https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она больше не замечала Рольфа. Наполненные ненавистью глаза мужа вонзились в нее. Она знала — милости от него ждать нельзя. Значит, ей придется спасаться ложью.— Уильям, никто не был в состоянии помешать тебе пить до беспамятства, — произнесла она. — Мне это было не по душе, но что я могла поделать?— Обманщица! — процедил он сквозь зубы, и она сжалась, когда он шагнул к ней. — Ты побуждала меня пить. Думаешь, теперь я этого не понимаю? А единственного человека, способного помочь мне, здесь не было. Ты этого добилась. Ты добилась того, что она не вернулась сюда, убедила меня, что я часто вижу ее. Почему ты держала Леони вдали от меня?От страха Джудит обмерла. Как ему уже удалось многое понять? В отчаянии она схватилась за первое, что пришло ей на ум.— Я сделала это ради тебя и ради нее. Разве ты не понимаешь, в какое отчаяние она бы пришла, увидев, на что ты стал похож? Я пыталась избавить тебя от позора. И я пыталась оградить ее невинность.— Клянусь кровью Господней! Ты считаешь меня полным дураком? — закричал Уильям. — Единственная, кого ты защищала, была ты сама, негодяйка! Ты понимала, что не нужна мне. Ты знала, что тебя вышвырнули бы отсюда вон, если бы я пришел в себя. Поэтому ты держала меня в одурманенном состоянии. Думаю, ты держала мою дочь подальше отсюда, внушая ей, что здесь она не нужна.По глазам Джудит он понял, что угадал, и потянулся к ней.Рольф остановил его. Он не мог стоять и смотреть, как рядом избивают женщину, хотя и понимал, как Уильям поступит с ней позже, когда некому будет помешать ему.— Мой господин, мне нужно поговорить с ней. — Своим тоном Рольф давал понять — прежде чем вы поступите по своему желанию.Уильям заставил себя сдержаться. Он был должником Рольфа, что бы тот ни замыслил.Рольф протянул Джудит руку и помог ей подняться на ноги.— Почему вы заставили избить мою жену? Его голос звучал обманчиво спокойно, и Джудит бросила быстрый взгляд на Уильяма, пытаясь понять, как он воспримет ее ответ. Но его лицо ничего не выражало. Узнал ли он уже про избиение дочери?Она опять перевела глаза на Рольфа.— Это было необходимо, — защищаясь, произнесла она. — Она отказывалась выйти за вас замуж. Думаете, мне хотелось, чтобы мы пошли против воли короля?— Вы сами это задумали, без согласия вашего господина? — негромко задал вопрос Рольф.— Вряд ли я могла рассчитывать на то, что он приведет ее к алтарю, — заявила она, бросив на Уильяма взгляд, полный презрения. — Воле короля должны подчиняться.— Были и другие возможности! — в бешенстве воскликнул Рольф. — Вы могли сообщить мне, и я бы сам занялся этим делом!Джудит уставилась на него, не веря собственным ушам.— Вы смеете спорить о средствах, тогда как вас интересовали только ее земли. Я говорила вам, что ее пришлось принудить выйти за вас замуж. Вы получили то, чего добивались. Имеет ли значение, каким путем вы это сделали?Рольфу потребовалось собрать все свое самообладание, чтобы не ударить ее.— Вы ничего об этом не знаете.— Это не правда! — заявила она с презрительной улыбкой. К чему эти разговоры из-за какой-то ерунды? У нее и без этого было достаточно других за бот. — Вы предлагали продать вам Першвик еще до того, как сделали предложение Леони. Когда я отвергла оба предложения, вы попросили помощи у короля! — Произнеся это, Джудит побледнела. — Я., я хочу сказать… я…— Джудит! — прервал ее сбивчивую речь Уильям и устало вздохнул. — Сколько предложений ты отвергла от моего имени? Сколько еще времени ты не давала бы Леони выйти замуж?— Она не хотела выходить замуж, — твердила Джудит. — Я не видела необходимости отказываться от.. Ее хозяйство процветало. Так почему же кто-то другой должен был им воспользоваться?Оба мужчины молча смотрели на нее.— Что же я сделала не правильно? — продолжала Джудит. — Повторяю, Леони не хотела выходить замуж. Иначе почему же еще она наотрез отказала лорду Кемпстонскому?— У нее были причины отказать мне, о которых вы ничего не знаете, — перебив ее, сказал Рольф холодным тоном. — Мадам, то, что вы сделали с Леони, требует… Но ваша судьба меня не заботит Я требую от вас только одного — назовите имя человека, выполняющего ваши распоряжения, любые ваши распоряжения.Она упрямо выдвинула подбородок вперед.— Здесь нет ни одного мужчины, кто отказался бы подчиниться…Уильям опять ударил ее.— Скажи ему то, что его интересует, иначе, клянусь Господом…— Ричер Келвли! — Джудит выкрикнула это имя, чтобы заслужить хоть сколько-нибудь снисхождения, Больше она не думала о Ричере и не стала бы даже помышлять о том, чтобы защитить его. — Это… это мой оруженосец, и, естественно, он был выбран для того, чтобы заставить Леони. Ей известно, на что он способен.Рольф повернулся и вышел из комнаты, оставив Уильяма расправляться с женой как его душе будет угодно.Когда в помещениях, где жили воины, он нашел Ричера Келвли вместе с его людьми, выражение его лица уже изменилось. Ярость Рольфа затаилась в глубинах его души. Он увидел человека могучего телосложения, грубого, с мощными грудью и руками, кисти рук были невероятного размера.Должно быть, Леони была избита зверски. Миниатюрная жена Рольфа не могла защититься от подобного человека. Как храбра и глупа была она, думая, что сможет противостоять этому чудовищу! У нес не было ни малейшей надежды на спасение, и потому у Келвли тоже не будет никакой надежды.Заглянув в глаза Рольфа д'Амбера, Ричер сразу же понял, зачем тот искал его. Он проклял свою неверную хозяйку, которая обрекла его на расправу. Конечно, когда она отдала ему приказ избить дочь сэpa Уильяма, ему было известно, чем это может кончиться. , Та сцена доставила ему удовольствие, поскольку девушка была родом из знатной семьи. Но именно это обстоятельство и делало неизбежной его гибель. Не важно, кто приказал ему сделать то, что он совершил. Во всем королевстве не нашлось бы ни единого лорда, который не решился бы убить его за то, что он поднял руку на леди. А перед ним стоял муж леди.Ричер начал покрываться потом при мысли о том, какая смерть ждет его, потому что увидел ярость в глазах лорда. Его гибель могла быть самой ужасной, какую только можно себе представить, с бесконечными пытками, и никто этому не помешает.Ричера окружали люди, подчинявшиеся его приказам, но ни один из них не осмелится бросить вызов человеку того положения, которое занимал д'Амбер. Охватившее все его существо чувство страха было безнадежным, он сознавал, что уже нет никакой возможности противиться тому, что ожидало его.— Ричер Келвли? — Рольф не стал ждать подтверждения, потому что почувствовал исходившее от Ричера дуновение страха. Его голос звучал на удивление ровно и оттого казался еще более зловещим. — За то, что ты сделал с моей женой, я убью тебя. Извлеки свой меч из ножен.Только спустя мгновение Ричер понял, как ему повезло, и его голова закружилась при мысли о том, что в конце концов смерть не будет мучительной. Этот лорд не собирался воспользоваться преимуществами своего положения. Он намеревался честно сразиться с ним, более того, он пришел без доспехов, тогда как Ричер был хоть немного защищен короткой курткой из толстой кожи.У Ричера была возможность выиграть поединок, хорошая возможность, но где-то глубоко в сознании гнездилась мысль о том, что он умрет, и она лишала его надежды, будет мешать ему проявить свое мастерство. Выхватив меч, он бешено взмахнул им.Меч Рольфа с первой же попытки попал в цель легко пройдя сквозь плоть и кость, он вонзился в сердце. В душе Рольфа не шевельнулась жалость, сожаление из-за того, что он убил человека. В своем воображении он представлял себе, как мучили Леони эти страшные руки. Он повернулся и зашагал прочь, прежде чем могучее тело Келвли рухнуло на пол. Глава 42
Луг был покрыт летними цветами, нагретыми полуденным солнцем. Напротив, окружавший его лес был темным и мрачным. Лес хорошо скрывал восьмерых людей и их лошадей.Алан Монтиньи огляделся и убедился в том, что его семь человек были надежно скрыты. Его приверженцами был сброд, воры и безземельные рыцари вроде него самого, их нужды оплачивались из денег, украденных для Алана управляющим Круела. Но с тех пор, как Эрнейс был разоблачен, легкие деньги больше не поступали. Поскольку пользы от него больше не было, Алан сразу прогнал его. Алан по-прежнему испытывал раздражение от того, что его ставленника разоблачила Леони.Теперь Алан отчаянно нуждался в деньгах У нескольких путешественников, которых он и его подручные ограбили, денег оказалось мало, их не хватало, чтобы прокормить его шайку Сообщники Алана хотели перебраться южнее, где дороги были более оживленными, но у Алана была личная причина оставаться здесь. Он не собирался уезжать из этих мест до тех пор, пока не найдет возможность убить того, кто был повинен в ужасном повороте его судьбы. Ему это едва не удалось, когда он поджег мельницу Круела и заманил свою жертву туда, где Рольф был отличной мишенью. Вопреки ожиданию, ему не повезло, его стрела не поразила недруга.Ожидание подходящего момента, когда застал бы Рольфа д'Амбера либо без его войска, либо без охраны, затягивалось. Если бы Алану удалось застигнуть его без сопровождавших воинов, сообщники могли бы легко совладать с д'Амбером и убить его. Тогда Алан женился бы на Леони и вернул все, что принадлежало ему.Эрнейс рассказал ему, что люди Леони совершали набеги на земли Черного Волка. Как Алан полюбил Леони за это! И еще Эрнейс поведал о том, что ее вынудили выйти замуж за д'Амбера. Сначала Алан пришел в бешенство, потом решил, что это даже хорошо, поскольку Леони, не терпящая принуждения, будет ненавидеть мужа с таким же пылом, как и Алан. Из нее получится отличная вдова. Она выйдет замуж за Алана, и с ее помощью он направит королю письмо с просьбой о помиловании. Весь этот план принесет плоды, потому что какой мужчина, включая короля, сможет противиться нежному обаянию Леони или, если на то пошло, ее нежному телу?Алан озирал окружавший лес подобно изголодавшемуся коршуну. На этот раз она должна приехать. Было не так легко передавать ей послания, поскольку крестьяне были довольны своим новым хозяином. Нашелся только один, кто согласился относить его записки Леони. Остальные слишком хорошо помнили тяжелую руку Алана и могли сообщить д'Амберу о том, что он находится поблизости. Алан поклялся, что припомнит это, когда вновь станет хозяином Круела.Леони не ответила на две его первые записки, но ей, несомненно, было трудно одной прийти на встречу, о которой он просил. Ладно, теперь д'Амбера в Круеле не было, поэтому Алан с нетерпением ждал ее… с нетерпением и волнением. Его люди были очень возбуждены и вспыльчивы. Все труднее и труднее становилось убеждать их, что если они потерпят еще немного, то им достанется гораздо большее богатство.Получив солидный выкуп, Алан мог разрешить хотя бы одну из своих забот, а заодно на какое-то время успокоить сообщников. Должен ли он сказать Леони, что собирается потребовать за нее выкуп? Если бы она добровольно согласилась уйти с ним, было бы проще. В конце концов, он не обязан все рассказывать ей. Он мог поделиться с ней только частью своего плана.Стук лошадиных копыт, донесшийся с той стороны, откуда он его не ждал, поверг Алана в панику, но тут он увидел ее. Она выехала из леса с охраной, но они скакали со стороны Першвика. Ее сопровождали оруженосцы в одежде цветов Перш-вика.Получив третью записку Алана, Леони немедленно отправилась в Першвик. Добравшись до крепости, она сразу отпустила свою охрану, объяснив, что назад, в Круел, ее сопроводят воины из Першвика, поскольку она собиралась остаться там на ночь. Она не хотела, чтобы воины Рольфа рассказали ему о том, что она встретилась в поле с каким-то мужчиной. Но записки Алана не были нужны ей, однако единственной возможностью положить конец этому был прямой разговор с ним.Она не могла уехать из Круела в одиночку, поскольку сэр Гиберт настаивал на том, чтобы ее сопровождали не менее шести воинов, и разубедить его не удалось. Но это были его воины, и, когда она приказала им ждать ее на краю леса, ни один из них не возразил.Оставаясь в пределах видимости охраны, она медленно поскакала к Алану. Когда она приблизилась к тому, кого не видела полгода, ее сердце забилось чаще. Казалось, времени прошло даже больше, поскольку после их последней встречи она так много пережила и познакомилась с окружающим миром куда шире, чем за всю предыдущую жизнь. И что же с ним происходило после отъезда? Она решила, что его возвращение в родные края означало одно из двух: либо он больше не скрывался, веря в то, что король дарует ему прощение, либо же был в таком отчаянии, что считал себя в меньшей опасности рядом со своим домом, чем в любом другом месте. Бедный Алан!Во время их последней встречи холодное зимнее солнце золотило его светлые волосы и залило щеки розовым цветом, отчего Алан казался моложе своих двадцати лет. Теперь же, приблизившись к нему, Леони была поражена, насколько изможденным он выглядел. На его лице лежала печать глубокой усталости, а в глазах таилась хитрость, и она насторожилась.— Алан! — Леони сдержанно поздоровалась, когда он снял ее с седла. — Я думала, что ты собирался остаться в Ирландии.Он с горечью улыбнулся.— Собирался. Но когда я туда приехал, оказалось, что мои родственники горячо поддерживают Генриха. Никто не хотел навлечь на себя его недовольство, дав мне убежище. Они помогли мне уехать сразу же по приезде.— Как жаль, — сочувственно произнесла Леони, но ей хотелось перейти к делу. — Ты мне никогда не говорил, Алан, в чем тебя обвиняют, и я слышала такие разговоры…— Ложь, — поспешно отозвался он и тепло улыбнулся. — Леони, как я рад тебя видеть. Все ли у тебя благополучно? Похоже, жизнь с Черным Волком неплохо сложилась для тебя — Он обращается со мной неплохо, Алан. Но я не хочу говорить о нем. Зачем ты вернулся?По его виду было понятно, что он в отчаянии.— Неужели ты не догадываешься? Услышав о твоем замужестве, я горевал. Я решил, что тебе может понадобиться моя помощь.— Спасибо, Алан, но мне не нужна помощь, — как можно учтивее ответила она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я