https://wodolei.ru/catalog/vanni/Triton/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

При одной мысли о том, что снова ее увидит, у него текли слюнки, как у медведя, учуявшего улей.
В дверь постучали, и миссис Уилкинсон опрометью бросилась в фойе. Послышались радостные возгласы женских голосов, ив комнату вошла Камилла. Саймон даже подготовиться не успел.
Камилла разговаривала с миссис Уилкинсон и не сразу его заметила. Затем повернула голову, и они встретились взглядами. Мгновенно щеки Камиллы залил румянец. Саймон думал, что ее предупредят, что он тоже приглашен на обед, но, судя по ее реакции, миссис Уилкинсон решила сделать ей сюрприз.
Он улыбнулся, надеясь, что это поможет ей прийти в себя, но Камилла еще больше смутилась.
Господи, как же она хороша!
Саймон убеждал себя, что такой красавицей Камилла кажется при неровном, обманчивом отблеске свечей. Но тут же признавался, что сам себя обманывает. Он попробовал эти губы на вкус и знал, насколько они мягкие. Он сжимал эту тонкую талию в объятиях и прикасался к этим роскошным волосам.
– Прошу прощения, мадемуазель Гирон, – сказала миссис Уилкинсон. Она с нескрываемым любопытством посматривала то на Саймона, то на Камиллу. – Я пригласила майора Вудворда отобедать с нами. Надеюсь, вы не возражаете? Генерал и я уже пожилые люди и любим поговорить на скучные темы. Думаю, присутствие этого молодого человека не даст вам скучать.
Камилла обратилась к миссис Уилкинсон.
– Нет, ну что вы… Я совсем не возражаю. – Она снова обернулась к Саймону. По-видимому, она уже успела прийти в себя. – Очень рада снова с вами встретиться, майор Вудворд.
Саймон поклонился:
– Я тоже очень рад вас видеть, мадемуазель.
Довольная собой, миссис Уилкинсон сложила на груди руки и сказала:
– Простите, я должна сбегать посмотреть, почему так долго не идет генерал.
Она выпорхнула из комнаты – только юбки зашуршали. Едва миссис Уилкинсон скрылась за дверью, Саймон подошел к Камилле:
– Простите, что напугал. Просто не мог придумать другого способа поговорить с вами несколько минут с глазу на глаз. То, что я хочу сказать, крайне сложно было бы изложить в записке.
– Ничего страшного. – Камилла нервно вертела в руках веер. – Просто… просто я совсем не ожидала вас тут застать.
Саймон бросил взгляд на дверь:
– Послушайте, у нас всего пара минут. Из четырех солдат из Батон-Руж трое представляются мне вполне возможны ми кандидатами. Все трое говорили о… о связях с креолками, но, когда я попытался выпытать у них побольше, один что-то заподозрил и оборвал разговор. Теперь у меня больше не получится поговорить с ними на эту тему.
– Но почему? Разве вы не можете попросить их подробно отчитаться обо всех своих проступках за последние два месяца?
Саймон удивленно изогнул бровь дугой:
– Что же, вы предлагаете мне выстроить американских солдат в шеренгу и приказать, чтобы отец ребенка Дезире Фонтейн немедленно вышел из строя? Тогда слух о ее беременности распространится по взводу быстрее, чем пожар в лесной чащобе.
Камилла покраснела и, раскрыв веер, начала яростно им обмахиваться.
– Нет, конечно. Но ведь вы можете сделать хоть что-то! Ведь вы… – Она запнулась и надула губки. – Нет, ничего вы не можете. Вы с самого начала не хотели браться за это дело. Я сразу должна была догадаться, что вы нарушите свое обещание и откажетесь мне помогать.
– Погодите, погодите! Я… – попытался оправдаться Саймон.
– Вы, наверное, хотите сказать, что со своей стороны договор выполнили? Ну так вот – вы заблуждаетесь. Я знаю, что вы могли бы изыскать способ заставить их рассказать все как на духу, не раскрывая позора моей кузины. Если бы вы только…
Тут Камилла умолкла: в комнату вошла миссис Уилкинсон, ведя под руку генерала. При виде хозяев Саймон изобразил на лице улыбку.
– Извините, что бросила вас одних, – проговорила миссис Уилкинсон. Похоже, она заметила, как изменилась обстановка в комнате. Она перевела взгляд с Саймона на Камиллу. – Генерал замешкался, так как нигде не мог отыскать свой галстук.
– Ничего подобного, – возразил генерал. – Ты сама мне сказала, чтобы я ждал наверху, пока ты за мной не придешь.
Миссис Уилкинсон покраснела и бросила на мужа испепеляющий взгляд.
– Джеймс Уилкинсон, ты прекрасно знаешь, что я ничего подобного не говорила!
Уилкинсон улыбнулся жене: по-видимому, ему было забавно наблюдать за тем, как та пытается замаскировать столь явное сводничество. Камилла совсем растерялась. Саймон не успел рассказать ей, как и под каким предлогом ему удалось устроить эту встречу. Он надеялся, что больше Уилкинсопы не будут делать туманные намеки относительно его сватовства. Камилла и без того в ярости. Не хватает еще, чтобы она узнала, что он обманул хозяев и поставил ее в дурацкое положение.
– Прости, дорогая, – сказал Уилкинсон, похлопав жену по руке. – Я уверен, что ты права, а я, как всегда, ошибаюсь. – Он подмигнул Саймону. – Иногда я сам не знаю, что говорю.
– Что правда, то правда, – фыркнула миссис Уилкинсон и повернулась к Саймону. – Подлить вам еще вина, майор?
– Нет, благодарю. Я потерплю до обеда.
Миссис Уилкинсон обернулась к Камилле:
– А вы, мадемуазель Гирон? Принести вам вина?
– Да, благодарю вас.
В ожидании, когда будет подан обед, гости и хозяева вели обычную светскую беседу. Генерал, невзирая на все попытки своей супруги перевести разговор в другое русло, упорно обсуждал план разделения территории, предложенный конгрессом. Генерал спорил с Саймоном, доказывая мудрость такого разделения, а дамы хранили молчание.
Только когда они поднялись и пошли в столовую, нить разговора перешла к миссис Уилкинсон.
– Как я понимаю, мадемуазель Гирон, – заметила миссис Уилкинсон, погрузив ложку в тарелку с супом, – вы сирота?
– Да. – Камилла метнула на Саймона недовольный взгляд: он уже успел рассказать об этом миссис Уилкинсон.
– Вы с детства воспитывались в доме дяди и тети? – продолжала расспрашивать миссис Уилкинсон. – Или вы живете с ними с недавнего времени?
– Дай хоть девушке суп доесть, дорогая. Потом будешь приставать к ней с бестактными вопросами, – вмешался генерал.
Миссис Уилкинсон бросила на мужа сердитый взгляд:
– В моем вопросе нет ничего бестактного. Не правда ли, мадемуазель?
Камилла улыбнулась:
– Ну конечно же, нет. Я живу с дядей Огастом и тетей Юджинией уже одиннадцать лет. Мои родители погибли, когда мне было четырнадцать.
– Четырнадцать, говорите? И вы уже одиннадцать лет живете с дядей и тетей? Это срок. – Саймон видел, что миссис Уилкинсон быстро произвела в уме подсчет, сколько Камилле лет. Бросив на Саймона плутоватый взгляд, она добавила: – Удивляюсь, как это вы еще не вышли замуж, мадемуазель. Наверное, это ужасно – не иметь собственного дома и жить на попечении у родственников.
Саймон с трудом подавил рвавшийся наружу стон. Камилла гордо вскинула голову: типичный креольский жест.
– Ну что вы! Мне очень нравится помогать тете воспитывать детей. – Она бросила на Саймона высокомерный взгляд. – Я очень привязана к своим двоюродным братьям и сестрам. Ради их счастья я готова на все.
– Ну разумеется, разумеется, – поспешила заметить миссис Уилкинсон. – Прекрасно вас понимаю. Хотя я не имела удовольствия разговаривать с вашими кузенами, ваша тетушка производит впечатление очень милой женщины. Когда я заходила к вам этим утром, она была сама учтивость. Но все равно вам, наверное, хочется в будущем иметь свой дом.
– Да, возможно, в будущем. – Камилла посторонилась, чтобы слуга мог сменить у нее тарелку. – Но сначала я должна помочь своей кузине Дезире в выборе мужа. У нее столько женихов, что очень трудно сделать выбор. – Она бросила на Саймона хитрый взгляд и продолжила: – Сейчас она как никогда нуждается в моей помощи. Нет, теперь я никак не могу ее покинуть.
– Не будьте дурочкой, – сказала миссис Уилкинсон. – Присматривать за вашей кузиной – прямая обязанность ваших дяди и тети. Вам не стоит взваливать себе на плечи эту ношу. Задумайтесь лучше о своем будущем.
– Боюсь, что дядя мало чем может помочь, когда заходит вопрос о выборе мужа. Кузина всегда прибегает ко мне за помощью. А я не могу отказать ей в помощи и руководстве.
Саймону очень хотелось сказать ей что-нибудь дерзкое. Он с трудом поборол себя.
Похоже, миссис Уилкинсон не понимала, что они с Камиллой преследуют совершенно разные цели.
– Я слышала, что ваш дядя очень строг с вами и с вашими кузенами. Наверное, поэтому вы не хотите задумываться о браке? Боитесь, что дядя не одобрит ваш выбор?
– Нет, думаю, ему безразлично, за кого я выйду замуж.
Миссис Уилкинсон бросила на Саймона вопросительный взгляд. Он чуть не выругался.
– Только б не за американца, – вставил он. Только бы Камилла не проболталась! Страшно подумать, что будет, если миссис Уилкинсон поймет, что он обманом заставил ее устроить этот званый обед.
Камилла взглянула на Саймона:
– Ну да, конечно. Боюсь, мой дядя несколько старомоден. Он считает, что для воспитанной креольской девушки подойдет только богатый креол.
Миссис Уилкинсон с облегчением вздохнула: это подтверждало то, что ей сказал Саймон.
– Надеюсь, вы понимаете, что это сущий вздор. – Она улыбнулась супругу, которому, казалось, уже наскучил этот разговор. – Все мужчины одинаковы, уверяю вас. Среди всякой нации и во всяком звании встречаются как хорошие, так и плохие люди. Для женщины главное – выбрать себе надежного спутника жизни – ну, например, как мой муж или как майор Вудворд.
– Как бы мне хотелось, чтобы все думали так же, как вы, миссис Уилкинсон, – произнесла Камилла. – Но я по опыту знаю, что разница в национальности и материальном состоянии часто препятствует соединению влюбленных.
– Возможно, мадемуазель, – вставил Саймон. – Но признайте: когда женщине приходится выбирать между богатым и бедняком, она всегда сделает выбор в пользу богатого.
Миссис Уилкинсон эта реплика явно озадачила. Зато Камилла сразу поняла, на что он намекает, и бросила на него испепеляющий взгляд.
– Женщина в своем выборе руководствуется не состоянием мужчины, а его характером. Порядочная женщина всегда предпочтет честного, но бедного человека толстосуму, пользующемуся дурной репутацией.
Саймон вопросительно изогнул одну бровь:
– Всегда ли?
– Всегда, – вызывающе вскинула подбородок Камилла.
– А что, если и богач, и бедняк не отличаются хорошей репутацией?
– Хватит, хватит, – вмешалась миссис Уилкинсон. – Что это вы все заладили: дурная репутация, дурная репутация… Уверена, мадемуазель Гирон выберет себе в мужья человека с безукоризненной репутацией.
– Это точно, – ответила Камилла. – Другого дядюшка мне просто не позволит выбрать. Ни один из моих дядей не допустит, чтобы я связала жизнь с человеком, пользующимся дурной репутацией.
Саймон оцепенел. Ну зачем ей понадобилось заводить разговор о Лизане? А, понятно: эта дурочка решила пригрозить ему своим дядей-пиратом, который, как она полагает, является его сообщником. Ну-ну.
– А у вас разве есть еще один дядя? – удивилась миссис Уилкинсон.
Саймон уставился на Камиллу. Неужели она расскажет о своей родственной связи с Лизаной? Камилла взглянула на него и гордо вскинула голову:
– Да. Жак Лизана.
У генерала тут же проснулся интерес к беседе.
– Пират? – спросил он, метнув на Саймона подозрительный взгляд.
Саймон поднял бокал и осушил его залпом. Господи, хорошо бы напиться и забыться.
Камилла тряхнула волосами и посмотрела на генерала:
– Да, пират. Моим отцом был Гаспар Лизана. Гирон – девичья фамилия моей матери.
– Понятно, – процедил генерал и помрачнел.
Саймон заскрипел зубами. Вот дуралей – думает, она упомянула своего дядюшку, чтобы его позлить. Да она даже не догадывается, что генералу больше, чем ей, известно про дружбу Саймона с Лизаной! После этого Уилкинсону непременно захочется узнать, какие же все-таки отношения связывают Саймона с Камиллой. Саймону меньше всего хотелось ему все объяснять.
– Дочь пирата! – воскликнула миссис Уилкинсон. – Ах, как интересно!
Она начала засыпать Камиллу вопросами о ее детстве, на которые та, по-видимому, предпочла бы не отвечать. Саймону было ее совсем не жаль.
Задайте-ка ей жару, миссис Уилкинсон, – думал он, глядя, как Камилла с трудом подбирает слова. – А когда вы с ней закончите, за нее возьмусь я. Не думаю, чтобы ей понравилось то, что я намерен ей сказать.
Глава 9
Не стоит привязывать собаку связкой сосисок.
Креольская пословица
Юджиния штопала носки Огасту, когда тот ворвался в гостиную.
– Огаст, ты уже вернулся! – воскликнула она и взглянула на часы. Было еще только девять. Боже! Обычно муж не возвращался домой так рано, когда играл в кости с Мариньи.
– Я хочу поговорить с Камиллой. – Огаст быстро, резким движением ослабил узел на своем галстуке. Он раскраснелся от выпитого вина, но пьян не был. – Не поверишь, что я услышал от Мариньи. И я докопаюсь до правды! Докопаюсь, да поможет мне Бог!
– Что ты услышал?
Не мог же месье де Мариньи знать, что Камилла сегодня приглашена на ужин к генералу и его супруге!
Огаст скинул пиджак. На лице его застыла суровая гримаса.
– Этот американский майоришка расспрашивал о Камилле.
Юджиния успокоилась и вновь принялась за носки.
– Вот видишь! Значит, он испытывает к ней серьезные чувства. Я так и знала. На том балу он был с ней так любезен…
– Мариньи тоже так говорит, но я этому не верю, ни слову не верю! Знаешь, когда майор расспрашивал Мариньи о Камилле? – Огаст положил пиджак на стул и бросил на жену проницательный взгляд. – В тот самый день, когда ее видели с этим мужчиной. Ну, разве это не интересно?
Юджиния старалась не смотреть мужу в глаза.
– Простое совпадение. Я же тебе говорила – весь тот день она провела со мной.
– Сейчас проверим. Я хочу услышать это из ее уст. Мне хочется узнать, что же такое она рассказала майору, что он так ею заинтересовался. Иди наверх и приведи ее ко мне.
Юджиния побледнела:
– Прямо сейчас?
– Прямо сейчас. Еще не поздно. Я хочу поговорить с ней.
О Боже! Что же теперь делать? Может, соврать, что Камилле нездоровится?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я