интернет магазин унитазов 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Руслен . Шестьдесят четыре коммуны!
Додар . Граф может уговорить их голосовать за Грюше.
Руслен . Нет, нет. Ведь Грюше… хотя, кто его знает… Этот негодяй…

Додар . Или положить белые шары.
Руслен . Этого достаточно, чтобы меня погубить!
Додар . А время идет.
Руслен (взглянув на часы) . К счастью, они на четверт
ь часа впереди против часов мэрии. Пусть Марше пойдет к графу и умолит его
дать мне хотя бы… где Луиза? Мисс Арабелла, позовите Луизу. (Арабелла
выходит.) Как ее убедить?
Додар . Если вы полагаете, что мое вмешательство…
Руслен . Нет. Это ее оскорбит. Подождите внизу, как только она да
ст согласие… Но ведь Бувиньи требует письменного обещания. Разве я успею
?..
Додар . Достаточно честного слова. Потом я приду вам сказать…
Я живо.
Руслен . Эх, с вашей медлительностью…
Додар . В случае успеха я издали подам вам знак.
Руслен . Прекрасно…
Луиза (входя) . Ты меня звал?
Руслен . Да, дитя мое. (Додару.) Скорей, идите, мой друг.

Додар (указывая на Луизу) . Должен же я дождаться ре
шения барышни.
Руслен . Верно. (Додар выходит.)

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Руслен, Луиза.
Руслен . Ты ведь любишь своего папу, Луиза?
Луиза . О, что за вопрос?
Руслен . И сделаешь ради него…
Луиза . Все, что захочешь…
Руслен . Так вот, выслушай меня. Самое спокойное существование
временами нарушается катастрофами. Честнейший человек порой впадает в
заблуждения. Представь, например, Ц это не более как предположение, Ц п
редставь себе, что я совершил преступление, и чтобы спасти меня…
Луиза . Вы меня пугаете.
Руслен . Не бойся, душенька. Это не так серьезно. Словом, если бы
у тебя попросили жертвы, ты бы согласилась? Я не жертвы прошу, а только уст
упки. Это тебе нетрудно. Ваши отношения возникли так недавно. Итак, милочк
а, не надо больше думать о Мюреле.
Луиза . Но я люблю его.
Руслен . Как! Тебя не пугают его манеры, его сумбурное поведени
е?
Луиза . Меня! Я нахожу, что он очень воспитан.
Руслен . К тому же, я не могу посвящать тебя в подробности, Ц ме
жду нами говоря, его образ жизни…
Луиза . Неправда.
Руслен . Кругом в долгах. Он удерет в первый же день после свадь
бы.
Луиза . Почему? Он теперь богат.
Руслен . Ну, если ты гонишься за деньгами, то мне не о чем говори
ть. Я думал, что тобой руководит более благородное чувство.
Луиза . Но ведь я полюбила его с первого взгляда.
Руслен . Ну, да ведь и ты не лишена честолюбия, сознайся. Ты нера
внодушна к побрякушкам, блеску, титулам, и не прочь была бы Ц когда я стан
у депутатом Ц вращаться в парижском великосветском обществе, бывать в С
ен-Жерменском предместье… Хочешь стать графиней?
Луиза . Я?
Руслен . Да, если выйдешь замуж за Онэзима.
Луиза . Ни за что. За этого дурака! Ведь он только и умеет, что люб
оваться носками своих ботинок. В лакеи и то не годится! Двух слов связать н
е может! Притом же Ц каких очаровательных я приобрету золовок, Ц они и г
рамоте не знают, а тестюшка похож на фермера. А уж чванливы! Одеваются бог
знает как, носят нитяные перчатки.
Руслен . Ты несправедлива. Онэзим в сущности гораздо образова
ннее, чем ты думаешь. Его воспитателем было видное духовное лицо, а род их
ведет свое начало с XII столетия. У них в передней изображено генеалогическ
ое древо. Конечно, дамы в их семье не бог весть какие львицы… но в конце кон
цов… А что касается г-на Бувиньи, то нельзя быть благороднее и…
Луиза . Да ведь вы готовы были разорвать его с тех пор, как начал
ась история с кандидатурой, и он платил вам тем же. Не то, что Мюрель. Тот и с
ейчас о вас хлопочет. А вы приказываете мне забыть о нем. Ничего я не поним
аю. Что случилось?
Руслен . Я не могу тебе объяснить; но разве я не хочу твоего счас
тья? Разве ты сомневаешься в моей любви, здравом смысле, уме? Я знаю свет, зн
аю, что тебе подходит. Ты не покинешь нас, вы будете жить вместе с нами. Ниче
го не изменится. Прошу тебя, Луиза, душенька моя! Попробуй.
Луиза . Ах, вы меня пугаете.
Руслен . Это не приказание, а просьба… (Становится на кол
ени.) Спаси меня.
Луиза (прижимая руку к сердцу) . Нет, не могу.
Руслен (в отчаянии) . Ты скоро раскаешься, ведь ты уб
ьешь своего отца.
Луиза (вставая) . Ах, боже мой, делайте, что хотите.
(Выходит.)
Руслен (бежит в глубину сцены) . Додар! Даю честное с
лово. Скорей. (Возвращается.) Как все это тяжело. Бедняжечка! А в
прочем, почему бы ей и не полюбить Онэзима! Не все ли равно? Она, пожалуй, ско
рей скрутит его, чем Мюреля. Нет, я неплохо сделал, все будут довольны, пото
му что он нравится и моей жене. Жена! Да, вот еще! А все эта змея Арабелла со с
воими выдумками… Поневоле я…

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Руслен, затем последовательно Ц Вуэнше, Омбург, Бомениль, Ледрю.

Руслен (замечая Вуэнше) . Разве вы не голосуете?
Вуэнше . Сейчас. Нас пятнадцать человек из Бонневаля собирает
ся во «Французском кафе», оттуда мы все вместе пойдем в мэрию.
Руслен (любезно) . Чем могу быть вам полезен?
Вуэнше . Я только что узнал от инженера, что железная дорога ок
ончательно пройдет через Сен-Матьё. Но ведь я специально купил участок з
емли, и, чтобы получить больше прибыли, завел даже питомник. Теперь я оказа
лся в затруднительном положении. Я хочу переменить промысел, а как же мне
сразу отделаться от пятисот бергамотов, восьми сотен кольмаров, трехсот
китайских императоров, более ста пятидесяти голубей?
Руслен . Ничем не могу помочь.
Вуэнше . Виноват. Позади вашего парка имеется превосходный уч
асток Ц сплошной чернозем, и если вы согласны уплатить мне по тридцать с
у на круг, я с охотой уступлю вам…
Руслен (выпроваживая его) . Ладно, ладно. Посмотрим.

Вуэнше . Итак, по рукам. Завтра вы получите первую партию. Дело п
ойдет на лад! Пойду, догоню своих друзей. (Выходит в дверь в глубине с
цены.)
Омбург (входит слева) . Нечего рассуждать, г-н Русле
н. Вы должны приобрести у меня…
Руслен . Но я же купил ваших гнедых лошадок. Уже три дня как они
стоят у меня в конюшне.
Омбург . Там им и место. А вот Бувиньи (этого-то вы несомне
нно побьете) отказался купить у меня замечательную кобылу для поле
вых работ и перевозки тяжестей, а она и стоит-то пустяки, каких-нибудь сор
ок пистолей.
Руслен . И вы хотите, чтобы я ее купил?
Омбург . Вы доставили бы мне большое удовольствие.
Руслен . Ну, уж ладно.
Омбург . Прошу прощения, г-н Руслен… не сочтите за дерзость… ув
ажьте просьбу, дайте задаток за лошадок, либо за остальное, как вам заблаг
орассудится…
Руслен . Отчего же нет? (Открывает письменный стол и выдв
игает один из ящиков.) А как наши дела в мэрии?
Омбург . Все идет отлично.
Руслен . Вы там были?
Омбург . А как же?
Руслен (в сторону, задвигая ящик) . В таком случае сп
ешить некуда.
Омбург (заметив его движение) . То есть я ходил туда
… за бюллетенем. У меня только-только хватит времени. (Руслен снова
открывает ящик и дает ему деньги.) Благодарю вас за любезность.
(Делает вид, что уходит.) Вам следовало бы кстати воспользовать
ся случаем, г-н Руслен, у меня есть кошская лошадка…
Руслен . Нет, довольно.
Омбург . Ее бы только подсвежить и будет вроде пони для барышн
и.
Руслен (в сторону) . Бедная Луиза!
Омбург . Этакое кокетливое, словом, развлечение.
Руслен (вздыхая) . Хорошо. Покупаю пони. (Омбур
г выходит налево.)
Бомениль (появляется из правой двери) . Только два
слова, я привел к вам своего сына.
Руслен . Зачем?
Бомениль . Он играет во дворе с собакой. Хотите на него взгляну
ть? Это тот самый, о котором я вам говорил в связи со школой. Мы надеемся в са
мом скором времени…
Руслен . Разумеется, я сделаю все, что возможно.
Бомениль . Эти малыши так дорого обходятся! А у меня их семь шту
к, сударь, и здоровы они как турки.
Руслен (в сторону) . Ох!
Бомениль . В доказательство скажу, что учитель пансиона требу
ет с меня плату за два триместра… и хоть такой шаг и унизителен… я должен п
росить… не можете ли вы одолжить…
Руслен (открывая ящик) . Сколько?
Бомениль (извлекая длинный документ) . Вот. (П
ротягивает другой.) Тут еще кой-какие школьные принадлежности.
(Руслен дает деньги.) Побегу скорей домой сообщить хорошие вес
ти! Скажу откровенно, я нарочно за этим и пришел.
Руслен . Как! А выборы?
Бомениль . Я думал, что они завтра! Я живу так замкнуто в кругу с
воей семьи! Но я сейчас же пойду выполнить свой долг, сию минуту, сию минут
у. (Уходит направо.)
Ледрю (входит в дверь в глубине) . Замечательно! Как
будто вы уже избраны.
Руслен . Да ну!
Ледрю . Грюше снимает свою кандидатуру. Об этом стало известно
два часа тому назад. Он прав, это осторожно. По правде говоря, я уже постара
лся подставить ему ножку, исподтишка, разумеется; так что вам следовало б
ы в знак вашего расположения постараться добыть мне… (Показывает н
а петличку.)
Руслен (тихо) . Орден?
Ледрю (очень громко) . Если бы я его не заслуживал, то
гда другое дело. Но, черт возьми… Г-н Руслен, я нахожу, что вы слишком хладно
кровны.
Руслен . Но, милый друг, ведь я еще не министр.
Ледрю . Ничего не значит. За мною двадцать пять молодцов во гла
ве с Эртело и рабочие Мюреля, они сейчас на Рыночной площади играют в лапт
у. Я сказал им, что иду к вам договариваться, они ждут меня, чтобы принять ок
ончательное решение. Так вот, предупреждаю, если вы не дадите мне слова, чт
о добудете для меня орден…
Руслен . Э! Я куплю вам четыре иностранных.
Ледрю . В таком случае бегу. (Быстро выходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Руслен один.
Руслен (один, смотрит вглубь сцены) . Времени у него
хватит. Осталось еще пять минут. Через пять минут выборы окончатся и тогд
а… Значит, это не сон… Это правда. Я могу стать депутатом. Ходить по канцел
яриям, называться членом какой-нибудь комиссии, быть избранным иногда в
качестве докладчика, только и говорить, что о бюджете, поправках и измене
ниях в законопроектах, принимать участие в целой куче дел… бесконечной в
ажности. И каждый день видеть свое имя в газетах, даже в таких, которые печ
атаются на незнакомом мне языке. Игра! Охота! Женщины! Что может сравнитьс
я с этим? Да, я готов, чтобы добиться своего, отдать все свое состояние, свою
кровь, все. Да! Я уже пожертвовал своей дочерью. Бедная девочка! (Плач
ет.) У меня теперь угрызения совести, ибо я никогда не узнаю, сдержал
ли Бувиньи свое слово. Под избирательными бланками не подписываются.
(Бьет четыре часа.) Кончено. Теперь подсчитывают голоса; это сд
елают быстро. Чем заняться пока? Следовало бы некоторым близким друзьям,
будь то хотя бы Мюрель, Ц он такой деятельный, Ц находиться здесь, чтобы
сообщить мне о первых бюллетенях.
О, люди! Вот и распинайтесь за них. Если страна не выберет меня… Ну, что ж, те
м хуже. Пусть поищут других. Я бы выполнял свой долг. (Топает ногой.)
Да идите же, наконец, сюда, идите. Негодяи, они все против меня! Хоть ло
жись да помирай! У меня голова в огне, я больше не могу. Я сейчас начну ломат
ь стулья.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Руслен, слепой нищий, играющий на шарманке.
Руслен . А, это не избиратель. Его можно и выставить. Кто вам поз
волил?..
Нищий . Двери открыты, а мне сказали, что здесь всем помогают, до
рогой г-н Руслен, благодетель мой. О вас все говорят. Подайте милостыньку.
Это принесет вам счастье.
Руслен (про себя) . Это принесет мне счастье. (К
ладет два пальца в жилетный карман, задумчиво.) Быть может милостын
я, поданная в исключительных обстоятельствах, обладает неведомой силой.
Следует, пожалуй, пойти утром в церковь.
Нищий (начинает играть) . Подайте милостыньку…
Руслен (ощупав карман) . Эх! У меня больше нет мелочи.

Нищий (продолжает играть) . Подайте милостыньку…

Руслен (шарит в ящиках стола) . Ничего. Ни единого су
. Ни одного лиара. Я столько роздал нынче утром. Этот инструмент меня раздр
ажает. Неужели я не найду какой-нибудь завалявшейся монеты?
Нищий . Подайте милостыньку. Говорят вы такой богач! На кусоче
к хлеба. Ах, как я слаб. (Чуть не падает, держится за дверь.)
Руслен (в отчаянии) . Не могу же я ударить слепого.
Нищий . Дайте хоть что-нибудь! Я буду за вас молиться господу бо
гу.
Руслен (вынимает из жилетного кармана часы) . Нате,
возьмите. Небо, наверное, сжалится надо мной. (Нищий быстро уходит. Р
услен смотрит на стенные часы.) Никто не идет. Что-нибудь случилось.
Они боятся мне сказать… Я бы сам пошел, да ноги подкашиваются… Нет, это сли
шком… Кружится голова! Я сейчас упаду в обморок. (Бессильно опускае
тся на диван.)

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Руслен, мисс Арабелла.
Мисс Арабелла (трогает его за плечо) . Смотрите.
(Указывает пальцем вдаль. Руслен наклоняется и смотрит.) Внизу
на тропинке, напротив школы, над изгородью.
Руслен. Там машут чем-то белым.
Мисс Арабелла . Платком…
Руслен . Но… я ничего не могу различить… (Вдруг вскрикив
ает) . Какой же я дурак. Это Додар! Победа! Да, моя милая Арабелла! Конечн
о! Смотрите, сюда бегут.
Мисс Арабелла . Народ у дверей. Народ с ружьями. (Выстрелы
.)
Руслен . Это они меня чествуют. Как хорошо. Еще! Еще! Пиф! Паф!
(Молчание.) Слушайте же, господи! (Быстрые шаги.)

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Те же, Грюше, потом остальные.
Руслен (бросаясь к Грюше) . Ну, что, Грюше? Говорите! Н
у же! Да? Я?
Грюше (оглядывает его с ног до головы, потом начинает хо
хотать) . Могу поручиться.
Все (входят сразу из всех дверей) . Да здравствует н
аш депутат! Да здравствует наш депутат!

ПРИМЕЧАНИЯ

Свою пьесу «Кандидат» Флобер назвал «большой политической комедией». В
июле 1873 года он набросал план комедии, в декабре того же года он уже читал е
е труппе театра «Водевиль».
По поводу задуманной пьесы Флобер писал аналогичное тому, что он некогда
говорил о романе «Воспитание чувств»:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


А-П

П-Я