https://wodolei.ru/catalog/installation/grohe-rapid-sl-38772001-78488-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он поднял кружку в издевательском приветствии и допил вино.
— Присаживайтесь, Мэтис.
Лемюэл стоял рядом, сжав кулаки, словно решая, что приличнее: торчать в одиночестве или сесть за один столик с наемником. Он выбрал последнее, с подозрением оглядывая исцарапанное разбитое лицо Джесса, но воздерживаясь от замечаний.
— Что это за отравленная вода?
— Колодец «Бич Бэйзин». Дюжина голов подохла сегодня утром.
Джесс следил за реакцией Мэтиса.
— Уверены, что кто-нибудь бросил в воду яд? Может, коровы что-то съели?
— Вода. Какие-нибудь идеи относительно того, где человек может раздобыть достаточно мышьяка, чтобы отравить пруд такого размера, да еще и питаемый подземными источниками?
Цветущее лицо Мэтиса, казалось, слегка покраснело, но больше он ничем не выказал волнения.
— Ассоциация делает заказы на большие партии и продает скотоводам, те травят мышьяком лис.
— Кто-нибудь за последнее время приобрел значительное количество? — осведомился Джесс, сворачивая сигарету и поднося к ней спичку.
Мэтис поморщился от запаха дешевого табака. Сам он курил только сигареты высшего сорта «Лацо Виктория», присылаемые клубу из Нью-Йорка.
— По-моему, никто. Но это означает, что вам придется отогнать стада на дальние пастбища.
— Вижу, соображаете быстро, — холодно усмехнулся Джесс. — Мне понадобятся ковбои. Не знаете случайно, кому в Шайенне нужна работа? Плачу по высшей ставке.
— Какого черта вы вернулись, Роббинс? Лиссе это не поможет.
— Она просила меня, — спокойно ответил Джесс, наблюдая, как в глазах Мэтиса разгорается ярость.
— Кроме новых бед это ни к чему не приведет. Джесс пожал плечами.
— Учитывая, как сейчас идут дела на «Джей Бар», вряд ли можно ожидать, что будет еще хуже. Ну что ж, если случайно наткнетесь на парней, которым нужны деньги, буду очень обязан, если упомянете о «Джей Бар».
Он погасил сигарету и встал как раз в тот момент, когда через толпу протиснулась Камелла Альварес.
— Когда-нибудь Лисса пожалеет, что вообще тебя увидела, : — прорычал Мэтис.
— Моя жена уже осознала свою ошибку, — мягко ответил Джесс и отошел.
Кэмми глядела вслед устремившемуся к выходу Лемюэлу Мэтису.
— Не могу поверить, что он действительно сидел с тобой за одним столом.
— Зато я могу, — мрачно пробурчал Джесс. — Ты прекрасно выглядишь, Кэмми.
На певице было тесно облегающее платье из переливающейся голубой ткани с огромным вырезом, из которого соблазнительно поднимались два нежных полушария. В забранных вверх волосах трепетало ярко-синее перо.
— Зато ты выглядишь отвратительно, милый. Что случилось? Кому-то в «Джей Бар» не понравился твой приезд?
Она осторожно коснулась ноющей челюсти пальчиками, на которых сверкали поддельные сапфиры.
Джесс сморщился, но тут же ухмыльнулся, понимая, что Кэмми видит, какие затравленные у него глаза.
— Какого дьявола ты проболталась Лиссе о моем ранчо?
Кэмми, улыбнувшись, подождала, пока Джесс заказал у бармена выпивку.
Она пришла за помощью, а ты просил меня сделать, что смогу!
Джесс залпом проглотил виски.
— Послала бы за мной, вот и все, незачем было разыскивать!
— Она хочет уехать на юг, да?
— Нет, — сухо объявил он, налив еще стакан. — Просто… еще одно лишнее недоразумение.
— Видел сына? — печально улыбнулась Кэмми. — Бьюсь об заклад, настоящий богатырь.
— Не знаю. Слушай, Кэмми, мне нужны кое-какие сведения.
— Конечно, Джесс, я всегда рада быть тебе полезной.
Певица видела, как мучается и тоскует Джесс… но говорить об этом не имеет смысла. Он вернулся, пока и этого достаточно.
— Что ты хочешь знать?
Кэмми едва не предложила подняться в ее спальню, но тут же сообразила, что гнусные слухи мгновенно дойдут до Лиссы, и поэтому показала на дальний столик, откуда не была видна сцена. Джесс удивленно поднял брови.
— С каких это пор ты так осторожничаешь, Кэмми?
— Со дня твоей свадьбы, дорогой, — отпарировала она, пытаясь втиснуться на неудобный стул, что было не очень легко в такой узкой юбке, несмотря на смелый разрез сбоку до самой талии.
Не обращая внимания на колкость, Джесс рассказал о мышьяке и своих подозрениях.
— Значит, думаешь, что Мэтис пытается разорить «Джей Бар»?
Кэмми, прищурив темные глаза, сосредоточенно постукивала пальцами по выщербленному столу.
— Он всегда мечтал жениться на Лиссе и заполучить «Джей Бар», а поскольку это не вышло, возможно, хочет разорить или вынудить продать ранчо, чтобы самому купить по дешевке…
— Но это не объясняет прошлогодних грабежей. Тогда Мэтис был уверен, что женится на Лиссе, — возразила Кэмми.
— Может, задумал план, с целью оказать давление на старика, потому что тот хотел найти кого-то, способного избавить ранчо от набегов. Черт возьми, не знаю.
Он угрюмо уставился в янтарную жидкость в стакане.
— Только гляди в оба и, если что узнаешь, сообщи.
Джесс допил виски и вновь плеснул из бутылки в стакан.
— В вине ответов не найдешь, дорогой.
— Зато отыщу забвение. Пока и этого достаточно.
— Тебе нужно ехать домой, к жене и сыну. Лисса хочет, чтобы ты вернулся.
В горле у Кэмми саднило от непрошеных слез.
— Тогда она еще большая дура, чем я, — бросил Джесс, осушил стакан и молча налил еще.
Глава 20
Ранним утром, когда Джесс отправил телеграмму в Нью-Мексико с требованием подкрепления и старался лишний раз не поворачивать голову, тяжелую после вчерашнего похмелья, словно чугунный котел, Лемюэл Мэтис подъехал к большому дому на ранчо и успел спешиться, пройдя несколько шагов по ступенькам крыльца, когда из-за угла вылетел Кормах, совершавший утреннюю прогулку. Овчарка, тихо зарычав, остановилась и угрожающе ощерила зубы.
Из окна до Лиссы донеслись громкий лай и льстивые уговоры. Она тут же сбежала вниз, одновременно пытаясь успокоить Кормака, пригладить волосы и застегнуть платье, и подоспела как раз в тот момент, когда пес, прижав Мэтиса к стене, положил ему на плечи огромные лапы и хищно оскалился.
— Уберите этого волчину в собачьей шкуре, или мне придется пристрелить его, Лисса.
По щекам Лемюэля градом катился пот. Судя по пепельно-серому лицу и тому, с какой силой он прижимался к стене, казалось невероятным, чтобы он сумел достать пистолет, не говоря уже о каких-то выстрелах.
— Лемюэл, я никогда не понимала, почему Кормак относится к вам подобным образом, — заявила Лисса, понимая, что собака просто решила порезвиться.
Собственно говоря, было довольно забавно наблюдать, как напыщенный Лемюэл Мэтис, общественный деятель, известное в Шайенне лицо, распластался по стене, отворачивая физиономию от зловонного дыхания Кормака.
Вынудив себя сохранить беспристрастный вид, Лисса строго велела собаке убираться. Пес, убедившись, что хозяйка не шутит, с сожалением забыл об игре и затрусил прочь, предоставляя Мэтису счищать пыль и штукатурку. Вся спина коричневого пиджака была в белых пятнах, но Лисса решила не упоминать об этом факте.
— Прекрасная встреча старых друзей, Лисса, нечего сказать! — сухо бросил Лемюэл, рассерженно устремляясь К входной двери.
И хотя Лисса никогда не включала Мэтиса в число друзей, все же решила промолчать и на этот счет.
— Что привело вас к нам в такой ранний час? — осведомилась она, провожая посетителя в гостиную.
Громкий веселый визг Джонни долетел из кухни, где Клер кормила малыша овсянкой. Лисса заметила выражение ярости, мгновенно исказившее лицо Мэтиса, но тут же исчезнувшее.
— Я знаю, что у вас неприятности с ковбоями с тех пор, как Маркус умер, — начал он.
— Да. Вот уже несколько месяцев мне не хватает людей, — кивнула Лисса, стараясь говорить как можно спокойнее.
«К чему он клонит?»
— Ну что ж, я не хотел бы, чтобы вы потеряли «Джей Бар» из-за грабежей и прочего… — посочувствовал Лемюэл.
Черта с два не хочешь!
— Я и не собираюсь терять ранчо, поэтому послала за Джессом.
Лисса со всевозрастающей неловкостью наблюдала, как Мэтис расплывается в ехидной усмешке.
— Это одна из причин моего приезда, Лисса. Я видел вашего… мужа вчера вечером в городе.
Мэтис произнес слово «муж» с очевидным отвращением.
Джесс собирался послать телеграмму о помощи и нанять еще ковбоев, — пояснила Лисса.
— И также успел набраться в «Ройял Тиетр», — заметил Лемюэл, со злорадным удовлетворением, видя, как сжалась Лисса.
— А вы, конечно, не могли дождаться, пока сможете доложить мне, — холодно бросила она, вставая.
— Он провел ночь с этой мексиканской шлюхой, Камеллой Альварес.
Лисса побелела.
— Я вам не верю.
Мэтис тоже поднялся, соболезнующе кивнул:
— О, это так, дорогая. Такая шваль всегда ищет себе подобных. Я считаю, вы должны знать… впрочем, всем в Шайенне это уже известно. Если не хотите слушать меня, можете расспросить у знакомых дам, миссис Уоттсон, например, — предложил Лемюэл, прекрасно зная, что Луэлла никогда Лиссу на порог не пустит.
Лисса с упавшим сердцем осознала, что Лемюэл не шутит — слишком легко проверить его слова, для этого, всего-навсего, нужно отправиться в любую лавку и хорошенько навострить уши. Не желая показывать, как задевает ее фальшивое сочувствие Лемюэла, Лисса спокойно ответила:
— Спасибо, что побеспокоились приехать, но все, что происходит между мной и Джессом, касается только нас двоих.
— Разведитесь с ним, Лисса, — умоляюще попросил Лемюэл. — Он вас не стоит. Таково было последнее желание Маркуса.
— Его последним желанием было заставить меня отказаться от сына и отдать вам «Джей Бар». Не дождетесь, Лемюэл, — горько пробормотала молодая женщина. — Ранчо — наследство Джонни, и я сделаю все, чтобы он его сохранил. Вы, мой отец и Джесс заодно можете катиться ко всем чертям!
Мэтис злобно воззрился на Лиссу, но сдержался и, выпрямившись, направился к двери:
— Когда залезете в долги настолько, что потребуется занять еще денег, можете приехать ко мне. Вероятно, к тому времени поумнеете и будете способны прислушаться к разумным доводам..
Он переступил порог и с силой хлопнул дверью.
В этот момент Лисса ужасно пожалела, что не дала Кормаку полакомиться Мэтисом.
Жермен Шанно с презрением рассматривала готовые платья.
— Дешевка, жалкие тряпки, — бормотала она себе под нос.
Кроме платьев, лишь соломенные шляпки вносили некоторое разнообразие в убогую обстановку лавки, заваленной всякой всячиной — от рулонов тканей до консервных банок и мотков колючей проволоки. В пыльном воздухе висели запахи табака, заплесневевшей материи и прокисшего кофе.
Делая вид, что поглощена покупками, Жермен исподтишка наблюдала за суетившимися посетителями, выискивая человека, которого позвала сюда. Наконец она обнаружила его в посудном отделе, подошла и, притворяясь, что рассматривает тяжелую железную сковородку, сделала ему знак и скользнула в дальний угол, где никто не мог их видеть.
— Где ты был, черт возьми? Я жду целую вечность, — прошипела она, чувствуя непреодолимое желание огреть его тяжелой посудиной.
— Может, тебе не известно, но дорога сюда занимает довольно много времени. И говори потише. Здесь народу полно. Я отравил воду, как мы и собирались. Думаю, управляющий за эту неделю успеет отогнать стада, и мы в два счета успеем угнать скот. Все очень просто.
— Ты так считаешь? — Жермен огляделась, но, не увидев никого рядом, продолжила; — У меня для тебя новость. Этот ублюдок Роббинс вернулся.
Собеседник грязно выругался, и Жермен горько улыбнулась.
— Видишь, не так все просто. Он может разрушить наши планы.
— Нет. Я смогу справиться с грязным инджуном. Дьявол, да он еще наполовину мексикашка! Совсем никчемная тварь!..
— Именно так и думал Конерс и остальные идиоты. Поэтому они и мертвы сейчас. Не смей делать ничего поспешного, ясно?
Красная от работы рука с поразительной силой сжала запястье мужчины.
— Ясно, ясно, — раздраженно огрызнулся он.
— Прекрасно. Я подумаю, как справиться с Джессом Роббинсом. А пока будь очень осторожен, если соберемся угнать скот. Вчера он вызвал телеграммой своих дружков.
— Было бы лучше, избавься мы от него до их приезда, — бросил он.
Жермен коротко, отстраняюще взмахнула рукой.
— Дай мне подумать. Я найду способ отделаться от негодяя.
Собеседник хищно ощерился:
— Тогда Лисса и этот мальчишка — наши.
Джесс добрался до ранчо только к полудню и направился прямо в конюшню, где и застал Тейта, чистившего скребницей лошадь.
Улыбка гиганта ослепительно блеснула в полумраке.
Выглядишь как живой мертвец, — жизнерадостно объявил негр, заметив налитые кровью глаза и измученное лицо Джесса.
— Пока ты был в городе, к мисс Лиссе приезжал гость.
Джесс снял с Блейза седло и повесил на деревянную ограду.
— Кто именно?
— Не кто иной, как Лемюэл Мэтис. Явился с первыми петухами, но удрал так поспешно, словно хвост горел. Ну, что скажешь насчет этого?
— Я виделся с ним вчера. Покинул свой шикарный клуб и примчался в «Ройял», только чтобы потолковать со мной. Хотел бы я знать, что у него на уме?
Шеннон мгновенно стал серьезным.
— Встречался с Кэмми?
Джесс смерил его раздраженным взглядом и начал растирать Блейза.
— Мэтис по-прежнему пристает к Лиссе, требует, чтобы развелась с тобой и вышла за него, — заметил Тейт, видя, что Джесс молчит.
— Может, ей так и стоило поступить. Так или иначе, я в ближайшие дни точно узнаю», связан ли он с грабителями. Если нет…
При мысли о Мэтисе, обнимающем Лиссу, к горлу подступала тошнота, но он постарался пересилить себя.
— Ты глуп, как осел, Джесс, знаешь это? Такой бездушный паршивец недостоин растить твоего сына. Не говоря уже о том…
— Лисса сумеет защитить мальчика, — сухо перебил Джесс.
— У малыша есть имя, имя твоего отца, У него есть такое же право иметь этого самого отца… как и у тебя, у любого, если желаешь знать мое мнение.
— А я, черт возьми, не желал и не желаю знать, что ты об этом думаешь! — с бешенством выпалил Джесс, швырнув на пол скребницу, и повел в стойло огромного черного жеребца.
— Чертов дурак! Мул упертый! — донеслось до него бормотанье Тейта.
Лисса, выглянув из окна, заметила идущего к кухне Джесса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я