Проверенный магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Миссис Диборн подняла брошенную записку, намереваясь уничтожить ее, чтобы никто больше не узнал о личных проблемах его светлости.
Она начала спускаться по лестнице, но не сделала и трех шагов, когда ее охватила тревога за свою юную подопечную. Медленно расправив записку, она прочитала следующее:
«Твой замечательный голубой бриллиант так хорошо подходит к моим глазам, что я не могла не взять его с собой. Считай это платой за то, что ты получил от меня».
* * *
Каждый шаг становился для Кейт тяжелее предыдущего. Она ненавидела Дрейка, но еще больше она ненавидела себя. Очевидно, Алек уже прочитал записку и, наверное, проклинает ее.
Все кончено.
И не надо было начинать. К сожалению, эта мысль не могла успокоить боль в ее сердце.
Фалькон.
Вот на ком необходимо полностью сосредоточиться сейчас. Ночь пройдет, и настанет утро, как бывает каждый день, независимо от ее желания или желания других людей. И с каждым днем боль начнет потихоньку утихать. Так должно быть, потому что она не сможет жить с разбитым сердцем.
- О, Фокс, что ты делаешь здесь? Ты знаешь, что человек может пострадать в этой части города, тут нехорошее место.
Кейт застыла на месте.
Затем она медленно повернулась и обнаружила Дрейка у себя за спиной. Будучи довольно толстым, он тем не менее умел бесшумно подкрадываться. Ей следовало ожидать его появления. Она отправила Уизла сообщить ему о встрече.
- Это ты, Дрейк? - прошипела Кейт. Она снова стала воровкой, манеры истинной леди ей больше не понадобятся. Однако ей пришлось сдержать свой гнев, потому что она знала, что нельзя высказать этому ужасному типу все, что она думает о нем, если хочет спасти Фалькона.
Дрейк пристально посмотрел на нее.
- Я вижу, ты совсем не изменилась, уличная дрянь. - Слова медленно слетали с его языка и тянулись, как патока в холодный день, а из-за тучности его мучила одышка после каждого третьего слова. - Твои голубые глаза все так же остры, как мой кинжал. А то можно было бы подумать, что время, проведенное с его светлостью, смягчило твой характер.
- Можно было бы также подумать, что тебя окончательно раздуло и разорвало на части, - запальчиво ответила Кейт. - Но кажется, мы оба ошибаемся. - Она прокляла себя за свой несдержанный язык.
И без того красное лицо Дрейка побагровело еще больше.
- Знаешь, я никогда не думал, что Фалькон так боится ножа, - произнес он, растягивая слова," от которых по спине Кейт пробежали мурашки. Зачем она провоцирует его? - Я не думаю, что мне придется выпустить кишки малышке. Она скончается от сердечного приступа, прежде чем я коснусь ее пальцем.
- Оставь Фалькон в покое!
- Мне кажется, ты не в том положении, чтобы мне приказывать. И если ты беспокоишься о своей подружке, то советую заткнуться. Надеюсь, тебе все понятно?
Стиснув челюсти так сильно, что скрипнули зубы, Кейт не проронила ни звука. Она должна сохранять спокойствие, хотя внутри кипели ненависть и злость при виде самодовольно улыбающегося Дрейка, удовлетворенного ее покорностью.
Он, как всегда, был одет весьма причудливо, стараясь казаться состоятельным джентльменом, однако его одежда даже близко не походила на ту, что носили богатые аристократы, на которых он очень хотел быть похожим. Ни один приличный портной не стал бы шить для него. Поэтому материал и покрой его одежды всегда были низкого качества, и это, как было известно Кейт, приводило Дрейка в ярость.
- Ты должна сделать разумный выбор, - сказал Дрейк. Затем он потер руки и мелкими шажками приблизился к ней. - Дай-ка мне получше рассмотреть тебя.
- Зачем? - резко спросила Кейт, стараясь сдерживать свое отвращение, и отступила назад.
Дрейк подвинулся и оказался в нескольких дюймах от ее лица.
- Не думаю, что мне нравится твой тон.
Прежде чем Кейт успела понять, к чему он клонит, Дрейк влепил ей тяжелую пощечину. От этого удара у нее посыпались искры из глаз. Она зашаталась и едва не упала на землю. Однако Дрейку не поставить ее на колени.
Кейт приложила руку к саднящей щеке и ощутила вкус крови из рассеченной верхней губы; Дрейк всегда носил на мизинце кольцо с рубином. Однако этот удар не вселил в ее сердце страха, на что рассчитывал Дрейк. Нет, это только укрепило ее решимость. Здесь был привычный для нее мир, в котором она выросла. Здесь не было ни пуховых кроватей, ни серебряных ложек.
Ни любви.
Кейт отпрянула назад, когда Дрейк поднял свою жирную руку, однако он всего лишь достал платок. Она не мигая смотрела на него. В ее мире не было места страху. Чтобы выжить, надо быть стойкой. Она сделает то, о чем он просил, но никогда не поступится своей гордостью. Это все, что у нее осталось.
- Так-то лучше, - сказал толстяк, растягивая слова и касаясь ее губы. - Теперь, если ты будешь хорошо вести себя, я обещаю сделать так, чтобы ты забыла об этой ненужной неприятности. Ты будешь петь у меня от восторга, моя маленькая голубка.
Эти слова Дрейка подействовали на Кейт как еще один удар.
«Он все знает!»
Как бы прочитав ее мысли, Дрейк сказал:
- Да, я знаю твой маленький секрет. - Он воспользовался платком, чтобы вытереть слюни в уголках рта.
Сердце Кейт сжалось. «Неужели он знает также о?..»
- Ты думала, тебе удастся скрыть это от меня? «Спокойно!» - приказала себе Кейт.
- Да, надеялась. - Она немного помолчала, затем сказала: - А как… как ты узнал?
Дрейк улыбнулся дьявольской улыбкой.
- Тебе не следовало шататься по улицам в платьях, моя дорогая. Мои люди видели тебя, и с их слов я понял, что ты прекрасно устроилась.
Сердце Кейт учащенно забилось в груди.
- Значит, ты следил за домом его светлости? - О Боже, Алек мог пострадать, и это была бы ее вина.
- А ты думала, я не буду следить? Неужели я мог доверять такой коварной лживой сучке, как ты? Твое счастье, что ты сама пришла сюда.
По спине Кейт пробежал холодок.
- Оставь в покое его светлость.
- Не тебе указывать, что мне делать.
- Оставь его!
- Уж не привязанность ли звучит в твоем голосе? - спросил Дрейк, и в его маленьких заплывших глазках промелькнул алчный огонек.
Кейт мысленно выругала себя. Она слишком многое открыла Дрейку. Нельзя позволять ему цеплять ее еще на один крючок.
- Чего ты добиваешься?
Он проигнорировал ее вопрос.
- Представь мою досаду, когда я узнал, что ты скрываешь свою добычу прямо у меня под носом. Люди, обманывающие меня, долго не живут. - В воздухе повисла скрытая угроза. - Однако, думаю, ты скоро утешишь мое уязвленное самолюбие своим ртом и созревшим телом.
- Нет! - воскликнула Кейт, не сдержавшись, и почувствовала тошноту при мысли о том, что эти мерзкие руки будут к ней прикасаться. Она скорее сойдет в могилу, чем позволит ему прикоснуться к ней.
- В чем дело? - Дрейк удивленно приподнял бровь. - Подумай о Фалькон, - напомнил он и мрачно посмотрел на нее, угрожая возмездием.
Кейт заскрежетала зубами.
- Хорошая девочка, - пробормотал Дрейк и, сдернув с нее шляпу, начал наматывать прядь ее волос на свой толстый палец.
Кейт вся сжалась, чувствуя, как к горлу подступает ком. Она никогда не считала себя жестокой, но в данный момент ей хотелось, чтобы у нее оказался нож.
- Где Фалькон? - спросила она сквозь стиснутые зубы.
Рука Дрейка замерла, и Кейт подумала, что он хочет опять ударить ее. Дрейк хотел обладать безоговорочным преимуществом в разговоре, но забыл, что она тоже имела козыри на руках. У нее был бриллиант голубой воды. Дрейк владел тем, что хотела заполучить она, а у нее было то, что хотел поиметь он.
- Где Фалькон? - снова спросила она, но на этот раз более требовательным тоном.
Дрейк сжал челюсти. Он был похож на вулкан, который вот-вот начнет извергаться. Затем, к удивлению Кейт, на его безобразном лице появилась улыбка.
- Скоро узнаешь, - язвительно сказал он, сверкая глазами. - Знаешь, малышка, приглядевшись к тебе поближе, я заметил, что ты стала хорошенькой девчонкой. У тебя большое будущее. С таким нежным телом, которое, я уверен, скрывается под твоими лохмотьями, ты вполне могла бы составить мне компанию. Ты могла бы жить как королева, вместо того чтобы обчищать кошельки и карманы зевак, как заурядная воровка.
- Я предпочитаю быть заурядной воровкой, ремесло шлюхи не по мне, - прошипела она.
- С каких это пор ты стала святой? Странно. Думаешь, если ты переспала с графом, то стала выше всех нас? То, что богатый лорд лежал между твоих ног, не делает тебя лучше обычной проститутки. Я не стал бы на твоем месте слишком важничать. - Он сделал паузу, изучая ее. - Или, может быть, ты думаешь, что граф в дальнейшем захочет иметь дело с такой, как ты?
Кейт напряглась. Казалось, Дрейк читал ее мысли. Однако она ни за что не признается в этом.
- Ты совсем выжил из ума? У меня нет никакого интереса к этому высокомерному аристократу, и он нисколько мной не интересуется.
- Я почему-то тебе не верю.
- Меня не волнует, веришь ты мне или нет! - яростно ответила она, дав волю своему гневу.
Дрейк ухмыльнулся:
- Ну ладно, верю, малышка.
- Ты позвал меня сюда, чтобы заниматься болтовней, или у тебя есть ко мне дело?
- Конечно, дело… и оно гораздо серьезнее, чем твое детское увлечение, не так ли?
Кейт сжала кулаки.
- Чего ты хочешь?
Дрейк погладил свой подбородок.
- Очень многое, детка… и, как ты знаешь, я всегда получаю то, что хочу. В данном случае я хочу заполучить некоторые вещицы из драгоценностей графа. Полагаю, у тебя найдется что-нибудь для меня?
Кейт ощутила тепло бриллианта голубой воды в своем кармане, напомнившего ей о ее предательстве.
- А если я не соглашусь? - рискнула спросить она, не желая расстаться с драгоценностью Алека.
Дрейк сузил глаза, и лицо его приняло угрожающее выражение.
- Если не согласишься, я подрежу твоей подружке крылышки и ты найдешь ее плавающей в Темзе лицом вниз.
Кейт побледнела. Она не сомневалась, что Дрейк выполнит свою угрозу. Зачем доводить его до этого? Главное сейчас - вернуть Фалькон.
- Я вижу, ты представила эту картину. Очень хорошо. - Дрейк зашел ей за спину и сказал на ухо: - Мне очень не хочется, чтобы что-то случилось с Фалькон, однако несчастные случаи не редкость в нашем городе. Какая будет трагедия, если вдруг оборвется жизнь такой молодой девчонки. Ты согласна со мной?
Кейт кивнула, с трудом справившись с тошнотой, подступившей к горлу, когда ощутила на своей шее горячее мерзкое дыхание Дрейка.
Она закрыла глаза и впилась ногтями в свои ладони, почувствовав, как потная рука Дрейка коснулась ее ягодицы и сжала ее. Она услышала, как он одобрительно хмыкнул.
- Я мог бы облегчить твою участь, милашка… если бы мы объединились.
- Никогда!
- Никогда не говори «никогда», - сказал он, в то время как его рука скользнула по ее бедру и боку, подбираясь к груди.
Этого Кейт уже не смогла стерпеть. Двинув локтем ему в живот, она освободилась от него и почувствовала огромное удовлетворение, когда он застонал.
- Ах ты, сучка! - выругался Дрейк, согнувшись пополам. - Ну, погоди!
Кейт поняла, что надо поскорее замять этот инцидент. Она не должна допустить ошибку, в результате которой может пострадать Фалькон.
- Я пришла сюда не для того, чтобы меня лапали. Ты говорил, что хочешь получить какую-нибудь вещицу из драгоценностей его светлости, а взамен вернешь мне Фалькон. Так вот, у меня есть кое-что для тебя.
- Забудь о возвращении Фалькон, шлюшка! - прошипел Дрейк, медленно распрямляясь.
Кейт призвала на помощь всю свою волю, чтобы не поддаться панике. У нее есть то, чего он хочет, и он изменит свое мнение.
Она достала бриллиант из кармана и подняла его кверху. В голубом сиянии луны драгоценный камень как бы ожил. Голубой бриллиант, казалось, переливался, подобно мерцающей блестящей глади озера. Эффект был завораживающим.
- Значит, ты не хочешь получить это? Внимание Дрейка было приковано к бриллианту, и Кейт почувствовала облегчение.
- Что это? - спросил он, облизнув губы и протянув руку к ожерелью.
Кейт отдернула драгоценность, и он нахмурился. Теперь все козыри были у нее в руках. Дрейк не мог противостоять притягательности голубого бриллианта.
Помахав им перед его носом, как приманкой, Кейт ответила:
- Этот камень называется бриллиантом голубой воды. Он единственный в своем роде.
Дрейк снова протянул руку к ожерелью, и она снова отдернула его назад.
- Я обменяю это на Фалькон, - продолжила Кейт. - Это условие нашей сделки, и я не буду торговаться. Теперь иди и освободи Фалькон.
Дрейк удивленно приподнял свою мохнатую бровь.
- О какой сделке ты говоришь?
- Не играй со мной. Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Ты хотел получить какую-нибудь драгоценность от богатого лорда в обмен на Фалькон. Ничего более ценного ты не сможешь приобрести.
- Откуда я знаю, что это настоящий камень? Кейт недоверчиво посмотрела на него.
- Ты что, слепой? Любой скажет, что это настоящий бриллиант. Думаешь, я так глупа, чтобы принести тебе подделку?
Дрейк пожал плечами:
- Кто тебя знает? - Он протянул руку. - Дай мне посмотреть на него.
Кейт покачала головой:
- Не дам, пока не увижу Фалькон.
- Не пытайся торговаться и не дави на меня. Дай мне бриллиант, - потребовал он.
Кейт снова покачала головой. Имея дело с Дрейком, нельзя было полагаться на его честность. Она скорее умрет, чем отдаст ему ожерелье, не увидев Фалькон свободной. Она и так уже пожертвовала многим, разрушив все надежды на дальнейшие отношения с Алеком, который был так добр и внимателен к ней. Он обращался с ней как с настоящей леди, а она отплатила ему тем, что сбежала от него. Такое не прощается, и теперь все кончено.
- Как только Фалькон вернется ко мне, ты получишь этот чертов бриллиант.
- Твоя преданность друзьям трогает мою душу, - насмешливо сказал Дрейк. - Однако твоя энергия достойна лучшего применения. - Он пожал плечами. - Очевидно, ты сделала свой выбор. Однако я думал, что ты умнее.
Кейт увидела, как он кивнул кому-то позади нее. Из темноты возникли двое его головорезов. Ей некуда было бежать - Дрейк заманил ее в ловушку. Но она не сдастся так легко!
Кейт ринулась в направлении двух мужчин с одной только мыслью: сохранить ожерелье. Иначе она лишится единственной возможности спасти Фалькон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я