https://wodolei.ru/catalog/mebel/provance/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

(Прикладывает рук
у к груди, как бы указывая на себя.) Ах, нет! Еще есть Грюше! (Задум
ывается.) Грюше. (Замечает входящего Додара.) Что вам угод
но?

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Руслен, Додар.
Додар . Я пришел оказать вам услугу.
Руслен . Со стороны человека, столь преданного господину граф
у, это несколько странно.
Додар . Вы оцените мой поступок позднее. Ввиду того, что г-н Був
иньи снял свою кандидатуру…
Руслен . Снял свою кандидатуру? (Живо.) Это верно?
Додар . Да… по причинам…
Руслен . Личного характера.
Додар . Как?!
Руслен . Я сказал: у него были на это причины, вот и все.
Додар . Совершенно верно; и позвольте мне сообщить вам весьма
важную вещь. Все, кто интересуется вами, Ц не сомневайтесь, что и я в том чи
сле, Ц начинают опасаться буйства ваших противников.
Руслен . В чем оно выражается?
Додар . Разве вы не слыхали мятежных криков банды Грюше? Этого
сельского Катилины…
Руслен (в сторону) . Сельский Каталина. Хорошее выр
ажение. Надо запомнить.
Додар . Он способен, сударь… способен на все. И прежде всего, бла
годаря глупости народа, он, пожалуй, станет трибуном.
Руслен (в сторону) . Этого следует опасаться.
Додар . Но, поверьте, консерваторы не отказались от борьбы, их г
олоса заранее принадлежат честному человеку, который гарантирует им…
(Движение Руслена.) О! От него вовсе не требуется стать ретрогр
адом; только несколько уступок… самых незначительных.
Руслен . А этот дьявол Мюрель…
Додар . К несчастью, дело сделано!
Руслен (задумчиво) . Да.
Додар , В качестве нотариуса и гражданина я скорблю. Ах, как пре
красна была мечта о союзе буржуазии и дворянства, прочно скрепленном обо
ими вашими семействами; и вот только что граф говорил мне Ц да вы не повер
ите…
Руслен . Простите! Я преисполнен доверия.
Додар . Он говорил столь характерным для него рыцарским тоном
: «Я нисколько не сержусь на г-на Руслена…»
Руслен . Да и я также, бог мой.
Додар . И ничего не имел бы против, если он найдет удобным…
Руслен . Да что ж тут неудобного?
Додар . Не имел бы ничего против того, чтобы переговорить с ним
в интересах кантона и политической морали.
Руслен . Ну, что же, я с радостью.
Додар . Он здесь. (В кулису.) Тсс… сюда…

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Те же, граф де Бувиньи.
Бувиньи (кланяясь) . Сударь.
Руслен (оглядываясь по сторонам) . Я смотрю, нет ли…

Бувиньи . Никто меня не видел. Будьте покойны. И примите мои сож
аления…
Руслен . Нет ничего плохого в том…
Додар (усмехаясь) . Чтобы признать свои ошибки, не т
ак ли?
Бувиньи . Что поделаешь, любовь, быть может, несколько преувел
иченная, к некоторым принципам… К тому же болезнь моего сына.
Руслен . Он не болен, давеча на этом самом месте…
Додар . О, ему сильно нездоровится. Но у него хватает энергии ск
рывать свою боль. Бедное дитя! Нервы. Он так чувствителен.
Руслен (в сторону) . Ага, понимаю, на чем ты играешь; н
у, а я на тебе отыграюсь. (Громко.) В самом деле, после того как ем
у улыбнулась надежда…
Бувиньи . О! Разумеется.
Руслен . Он, должно быть, сильно огорчился…
Бувиньи . Просто впал в отчаянье, сударь!
Руслен . Когда вы так внезапно сняли свою кандидатуру…
Додар (в сторону) . Он над нами смеется!
Руслен . Получив уже некоторое количество голосов…
Бувиньи . Их было много.
Руслен (улыбаясь) . Однако не все.
Додар . Среди рабочих, возможно, Ц но в деревнях поразительно
много.
Руслен . Ах, если считать…
Бувиньи . Позвольте. Прежде всего, моя резиденция, коммуна Був
иньи, не так ли? А также деревни Ц Сен-Леонард, Валенкур, Лакудрет.
Руслен (с живостью) . Но уж не это!
Бувиньи . Почему же?
Руслен (смущенно) . Я думал… (В сторону.) Н
еужели Мюрель меня надул?
Бувиньи . Я уверен также в Грюмениле, Имремниле, Арбуа.
Додар (вынимает из портфеля список и читает) . Шати
льон, Коланж, Эрто, Ленневаль, Багюр, Сенфилель, Гран-Шен, Рош-Обер, Фортине.

Руслен (в сторону) . Ужасно!
Додар . Маника, Део, Шамперьер, Сен-Никез, Вьезвиль, Сирвен, Шато-
Ренье, Лашапель, Лебарруа, Мон-Сюло.
Руслен (в сторону) . Оказывается, я не знаю географи
и своего округа.
Бувиньи . Не считая моих многочисленных друзей в коммунах…
Руслен (подавлен) . О, я верю вам, сударь.
Бувиньи . Эти славные люди не знают, что им теперь делать. Впроч
ем, они и сейчас находятся в моем распоряжении и повинуются мне все как од
ин! И если бы я сказал им: голосуйте за… безразлично за кого… например, за в
ас…
Руслен . Бог мой! Я ведь не такой уж оппозиционер…
Бувиньи . Э, оппозиция иногда полезна…
Руслен . Как орудие борьбы, пожалуй. Но ведь надо не разрушать, а
созидать.
Додар . Несомненно, мы должны созидать.
Руслен . Вот потому-то я и ненавижу все эти утопии и разрушител
ьные доктрины… Скажите на милость, разве не собираются восстановить раз
вод? А пресса, надо сознаться, позволяет себе много лишнего…
Додар . Ужасно!
Бувиньи . Наших крестьян растлевают уймой книг!
Руслен . Ими некому руководить. Ах, много хорошего было у дворя
нства; в этом отношении я разделяю некоторые публицистические идеи Англ
ии.
Бувиньи . Ваши слова действуют на меня, как живительный ветеро
к; и если бы мы могли надеяться…
Руслен . Словом, граф (таинственно) , демократия мен
я пугает. Не знаю, что за безумие, что за преступное увлечение.
Бувиньи . Ну, это уж вы слишком…
Руслен . Нет. Я Ц преступник; ибо я консерватор, поверьте, и, быт
ь может, лишь некоторый оттенок…
Додар . На то и существуют честные люди, чтобы столковаться.
Руслен (пожимая руку Бувиньи) . Несомненно, граф, не
сомненно.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Те же, Мюрель, Ледрю, Онэзим, рабочие.
Мюрель . Слава богу, я застаю вас без ваших избирателей, дорого
й Руслен.
Бувиньи (в сторону) . Я думал, они в ссоре.
Мюрель . А вот другие. Я доказал им, что взгляды Грюше не соответ
ствуют более нуждам нашего времени; и, судя по тому, что вы говорили мне ны
нче утром, эти люди нас лучше поймут Ц они не только республиканцы, они со
циалисты.
Бувиньи (отскакивая в сторону) . Как, социалисты!
Руслен . Он привел социалистов!
Додар . Социалисты! Моей особе не подобает… (Незаметно с
крывается.)
Руслен (запинаясь) . Но…
Ледрю . Да, гражданин, мы социалисты.
Руслен . Не вижу в этом ничего плохого.
Бувиньи . Но ведь вы только что разражались против этих гнусно
стей?
Руслен . Позвольте. Можно рассматривать с различных точек зре
ния…
Онэзим (появляясь) . Без сомнения, с различных точе
к зрения…
Бувиньи (возмущен) . И мой сын туда же.
Мюрель . Вы-то зачем здесь?
Онэзим . Я услыхал, что собираются идти к Руслену, и хотел увери
ть его в том, что разделяю… до некоторой степени… его систему.
Мюрель (вполголоса) . Ах ты, интриганишка!
Бувиньи . Не ожидал, сын мой, что вы в присутствии родителя ваше
го отступитесь от веры своих предков.
Руслен . Прекрасно.
Ледрю . Что прекрасного-то? Что этот господин Ц граф. (Мю
релю, указывая на Руслена.) А если верить вам, он требует уничтожения
титулов…
Руслен . Разумеется!
Бувиньи . Как, он требует…
Ледрю . Ну да.
Бувиньи . А! Хватит.
Руслен (удерживая его) . Не могу же я так резко порва
ть. Многие лишь заблуждаются, надо их щадить.
Бувиньи (очень громко) . Никакой пощады, сударь. Нел
ьзя мириться с беспорядком; объявляю вам коротко и ясно: я больше не за вас
. Идем, Онэзим. (Уходит, сын идет за ним.)
Ледрю . Он был за вас. Теперь нам все понятно. Слуга покорный.
Руслен . Во имя своих убеждений я пожертвовал вам тридцатилет
ней дружбой.
Ледрю . Нам жертвы не нужны. Только вы виляете Ц говорите то од
но, то другое, и мне сдается, что вы настоящий… обманщик. Пошли, ребята, верн
емся к Грюше. Идете, Мюрель?
Мюрель . Сейчас.

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Руслен, Мюрель.
Мюрель . Надо сознаться, дорогой мой, вы поставили меня в затру
днительное положение.
Руслен . А мне, вы думаете, лучше?
Мюрель . Черт возьми, надо, однако, решиться. Либо одно, либо дру
гое. Но надо с этим покончить.
Руслен . Почему у вас всегда такая потребность язвить, преувел
ичивать? Разве нельзя найти что-нибудь хорошее в любой партии?
Мюрель . Разумеется Ц голоса.
Руслен . Вы остроумны, честное слово. Этакая тонкость ума… Неу
дивительно, что вас любят.
Мюрель . Меня? Кто же?
Руслен . Наивный! Некая девица, именуемая Луизой.
Мюрель . Какое счастье! Спасибо! Спасибо! Теперь я займусь вами
от всей души, по-настоящему. Буду утверждать, что вас не поняли. Словесный
спор, ошибка. Что касается «Беспристрастного наблюдателя»…
Руслен . Там вы хозяин.
Мюрель . Не совсем. Мы подчиняемся распоряжениям из Парижа и д
олжны были даже вас разнести.
Руслен . Отмените разнос.
Мюрель . Разумеется! Но как же внушить Жюльену обратное тому, ч
то ему говорили?
Руслен . Что же делать?
Мюрель . Подождите. У вас в доме есть кто-то, чье влияние…
Руслен . Кто же?
Мюрель . Мисс Арабелла. По некоторым ее словам я имею полное ос
нование заключить, что молодой поэт ее интересует…
Руслен (смеясь) . Значит, стихи написаны в честь анг
личанки?
Мюрель . Я не знаю стихов, но думаю, что они любят друг друга.
Руслен . Я был в этом уверен. Я никогда в жизни не ошибался. Раз м
оя дочь ни при чем, я ничем не рискую; и плевать мне, если… надо поговорить с
женой. Она должна быть дома.
Мюрель . А я тем временем постараюсь вернуть тех, кого ваше фил
ософское равнодушие немного расхолодило.
Руслен . Не заходите, однако, слишком далеко, а то как бы Бувиньи
с одной стороны…
Мюрель . Ведь надо же перекрасить ваш патриотизм. (Уходи
т.)
Руслен (один) . Постараюсь быть проницательным, лов
ким, глубоким.

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Руслен, г-жа Руслен, мисс Арабелла.
Руслен (Арабелле) . Милое дитя мое, Ц моя чисто отеч
еская любовь к вам позволяет мне вас так называть, Ц я жду от вас большой
услуги; дело в том, что нужно переговорить с г-ном Жюльеном.
Арабелла (живо) . Это я могу.
Г-жа Руслен (свысока) . А! Каким же образом?
Арабелла . Он каждый вечер приходит сюда на прогулку. Нет ниче
го проще как подойти к нему, когда он курит сигару.
Г-жа Руслен . Приличнее будет, если это сделаю я.
Руслен . В самом деле, это больше подобает замужней женщине.
Арабелла . Но я с удовольствием…
Г-жа Руслен . Я запрещаю вам, мадмуазель.
Арабелла . Слушаюсь, мадам. (В сторону, возвращаясь домой.)
Что это ей вздумалось мне мешать… Подождем. (Исчезает.)

Г-жа Руслен . У тебя, мой друг, бывают странные идеи: поручать ко
мпаньонке подобную вещь. Ведь это, полагаю, касается твоей кандидатуры?
Руслен . Разумеется! А я было думал, что именно мисс Арабелла, бл
агодаря своей влюбленности, в которой я больше не сомневаюсь, могла бы…
Г-жа Руслен . Ах, ты ее не знаешь. Это особа несдержанная и неиск
ренняя; она скрывает под романтической маской душу отнюдь не романтичес
кую; я чувствую, что ей нельзя доверять…
Руслен . Ты, пожалуй, права. Вот и Жюльен. Ты понимаешь, о чем надо
с ним говорить, не правда ли?
Г-жа Руслен . О, я сумею за это взяться.
Руслен . Полагаюсь на тебя. (Руслен уходит, раскланявшис
ь с Жюльеном. Наступает темнота.)

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Г-жа Руслен, Жюльен.
Жюльен (увидев г-жу Руслен) . Она (бросает сига
ру) одна! Как быть? (Кланяется.) Сударыня…
Г-жа Руслен . Г-н Дюпра, кажется.
Жюльен . Да, сударыня, увы.
Г-жа Руслен . Почему увы?
Жюльен . К несчастью, я пишу в газете, которая не может быть вам
по вкусу.
Г-жа Руслен . Только своей политической окраской.
Жюльен . Если б вы знали, как я презираю вопросы, которыми вынуж
ден заниматься.
Г-жа Руслен . О, избранные души умеют приспособляться к чему уг
одно, не роняя своего достоинства. Правда, в вашем презрении нет ничего уд
ивительного. Тот, кто пишет такие… замечательные стихи…
Жюльен . С вашей стороны нехорошо так поступать, сударыня. Зач
ем насмехаться?
Г-жа Руслен . Нисколько. Быть может, я профан, но мне кажется, что
вас ожидает блестящее будущее.
Жюльен . Оно закрыто для меня благодаря той среде, с которой я т
щетно борюсь. Искусство плохо произрастает на провинциальной почве. Поэ
т, вынужденный жить в провинции, поэт, которого бедность заставляет выпо
лнять бог весть какую работу, подобен человеку, вздумавшему ходить по тр
ясине. Отвратительная тяжесть, прилипающая к ногам, не пускает его; и чем б
ольше делает он попыток вырваться, тем сильнее его затягивает. А между те
м какая-то непреодолимая сила протестует и кричит внутри вас. Единствен
ным утешением в необходимости поступать не так, как хочется, служат горд
еливые мечты о том, что сделаешь в будущем, а там проходит месяц за месяцем
, понемногу примиряешься с окружающей пошлостью, в тебе вырабатывается п
окорность судьбе, своего рода спокойное отчаяние.
Г-жа Руслен . Я понимаю вас и сочувствую.
Жюльен . Как сладостно мне ваше сочувствие, сударыня, хотя оно
и усугубляет мою печаль.
Г-жа Руслен . Мужайтесь. Успех явится позднее.
Жюльен . Возможно ли это в моем одиночестве?
Г-жа Руслен . Не бегите от общества, идите к людям. Их язык отлич
ен от вашего, изучайте его. Подчинитесь требованиям света. Репутация и вл
асть достигаются путем общения, и поскольку борьба является естественн
ым состоянием общества, станьте в ряды сильных мира сего, будьте на сторо
не богатых, счастливых. А сокровенные свои мысли из чувства собственного
достоинства осторожности храните про себя. Через некоторое время, когда
вы будете жить в Париже, как и мы…
Жюльен . Но у меня нет средств на то, чтобы жить там.
Г-жа Руслен . Как знать? С вашим талантом и гибкостью нетрудно в
сего добиться; употребите их на пользу людей, которые сумеют вас за это от
благодарить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


А-П

П-Я