https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/s-kranom-dlya-pitevoj-vody/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


OCR IREN, вычитка Катерина (Xama)
«Берристер И. Прихоть сердца»: Панорама; М.; 1999
Аннотация
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.
Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.
Что ждет ее в родовом гнезде?..
Инга БЕРРИСТЕР
ПРИХОТЬ СЕРДЦА
Пролог
Срочно приезжай! Ты нужна нам! Если ты не приедешь, случится ужасное.
Полли.
Деби отложила короткое письмо в сторону и задумалась. События прошлого явственно встали у нее перед глазами.
Когда ее родители погибли в автокатастрофе, дед со стороны отца принял осиротевшую девочку в свою семью. Он жил в большом родовом поместье Вермонт-хаус со старшим сыном, дядей Деби, его женой Элизой и Реджинальдом, ее ребенком от первого брака, мальчиком-подростком.
Первое время Дебора дичилась всех, но постепенно доброй и мудрой тетушке удалось согреть сердце девочки и в какой-то степени заменить ей мать. А Реджи стал для Деби идеалом. Он играл с ней, рассказывал сказки, приходил успокоить, когда ночью ее мучили кошмары
Вскоре у Элизы родилась собственная дочь, которую назвали Полли, а спустя два года еще одна, Джин.
Большая семья жила дружно и весело, не подозревая, что за беда поджидает ее.
Дядя и тетя впервые за много лет решили поехать в путешествие по Южной Африке. Они долго готовились к этой поездке и строили самые радужные планы, спрашивая детей, какие сувениры им привезти, но…
Едва чета Вермонт оказалась на месте и дала знать домой о своем благополучном прибытии, как в маленьком городке разгорелся мятеж, и туристы оказались в самом центре событий. Гилберт и Элиза попали под пули прямо в дверях отеля и скончались, так и не придя в сознание.
В Вермонт-хаусе остались четверо: сломленный горем старик, юноша, девушка-подросток и две маленькие девочки.
Дебора всегда помогала тете по дому и многому научилась. Теперь она самостоятельно вела хозяйство. Девочки любили ее, как родную сестру, а она старалась утешить их, как могла, вспоминая, как сама была в такой же ситуации.
Но вот Реджи. Она так привыкла к его поддержке и опеке, что сама не заметила, как детская восторженность переросла в нечто гораздо более глубокое и опасное.
Две тяжелые потери, последовавшие почти одна за другой, сыграли свою роль в формировании и без того не простого характера девочки, да еще в пору ее полового созревания. Она снова стала замкнутой и часто задумывалась, полностью уходя в мир грез. Героем их всегда был Реджинальд Элстон. В результате Деби влюбилась, причем настолько сильно, что просто не представляла себе свою дальнейшую жизнь без этого человека. Юноша по-прежнему заботился и о ней, и о своих сводных сестрах, но девушка почему-то решила, что он испытывает в отношении ее совсем другие чувства.
И вдруг выяснилось, что Реджинальд помолвлен. Дебора была так потрясена этой новостью, что ворвалась в кабинет к деду, где в тот момент находился и предмет ее воздыханий, и, не отдавая себе отчет в том, что делает, заявила, что Реджи соблазнил ее.
Тот сначала оторопел, а потом, вне себя от гнева, выкрикнул:
— Убирайся отсюда немедленно!
И Дебора, со свойственным юности максимализмом, решила, что ее выгнали из дома. Она влетела в свою комнату, собрала вещи и пешком отправилась на станцию.
Девушка оказалась в Лондоне, одна, не зная никого, к кому могла бы обратиться, и даже не представляя, где будет ночевать.
Но к счастью, на этот раз судьба была к ней благосклонна.
Деби нашла в огромном городе подругу, которая приютила ее, закончила художественную школу и стала иллюстратором книг.
Несколько месяцев назад она вдруг получила письмо от Полли. Кузина писала, что наткнулась на ее имя в одной из книг и через издательство узнала адрес. Дебора сначала не хотела отвечать, так как это означало бы протянуть тонкую ниточку в прошлое, к родному дому. Но Полли сейчас было шестнадцать, почти столько же, сколько ей самой, когда она пережила душевную травму, и девушка рассудила, что было бы несправедливо отказать в дружбе девочке, которая так искренне просила об этом.
Она написала Полли, та ответила, и их переписка стала регулярной. В посланиях кузины почти ничего не сообщалось о жизни обитателей Вермонт-хауса, девочку больше интересовали собственные переживания, а Дебора боялась расспрашивать ее о том, что давно терзало ей сердце.
И вдруг этот отчаянный призыв. Что же могло случиться?..
Ева поставила на стол чашку с кофе и, отклонившись в кресле, с любопытством взглянула на подругу.
В простой белой блузке, перехваченной на талии узким кожаным пояском, и видавших виды джинсах, та стояла у окна, задумчиво вглядываясь в темноту угасающего дня. Ее рыжие вьющиеся волосы были заколоты на затылке, открывая длинную изящную шею.
— Неужели ты действительно собираешься это сделать? — нарушила молчание Ева.
— А что мне еще остается? — пробормотала Деби, накидывая на плечи турецкую шаль. и бросая задумчивый взгляд на лежащее на столе письмо.
Оно было написано округлым ученическим почерком, очень похожим на тот, который был в детстве у нее самой.
— Пожалуй, ничего другого не придумаешь, — кивнула Ева, пододвигая чашку и отхлебывая кофе. — Но в таком возрасте девочки часто склонны к преувеличениям. Ты уверена, что ситуация на самом деле настолько ужасна? Что такого в этом письме? — нетерпеливо допытывалась она.
— Прочти сама.
Дебора отошла от окна и направилась к столу. Ева не отрываясь смотрела на нее.
На протяжении их долгого знакомства Деби не переставала восхищать и очаровывать ее. В этой девушке было что-то неотразимое: какая-то неведомая сила, поразительное обаяние, притягивающее людей без всяких усилий с ее стороны. К тому же она была очень красива.
Еве порой казалось, что судьба несправедливо одарила Дебору чересчур многими достоинствами. Трудно было удержаться от зависти, глядя на эту высокую стройную фигурку, матовую кожу, таинственные зеленые глаза. Но когда они стали настоящими подругами, это чувство исчезло. Девушки были примерно одного возраста, однако Деби казалась более зрелой. В ее глазах таилась постоянная печаль, но как Ева ни старалась, она не могла разгадать причину этого. Дебора Вермонт была очень замкнутым человеком. Легкий флер таинственности отделял ее от окружающего мира.
Деби взяла письмо и подала подруге. Ева начала читать вслух, насмешливо приподняв брови.
— Скорее приезжай домой. Ты нам нужна. Если ты не приедешь, произойдет ужасное. — Она подняла глаза от листка бумаги. — Надеюсь, ты не принимаешь это всерьез? Ведь если бы действительно что-нибудь случилось, тебе сообщили бы…
— Нет! — горячо воскликнула Деби, и на ее лице появилось непривычно жесткое выражение.
Ева с изумлением уставилась на подругу, словно видела ее впервые. Она знала Деби с того самого момента, как та появилась в Лондоне. И, несмотря на то что рыжеволосым людям обычно свойственен буйный темперамент, Дебора оказалась на редкость спокойным и замкнутым человеком. Вероятно, поэтому она всякими правдами и неправдами избегала суетного мира богемы, сконцентрировав все свои силы на овладении профессией, и в конце концов добилась успеха, занимаясь иллюстрацией книг.
— Но кто-то из родственников должен был попытаться связаться с тобой, — настаивала Ева. — Кто-нибудь взрослый…
Она рылась в памяти, пытаясь вспомнить хоть что-нибудь о семье подруги, но ничего не приходило на ум. До тех пор, пока восемь месяцев назад не начали приходить эти письма, написанные старательной детской рукой, Деби не поддерживала никаких контактов с родными.
Когда разговор касался ее семьи, она замыкалась и старалась как можно скорее переменить тему. Еве удалось узнать только то, что Деби жила со своими родителями на границе с Шотландией и ее отец преподавал в небольшой частной школе. После их трагической смерти она переехала к деду в Вермонт-хаус. Девушка реагировала на любые упоминания о родных так болезненно, что Ева в конце концов перестала заводить подобные разговоры. Она решила, что семейные отношения Вермонтов достаточно сложны и запутаны и именно поэтому, перебравшись в Лондон, Деби оборвала все узы, связывающие ее с семьей.
Когда пришло первое письмо, посланное на адрес издательства, и последовали другие, Дебора резко изменилась. Возможно, эти перемены были незаметны для тех, кто мало знал ее, но Ева уловила их и была страшно заинтригована.
Что же послужило причиной беспокойства, овладевшего Деби? Каждый раз, когда она вскрывала конверт, в ее глазах появлялась тоска, но, спохватившись, девушка тут же принимала бесстрастный вид, словно боялась, что за ней наблюдают. Она окутала себя непроницаемой броней, призванной скрыть от окружающих тайники ее души.
Вероятно, смерть родителей оказалась серьезной травмой для чувствительного подростка, каким тогда была Деби. Но Ева подозревала, что здесь кроется что-то еще, и сгорала от любопытства. Если бы речь шла о какой-либо другой женщине, она сочла бы эту замкнутость следствием несчастной любви, но с тех пор, как семнадцатилетняя Дебора Вермонт появилась в Лондоне, у нее не было недостатка в поклонниках. Впрочем, она всегда держала их на почтительном расстоянии.
— Мне нужно поехать туда, — сосредоточенно нахмурившись, сказала Деби. — Так что придется решить кое-какие организационные проблемы. Я должна связаться со своим агентом…
Еве вдруг показалось, что Деби обрадовалась появившемуся поводу съездить домой. В ее глазах вдруг вспыхнул свет, какого никогда не было прежде, словно настоящая Дебора вдруг выглянула из-под той маски, за которой привыкла скрываться.
— Знаешь, ты сейчас похожа на изгнанника из рая, которого пригласили вернуться обратно, — мягко заметила Ева.
Лицо Деби мгновенно изменилось. В ее взгляде промелькнула настороженность, и она вся напряглась, будто в ожидании удара.
— Не говори глупости, — отрывисто бросила она.
Та пожала плечами..
— Мы знакомы долгие годы, Деби, но можно по пальцам пересчитать моменты, когда ты упоминала о своем доме и родственниках. Не понимаю, что ты делаешь здесь, в Лондоне, когда на самом деле тебя так тянет туда?
Деби побледнела и ухватилась за край стола но, к удивлению Евы, не сделала попытки возразить и только сказала дрогнувшим голосом:
— Я должна съездить домой, Ева. Полли не написала бы такое, если бы они во мне не нуждались.
Хотя Еве очень хотелось спросить, кто такие «они», но она прикусила язык. Она видела, что Деби на грани истерики, что было очень странно для женщины, которую все привыкли видеть спокойной и доброжелательной.
— Полагаю, ты не знаешь, когда вернешься?
— Да, — коротко согласилась Деби, изящным жестом откидывая упавшие на лицо волосы.
Ева, вздохнув, произнесла:
— Ты должна сообщить Марку… Марк Войт был последним в длинной череде обожателей Деби. Когда Ева получила от Войта предложение выставить в принадлежащей ему галерее свои работы, то познакомила его с подругой. Десятью годами старше ее, утонченный, с изысканными манерами, он обладал приличным состоянием и имел двух сыновей-школьников. Хотя Марк и был разведен с матерью мальчиков, но она не собиралась отказываться от своих привычек и продолжала жить на широкую ногу.
Роман Деборы и Марка (хотя Ева в глубине души очень сомневалась, что так можно назвать эти отношения), продолжался уже почти год. Обычно они встречались пару раз в неделю, но, судя по всему, девушка не испытывала к Войту больших чувств, чем ко всем другим мужчинам, с которыми имела дело раньше. У нее не было недостатка в поклонниках, но сама она никогда серьезно не увлекалась.
В самом деле, в свои двадцать семь лет Дебора и Ева были, пожалуй, единственными из своих однокашников по художественной школе, кто еще не создал семью. Ева считала, что путь к совершенству в искусстве и так чересчур тяжел, чтобы обременять себя мужем и детьми. Деби же, которая, казалось, была создана для того, чтобы дарить и получать наслаждение, по непонятной причине держала на почтительном расстоянии каждого, кто мечтал разделить с ней жизнь, отстраняя претендентов так осторожно и мягко, что порой они этого и не сознавали.
— Я свяжусь с Марком из Вермонт-хауса, —рассеянно отозвалась она на замечание подруги.
— У меня есть идея получше, — твердо сказала Ева. — Почему бы тебе не позвонить домой сейчас и не выяснить, что произошло, прежде чем мчаться туда сломя голову? — Она не могла не заметить, что это предложение не нашло одобрения у подруги, и почти ругала себя за несдержанность. Видя, что Деби отчаянно пытается найти приемлемое объяснение своему отказу, девушка миролюбиво предположила: — Или там нет телефона?
— Есть… но… — опустив голову, пробормотала Деби, но потом решительно повернулась к подруге. — Ты права, я должна позвонить.
Телефон стоял на маленьком столике около кушетки. Девушка взяла трубку и дрожащими пальцами стала набирать номер, причем Ева отметила про себя, что ей не стоило труда вспомнить его. Она коснулась руки Деби, совершенно не удивившись тому, как напряжены ее мышцы.
— Я оставлю тебя, — шепнула она, но та, вспыхнув, удержала подругу.
— Нет… пожалуйста, останься. — Она покачала головой и схватила Еву за руку.
И та послушно осталась стоять у телефона. Скоро гудки прекратились, и низкий мужской голос произнес:
— Вермонт-хаус.
Смертельно побледнев и дрожа всем телом, Деби бросила трубку, словно она обожгла ей руку. На ее лице отразилось явное облегчение.
Несмотря на обуревающее ее любопытство, Ева сдержалась и только сухо заметила:
— Довольно серьезный господин.?
— Это пасынок моего дяди, — дрожащим голосом пояснила подруга, — Реджинальд Элстон.
Она опустилась на кушетку и обхватила голову руками. Ее трясло как в лихорадке. Ева смотрела на подругу и не верила своим глазам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я