https://wodolei.ru/catalog/vanni/iz-kamnya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Барышни действительно без ума от всякого сбр
ода. Но очень недолго. Природа, мать ее, берет свое, и барышни рано или поздн
о понимают, что широкие плечи и покладистый нрав куда лучше. Голос крови, з
наешь ли. И плоти. Вивиана накушалась утонченных придурков под самую мак
овку, теперь ее тянет в твои сильные объятия. Она своенравна и избалованн
а, поэтому сопротивляется здравому смыслу, но, в конце концов, он возьмет в
ерх.
Ц Жозеф, перестань…
Ц Э, нет, ковбой. Это не твой стиль. Ты должен рявкнуть: «Заткнись, придурок

Шейн рассмеялся. Внутри у него вдруг почему-то стало легко и пусто, словно
он раскачивался на громадных качелях. Вивиана его… Он Вивиане… Нет, не мо
жет быть, но до чего же здорово об этом думать!
Ц Жозеф?
Ц Да, милый?
Ц Только не обижайся.
Ц На тебя? Это невозможно.
Ц Ты правда… гей?
Пауза. А потом Шейн увидел в зеркале сорокалетнего усталого мужика с нас
мешливым и ироничным взглядом и горькой складкой у рта. Яркий грим стал п
росто гримом, маской клоуна, а из-под него выглянул настоящий человек.
Ц У меня трое детей, мальчик. Любящая жена-католичка. Тихий дом в пригоро
де. По воскресеньям лазанья и стаканчик граппы. Моя жена Ц красавица, и я
до сих пор не понимаю, за что она меня полюбила.
Ц А как же…
Ц Просто. Мне надо было выжить. Я выжил. Надо было кормить семью Ц я ее кор
млю, и довольно неплохо. Про дом в пригороде и семью не знает ни один из мои
х клиентов, включая Вивиану. Ты первый. И последний.
Ц Почему?
Ц Потому что тебе можно верить. Такие, как ты, не продают.
Ц Нет, почему нельзя, чтобы знали?
Ц Тебя Вивиана в театр водила? Ну вот. Я тоже служу в театре. Я много лет иг
раю одну и ту же роль. Пока я играю ее хорошо, у меня вечный аншлаг. Если зрит
ели увидят, как леди Макбет бредет с авоськами из супермаркета, они перес
танут считать ее примой. Особенно ТАКИЕ зрители.
Ц Понятно. Жозеф?
Ц Да?
Ц А… друзья у тебя есть?
Ц Был один. Уехал в Канаду. Да и какие тут друзья…
Когда они прощались, Жозеф вдруг посмотрел очень серьезно и тихо сказал:

Ц Удачи тебе, парень. Сегодня у тебя непростой вечерок, да и дальше приде
тся не сладко. Мне действительно приятно с тобой работать. Я живу в Снодбе
рри-Лейн. Вилла «Сицилия». Там меня зовут Джузеппе Сантуццо.
Шейн пытливо посмотрел в глаза грустного клоуна и тихо ответил:
Ц Спасибо.


***

Вивиана после салона стала сногсшибательно хороша, и Шейн мог думать тол
ько о ней, поэтому сборы на вечер прошли в нервной обстановке. Шейн задумч
иво стоял столбом, пока его наставница, кипя от злости, выкладывала полны
й набор одежды на кровать, выставляла на столик туалетную воду, футляры с
запонками и булавкой для галстука и прочую дребедень. Наконец Шейн был г
отов, они спустились вниз и уселись в длинный, как осенний вечер, «кадилла
к».
Ресторан «Антик» на Пятой был не просто дорогим и роскошным, он был ДО НЕП
РИЛИЧИЯ дорогим и роскошным. Длинные и блестящие машины то и дело подъез
жали к зеркальным дверям, измученные швейцары кидались на помощь, и по ко
вровой дорожке непрерывным потоком струились фрачные пары, строгие смо
кинги и умопомрачительные туалеты, щедро усыпанные бриллиантами. Шейн н
емного растерялся, но маленькая ручка Вивианы твердо легла на его локоть
, и он немедленно пришел в себя.
Колин Фаррелл приветствовал его сдержанным поклоном, а его жена Ц радос
тной улыбкой. Все остальные люди были Шейну совершенно неизвестны. Вивиа
на, его маленький прекрасный лоцман, ловко скользила по сверкающему залу
, улыбалась, поводила плечиком, кивала, целовалась, без умолку тараторила,
представляла Шейна, а вдобавок ухитрялась вполголоса бубнить ему на ухо
оперативную информацию. Она уже знала, что у молодого человека отличная
память, и не боялась, что он забудет и перепутает имена тех, кого ему предс
тавили.
Взгляды Шейн ощутил сразу. Наверное, так зверь чувствует, что за ним охотя
тся, даже когда охотники еще далеко. Волосы на затылке словно зашевелили
сь, мышцы невольно напряглись, и по позвоночнику побежал холодок. Мужчин
ы были более сдержанны, они чопорно здоровались, бросали несколько дежур
но-вежливых фраз и оставляли в покое. Совсем иное дело Ц дамы.
Шейна тысячу раз раздели и одели (к счастью, только взглядами). Его взвесил
и и измерили, его оценили и наклеили ярлык, на него глазели, с ним заигрыва
ли, его откровенно соблазняли, и он потихоньку взмок под этими рентгенов
скими лучами, пронзавшими его насквозь. А потом все прекратилось, потому
что он поймал взгляд Вивианы. Огромные синие глаза смотрели тревожно и н
ежно, она контролировала каждый его шаг, словно создавая вокруг него нев
идимый защитный барьер. И еще: в ее глазах была… любовь!
Шейн расправил плечи и успокоился. Все эти сверкающие люди стали просто
толпой, и ничто в мире больше не имело значения, кроме Вивианы и этого ее у
дивительного взгляда.
Шейн залихватски поцеловал руку немолодой красавицы в пушистом боа, сде
лал комплимент даме с лошадиной челюстью и глазами голодной собаки, весь
ма удачно подхватил шутку какого-то одышливого толстяка, усыпанного сиг
арным пеплом, и выразил горячую надежду, что новорожденный Благотворите
льный Фонд Марго Олшот будет лучшим в Северном полушарии, коль скоро так
ие замечательные люди собираются принять участие в его работе. Колин Фар
релл одобрительно блеснул очками, а Вивиана чуть крепче прижалась к его
боку.
Шейн вдруг некстати вспомнил, как она позавчера заснула, едва повалившис
ь на свою кровать, и в груди стало горячо. Он вдруг представил, как они спят
вместе, и ее легкое дыхание щекочет ему грудь, а темные ресницы подрагива
ют во сне, словно крылья мотылька…
Высокая и гибкая как змея девица с прямыми и блестящими черными волосами
и неестественно фиолетовыми глазищами хищно улыбнулась Шейну, подсуну
в бледную руку с кровавыми ногтями ему прямо под нос.
Ц Так вот вы какой, загадочный мистер Кримсон! Тот самый, из-за которого м
ы так надолго лишились общества нашей дорогой Ви. Вы ее совсем замучили, п
ротивный мистер Кримсон! Признайтесь, в вас сильно тираническое начало?

Шейн хмыкнул, а Вивиана ответила с явным неудовольствием:
Ц Дикси, совершенно незачем так разоряться. Шейн, это Дикси Сеймур, моя…

Ц Лучшая подруга! Мы всегда вместе, по крайней мере, БЫЛИ вместе, пока вы н
е украли у нас Ви. Дорогая, Митчелл был просто вне себя. Я едва уговорила ег
о не делать глупостей, потому что в схватке с мистером Кримсоном он навер
няка проиграет. И я оказалась права. Знаете, я не подозревала, что вы такой
большой!
Удивительно, до чего непристойно могут звучать вполне обычные слова. Шей
н едва выдержал насмешливый фиолетовый взгляд, и тут какая-то старушенц
ия впилась в Ви и утащила ее к мягким диванчикам. Старушенция была глуха, к
ак пень, поэтому не говорила, а кричала, Ви тоже кричала ей в ответ, и Шейн бы
стро узнал, что это старинная подруга миссис Марго Олшот.
Тем временем Дикси подхватила его под руку и буквально обвилась вокруг н
его своим гибким змеиным телом.
Ц Развлекайте меня, мистер Кримсон. Дамы не прощают только одного Ц есл
и кавалер скучен. Вы ведь не даете скучать Ви?
Ц Да. То есть, нет. Не даю. По возможности.
Ц Браво! Ви у нас девочка со сложностями в психике, так что ее надо развле
кать постоянно. Буквально день и ночь. Митчелл носился с ней, как с…
Ц А кто такой Митчелл?
Ц Митчелл? Да уже неважно. Он из чикагских Стюартов, ну, вы знаете, всякие а
лмазные трубки в Кимберли и танкеры в Саудовской Аравии.
Ц Неужели? Я ведь совсем недавно здесь, мисс Сеймур, так что знаю отнюдь н
е всех.
Ц Понимаю. Что ж, с удовольствием послужу вам проводником. А Митчелл… да
что уж теперь говорить. Вроде бы они с Ви были даже помолвлены, но теперь, р
азумеется, ему придется отойти. Между нами, я всегда поражалась, что она в
нем нашла. Хотя, при ее наследственности…
Шейн спросил очень спокойно, почти равнодушно:
Ц А что у мисс Олшот приключилось с наследственностью?
Ц О, какая прелесть. Прямо первобыт… первозданная мощь и натиск. Вы любоп
ытны… Шейн?
Ц Я бы назвал это любознательностью.
Ц Мило. Хорошая шутка. Да, так вот Ви. Ее мамаша Ц нимфоманка, вы знали?
Ц Боюсь, не знал.
Ц Никто не знал. До поры до времени. Потом кому-то пришло в голову сосчита
ть всех ее любовников, и все стало на свои места. Вы покраснели?
Ц Жарко. Так говорите, вы близкие подруги с Вивианой?
Ц А откуда бы я узнала про мамашу? Бедняжке Ви необходим человек, который
будет выслушивать ее бесконечные страхи и фантазии. Я привыкла к этой но
ше, Шейн, хотя иногда мне становится за нее страшно.
Ц Неужели?
Он цедил слова сквозь зубы, сдерживаясь изо всех сил, чтобы не схватить эт
у лживую и двуличную сучку за шкирку и не встряхнуть как следует. Таких ба
б он ненавидел с детства. В городке их было всего трое, и Шейн не ожидал нат
кнуться на четвертый экземпляр в столь изысканном обществе.
Дикси ничего не замечала и разливалась соловьем. К Шейну она прижималась
уже абсолютно всем телом.
Ц Правда-правда. Я ужасно боюсь сумасшедших. О, Ви, разумеется, не безумна
, но проблемы с психикой у нее очень серьезные. Я ее не брошу, нет, никогда, н
о если бы вы знали, как это тяжело!
Вивиана вынырнула из толпы и подошла к ним. В синих глазах горели какие-то
подозрительные огоньки, но держалась она изумительно.
Ц Привет. Болтаете? Дикси, ты не утомила мистера Кримсона светским трепо
м?
Шейн усмехнулся.
Ц О нет. Мисс Сеймур прекрасная рассказчица. И настоящий друг, как я поня
л. Даже Колин не так заботится о твоем душевном равновесии, дорогая.
Вивиана вытаращила глаза, а Дикси превратилась в соляной столп. Нескольк
о голов повернулись в их сторону, но Шейн не обратил на это никакого внима
ния.
Ц Ты напрасно не поделилась со мной своей бедой, Вивиана. Но ничего, благ
одаря мисс Сеймур, я все знаю. Не мучай себя. Мы найдем лучшего психиатра, и
твое недомогание пройдет само собой.
Ц Я что-то не совсем…
Ц Ви, я имела в виду…
Ц Мисс Сеймур умная и современная девушка. Она понимает, что времена инк
визиции, когда сумасшедших сажали в застенки, давно прошли. Теперь все ле
чится, Вивиана, даже твоя шизофрения.
Вивиана перевела глаза на Дикси. Та стояла, красная, злая и перепуганная, в
се еще машинально прижавшись к Шейну. Тот осторожно отцепил ее руку от св
оего локтя, наклонился к ней и произнес совсем тихо:
Ц Не лечится только подлость, Дикси. Подлость и глупость. Это Ц навсегда
.
Потом он взял Вивиану за руку и увел ее из зала.


***

Колин Фаррелл налил себе виски и выпил залпом. Его жена с тревогой посмот
рела на бесстрастное лицо своего умного мужа, но знаменитый адвокат и фи
нансист вдруг улыбнулся ей нежной и очень светлой улыбкой.
Ц Не смотри на меня так испуганно, моя ненаглядная. Все очень хорошо. Про
сто прекрасно.
Ц Но… Колин, ведь это скандал…
Ц Марго говорит, ничто так не поднимает рейтинг организации, как хороше
нький скандальчик. Она Ц гений, наша хулиганка Марго.
Ц Я не понимаю, Колин…
Ц И не надо, сокровище. Просто Марго опять оказалась права. Парень Ц сущ
ее золото. Как он ее, а?


***

Вивиана в полном молчании проследовала за Шейном на улицу, в полном молч
ании уселась на заднее сиденье машины, в полном молчании вылезла из нее ч
ерез пять минут, когда Шейн велел шоферу остановиться.
Они пошли рядом, неторопливо и спокойно, не замечая людей, не обращая вним
ания на витрины и огни рекламы. Через пару минут Шейн ослабил узел галсту
ка и засвистел какой-то легкомысленный мотивчик. Вивиана молчала.
Они дошли до парка и свернули на тенистую аллею. Город с его шумом, блеском
и истерическим гудением автомобилей мгновенно исчез, только слабый гул
проникал сквозь густую листву. Под ногами шуршали золотистые листья.
Потом раздался горький и тихий голос Вивианы:
Ц Кошмар. Конец света. Больше так нельзя.
Шейн резко остановился и развернул ее к себе. Слегка встряхнул за плечи и
яростным шепотом вопросил:
Ц Что именно нельзя? В чем кошмар? Я провалил все дело, да? Устроил дебош на
вашем празднике жизни. Загубил твою репутацию? Назвал сволочь сволочью?

Она ответила ему совершенно спокойным взглядом и почти радостным голос
ом:
Ц Да при чем тут это? У меня песок в туфлю насыпался, и очень трет. Я до дома
не дойду.
Несколько секунд он ошеломленно молчал, а потом вечернюю тишину взорвал
его хохот. Шейн Кримсон смеялся до слез, до икоты, почти до истерики, смеял
ся, как когда-то в детстве, когда их с Бобом выгнали за это из класса, а они т
ак и не могли остановиться. Через несколько секунд к нему присоединился
звонкий, хрустальный смех Вивианы, и они даже схватились за руки, чтобы не
упасть.
Когда приступ веселья прошел, Шейн очень серьезно сказал:
Ц Я был уверен, что ты меня убьешь. Сбросишь с моста, толкнешь под машину, я
ду мне вольешь в кофе…
Ц За что? За то, что ты меня защитил? За спасение меня от меня самой?
Ц Почему от тебя?
Ц Потому что я с тобой стала совсем другая, придурок. Я в жизни не была так
ой… живой! Господи! Да, я с детства знала, что Дикси стерва и сплетница, но ве
дь жила, и дружила, и делилась тайнами, и сплетничала не хуже ее… Каково? Зн
ать, что твой ближайший друг тебя ненавидит, не любить его до боли в зубах
Ц и продолжать дружить.
Она вдруг испуганно посмотрела на Шейна.
Ц Что ты со мной сделал, деревенщина? Как мне теперь жить? И что со мной буд
ет, когда ты уйдешь? Неужели придется возвращаться… в террариум?
Он осторожно притянул ее к себе.
Ц Я знаю одно средство, Ви.
Ц Говори! Немедленно говори!
Ц Ты просто прикажи мне остаться.
Ц И ты останешься?
Ц Не знаю. Но я буду очень стараться.
Ц Почему?
Ц Потому что буду знать, что я тебе нужен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я