Эйб Пантер придет в восторг от возможности на
дуть своих вороватых зятьков и выдернуть студию, его студию,
прямо из-под их задниц.
Начались тайные переговоры. Сначала Эйб интереса не проявил, пока Лаки н
е предложила прилететь в Лос-Анджелес и поговорить тет-а-тет.
Конечно, Эйб Пантер стар, но она при первой же встрече почувствовала близ
кого по духу человека, едва ее черные глаза встретились с хитрыми выцвет
шими голубыми глазами Эйба.
Ц Черта ли ты смыслишь в том, как руководить студией и делать фильмы? Ц р
езко спросил он ее.
Ц Да почти ничего, Ц честно призналась Лаки. Ц Но я нюхом чувствую дерь
мо, а именно это ваша студия сейчас и выпускает. Дешевка и дерьмо. Ц Ее гла
за сверкали. Ц Так что, как ни крути, испортить я уже ничего не смогу.
Ц Студия приносит доход, Ц напомнил Эйб.
Ц Верно, а фильмы вы все равно делаете дерьмовые. Я хочу, чтобы студия сно
ва стала великой, какой была раньше. И поверьте мне, я смогу это
сделать. Можете считать этообещанием Сантанджело. А Сантанджело обещан
ий не нарушают. Ц Она молча гипнотизировала его своими черными глазами,
таящими опасность. Потом добавила: Ц Могу поспорить.
Она понравилась ему сразу. В ней чувствовался бойцовский дух, что нечаст
о встретишь в женщине.
Лаки оказалась права в своей догадке Ц ничто не доставило бы Эйбу больш
его удовольствия, чем надуть своих зятьков и увести у них из-под носа то, ч
то они считали принадлежащим им по праву.
Поэтому он согласился на сделку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


А-П

П-Я