https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-polochkoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Но леди Хлоя Боскасл, своенравная младшая сестра Хита! Красивая и умная б
арышня. Кстати, она, видимо, унаследовала склонность попадать в истории и
скандалы, как и остальные члены этой семейки. Да и Хит, его друг, порвет его
в клочья, если он хоть пальцем тронет его сестру. С тех самых пор, как их мла
дшие братья, Брэндон и Сэмюел, погибли в Непале, Доминик и вступил в оживле
нную переписку с Хитом, поскольку обоих терзали подозрения в связи с это
й роковой засадой. Да, Хиту можно довериться, но его лучше не злить.
Однако сейчас важно другое: может ли он довериться сестре Хита? Способна
ли светская барышня хранить тайны? Способна ли стать его союзником? Он мо
лча вглядывался в ее лицо, не зная, на что решиться, и тут вдруг заметил на к
ровати французский корсет.
С чего бы это порядочной барышне носить такой корсет, размышлял он, радуя
сь возможности отвлечься от мрачных мыслей.
Ц Это твой?
Она не сразу ответила. Уж не покраснела ли барышня от смущения? Сам он и бе
з того был в лихорадочном жару, ему не нужно представлять себе, как она буд
ет выглядеть в корсете.
Ц Я спросил Ц это твой?
Ц Что? Ах, корсет? Да, его выписали для меня..
Ц И ты его надевала?
Ц Мм. Кажется, да. Один раз. А может, и не надевала.
Он снова вгляделся в ее лицо. Неужели сестренка Хита закрутила роман? Кон
ечно, сейчас ему безразлично, крутит она роман или нет. Но еще совсем недав
но охотно поборолся бы с ее избранником за ее благосклонность.
Последнее время Доминик не думал ни об амурных приключениях, ни о плотск
их утехах. Жил только мыслями о мести.
Но сейчас воспоминания о столь приятных предметах вдруг живо напомнили
о себе. Да, ведь он и впрямь жив и даже способен радоваться тому, что свобод
ен от любовных связей, чреватых опасностями и разочарованиями. При иных
обстоятельствах он бы с удовольствием завлек барышню в постель.
Но не сейчас. Сейчас она белее бумаги, до смерти напугана, поскольку не зна
ет, что он намерен с ней делать. И немудрено. Однако ему нечем было ее успок
оить. В последние несколько недель он узнал о себе много нового. Оказалос
ь, что он способен на поступки, которые прежде показались бы ему отвратит
ельными. Можно лишь надеяться, что он не причинит вреда этой барышне. Одно
несомненно: его появление в ее жизни не принесет ей ничего хорошего тепе
рь, когда он перестал быть джентльменом.
Он и сам не знал, что станет делать. Свет считал его мертвецом, давно покоя
щимся в могиле.
Ц Где ты была сегодня вечером? Ц полюбопытствовал Доминик.
Его всегда интересовали женские уловки. И добавил сухо:
Ц Или это тоже тайна?
Хлоя захлопала глазами. Она больше не сомневалась, что перед ней безумец.
К тому же опасный. Черт бы побрал ее кузину! Вытащила этот дурацкий корсет
. Их легкомысленные замечания этот психопат не оставил без внимания.
Он заявил, что его сюда «загнали». Неужели прямо в ее спальню? И он рассчит
ывал, что она поверит в такое объяснение? Он ранен, однако силен и проворен
. Сильнее ее. Но может, ей удастся добежать до двери и выскочить на лестниц
у прежде, чем он ее догонит? Предположим, она запустит в него подушку, толк
нет сундук ему под ноги, тогда, может, и удастся. Однажды Хлоя это проделал
а со своим братом Хитом, который гонялся за ней по всему дому за то, что она
стащила у него одно из его зашифрованных сообщений.
А не дразни сестру!
Вот только дверь спальни на кривых петлях открывалась самое меньшее с тр
етьей попытки. Доминик наверняка ее догонит и разозлится за попытку бежа
ть Ц а злить его неблагоразумно.
Его голос вернул ее к реальности:
Ц По-моему, я задал тебе вопрос.
Ц Что? Ц прошептала она, чтобы потянуть время.
Может, кто-нибудь в доме почувствует, что с ней стряслась беда.
«Господи, сделай так, чтобы Памела встала сейчас и потихоньку пробралась
ко мне в комнату порыться в сундуке…»
Ц Я спросил, где ты была сегодня вечером.
На нее снова накатил страх. С чего бы этому типу интересоваться личной жи
знью светской барышни? Нет, он точно не в своем уме.
Ц Я была…
Что бы такое сказать, чтобы он не впал в ярость. Следует ли признаться, что
она ездила на местный бал потанцевать? Бал, конечно, был прескучный, однак
о «бал» звучит несколько фривольно и может вызвать у этого сумасшедшего
всякие мысли романтического характера. А это ей совсем ни к чему. Пусть лу
чше думает, что она застенчивая зануда, а не легкомысленная кокетка, кото
рая приводит в ужас всю семью своими выходками.
Ц Я ездила с дядей и тетей на домашний концерт.
Может, сумасшедший удовлетворится такой полуправдой. Зачем ему знать, чт
о она весь вечер напропалую флиртовала с лордом Сент-Джоном?
Он презрительно фыркнул. И Хлоя вдруг заметила, что у него красиво очерче
нный рот и на губах его в данный момент язвительная усмешка.
Ц Поистине потрясающая новость. В Чизлбери стали давать домашние конце
рты. И кто-то из публики после этого испытания остался живым. Ц Тут, к вели
кому ее смущению, Доминик подхватил корсет и, держа его навесу, спросил: Ц
А зачем, скажите на милость, надо было надевать на музыкальный вечер вот э
то?
Она подалась назад, не желая развивать эту тему.
Ц Так вы сказали, что вас сюда загнали?
Ц Да, я сказал именно это.
Он разглядывал корсет самым внимательным образом и, похоже, прикидывал,
как она будет выглядеть в этом предмете туалета.
Хлоя облизнула губы. Неужели он потребует, чтобы она сейчас надела корсе
т?
Ц А те, кто загнал вас сюда, знают, что вы спрятались в моей гардеробной?
Ц Нет. Ц Он внимательно посмотрел в ее полные тревоги синие глаза и нег
ромко добавил: Ц Надеюсь, ты никому не станешь говорить об этом, верно?
Ее нервы были на пределе. Если этот безумец потребует, чтобы она совершил
а какое-нибудь предосудительное деяние, она скорее выпрыгнет в окно, чем
подчинится. Жизнь с пятью буйными братцами многому ее научила.
Ц Разумеется, не стану, Ц заявила Хлоя, притворившись оскорбленной. Ц
С какой стати? В мою спальню ввалился незнакомец, запугивает меня, грозит
физической расправой? Я радоваться должна!
Эта вспышка заставила его поднять густые черные брови. Он прочистил горл
о.
Ц Ты не могла бы говорить потише? Я поступил так в силу обстоятельств. Пр
едупреждаю: намерен действовать в дальнейшем точно так же.
Ц А от меня чего вы хотите?
Ц Когда-то это поместье принадлежало мне, Ц задумчиво произнес Домини
к. Ц Его купил твой дядя. Тебе это известно?
Ц Что-то подобное я слышала.
Ц Знаешь, кто я такой? Ц спросил он, вытащив из-за пояса пистолет и полож
ив его на постель.
Ц Вы Ц Стрэтфилдский Призрак, Ц выпалила Хлоя. Ц Я хотела сказать, вы
Ц лорд Стрэтфилд.
Ц А, Ц отозвался он, и его серые глаза насмешливо блеснули. Ц А расскажи
-ка мне вот что Ц по-прежнему ли я предаюсь своим полуночным проказам?
Хлоя зарделась, припомнив те плотские грехи, которые, по мнению ее тетки и
почти всех жителей округи, Доминик совершил в бытность свою Призраком. О
на сама только что едва ли не мечтала о том, чтобы Призрак совершил что-ни
будь и с ней, тосковавшей по светской жизни.
Ц Скажем так: все убеждены, что вы ведете очень бурную загробную жизнь.
Он кисло улыбнулся:
Ц К сожалению, это далеко не так. Последовало молчание. Хлоя рискнула бро
сить еще один взгляд на пистолет, лежавший между ними! Вдруг снизу, со двор
а, донесся шум. Калитка со скрипом отворилась, тихо заржала лошадь, послыш
ался мужской голос, в дверь забарабанили.
Доминик бросил быстрый взгляд на Хлою Ц откровенно подозрительный, вра
ждебный.
Ц Поздновато для гостей, ты не находишь?
Она кивнула, про себя молясь, чтобы пришло спасение. Да, поздновато, конечн
о, но если какой-нибудь бдительный слуга заметил Стрэтфилда, когда тот ле
з в окно, то в любой момент дверь может распахнуться и ее дядя ворвется в к
омнату, и…
Ц Я погибну в глазах света, Ц вырвалось у нее. Ц Ах, ну как можно быть так
им глупым? Неужели вы не понимаете, что репутация моя будет погублена, есл
и вас обнаружат в моей спальне? А что мои братья сделают с нами обоими, не д
огадываетесь? Ведь меня сослали в Чизлбери на перевоспитание!
Доминик схватил пистолет, сполз с кровати, кряхтя и морщась от боли.
Ц Меньше всего в данный момент меня тревожит твоя репутация.
Ц Ну, большое спасибо…
Хлоя не договорила, он покачнулся, стал валиться на нее, и девушка протяну
ла руки, чтобы поддержать раненого. С точки зрения здравого смысла гораз
до разумнее было бы дать ему упасть. Его тело давило на нее своей тяжестью
, она остро ощущала физический контакт с ним, и это привело ее в замешатель
ство.
Ц Лорд Стрэтфилд, вам нужен врач, Ц сказала Хлоя.
Ц Принимая во внимание обстоятельства, зови меня Доминик.
Ц Будь на то моя воля, я звала бы вас Черт Дьяволович, сэр.
Доминик бросил взгляд на дверь:
Ц Кто-то идет. Спрячь меня.
Ц И не подумаю.
Дуло пистолета прижалось к нежной коже ее плеча.
Ц Мне бы не хотелось палить из пистолета в того несчастного, который, сам
того не желая, нарушит наше уединение.
Ц Вы не станете стрелять, Ц прошептала Хлоя.
Ц Стану, Ц ответил он, бросив на нее холодный взгляд. Ц Уж поверь мне. Са
м я ушел живым от убийц, зато цивилизованный человек во мне умер навсегда.

Она стала отталкивать его руки. Во рту у нее пересохло. Невозможно в это по
верить. От изысканного аристократа, которого Хлоя мысленно прозвала «сэ
ром Галахадом», ничего не осталось. Это заставило девушку призадуматься.

Интересно, в тот день, когда он впервые повстречал ее, он уже знал, что ему г
розит смертельная опасность? Может, в тот день она по неловкости вступил
а не только в грязную лужу, но вмешалась еще во что-то? Припомнились его гр
убость, странные замечания. Теперь все это виделось в ином свете.
Кто-то покушался на его жизнь. Разве можно винить его после этого в том, чт
о он стремится отомстить? Но не в ее спальне, и незачем изливать свой гнев
на нее. Но хуже всего было то, что ее братья ни за что не поверят, что тут нет
ее вины.
Ее размышления прервал стук в дверь, и она услышала дядин голос. Она не доп
устит, чтобы Доминик выпустил пулю в ее милого старого дядю.
Ц Это мой дядя, Ц сообщила она негромко.
Он сжал челюсти.
Ц Сделай так, чтобы старик ушел.
Ц Каким образом?
Ц Как хочешь.
Ц Тогда возвращайтесь в гардеробную, Ц предложила Хлоя. Ц В мою спаль
ню дядя не войдет.
Он огляделся, оценивая обстановку и с подозрением глядя на нее.
Ц Я буду подслушивать и подглядывать.
Ц Не сомневалась, Ц огрызнулась Хлоя.
Он швырнул корсет на постель.
Ц Ни перед чем не остановлюсь.
Их взгляды встретились, и от холодной решимости, которую она увидела в ег
о глазах, по спине у нее побежали мурашки. Хлоя поняла: этому человеку нече
го терять.

Глава 4

Хлоя, поглядывая на тень Доминика, которая пошевелилась, уменьшилась и з
амерла на стене, пошла отворять дяде дверь. Вломившийся в ее спальню безу
мец скрылся, однако его присутствие по-прежнему ощущалось в комнате Ц Х
лое казалось, будто он ей дышит в затылок. Зловещие угрозы не шли из головы
. Неужели он выстрелит в нее или в дядю?
Дядя заглянул в щель, едва она приоткрыла дверь. Может, интуиция подскаже
т дяде, что стряслась беда, и он предпримет меры?
Ц Хлоя, Ц заговорил дядя, Ц я не стал бы тебя беспокоить в такой час, но д
ело не терпит отлагательства.
Может, Стрэтфилдского Призрака заметили неподалеку от дома?! Вот была бы
удача! Тетя прикажет немедленно эвакуировать всех проживающих в доме во
имя соблюдения приличий. Боже, но как бы взвилась тетенька, узнай она, что
порочный дух в данный момент засел в гардеробной племянницы. Хлоя едва с
держала улыбку, представив себе встречу тети Гвендолин и развратного пр
израка.
Дядя помолчал, склонив седую голову, и снова заговорил:
Ц Можно войти?
Зловещая тень на стене шевельнулась, от этого стало еще страшнее. Хлое пр
едставилось, что мощное тело со стальными мышцами вновь берет ее в плен и
сжимает так, что невозможно дышать. Как мог дворянин и аристократ превра
титься в варвара?
Ц Нет. Ц Голос ее дрогнул.
А так хотелось выложить дяде всю правду! Но она не могла рисковать.
Ц Я неглиже, дядя Хэмфри.
Ц Ах Боже мой! Ц воскликнул дядя. Ц Ну конечно же, время позднее, но я вын
ужден был потребовать тебя. Явился человек из городского магистрата и ст
ал барабанить в дверь. Видишь ли, буквально час назад на Купер-бридж опять
остановили карету. На сей раз грабитель взял только перчатки и подвязки
дамы.
Ц Не думаете же вы, что это Девон…
Ц Думаю. Ц Дядя стал мерить шагами коридор, то и дело бросая взгляды на т
емную лестницу. Ц Представитель магистрата показал мне набросанное ка
рандашом изображение грабителя. Точная копия твоего братца. Видимо, он п
роделал тот же номер на бис. И совершил очередное преступление, ваш несча
стный брат Грейсон еще не успел замять прежнее.
Хлоя тихо вздохнула; в памяти еще живы были времена, когда ее брат Грейсон
состоял в рядах проказливой молодежи, а не считался вечным мучеником, об
реченным расхлебывать заваренную молодежью кашу. Грейсон изменился, ко
гда встретил достойного противника в лице Джейн, его жены. Что ж, со времен
ем Хлое удастся как-то смягчить гнев и разочарование, которые вызывали в
старших проделки Девона, если докажут, что последний подвиг на мосту дей
ствительно совершил он. Не много ли это для барышни Ц тревожиться еще об
одном шалопае, кроме того, который укрылся в ее гардеробной? На этот раз пу
сть Девон выкручивается самостоятельно.
Ц А тетя Гвендолин знает? Ц неожиданно спросила Хлоя.
Ц Боже правый! Конечно, нет! Ц воскликнул дядя Хэмфри. Ц Я не решился ей
рассказать. Но… Ц Старик перестал шагать, медленно обернулся к Хлое и по
пытался заглянуть в спальню через ее плечо. Ц Я подумал, может, Девон в эт
о время был у тебя?

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6


А-П

П-Я