https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Cersanit/parva/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ее сердце замерло, когда рука Веста медленно двинулась вниз, вдоль складки ткани. Тело Элизабет вспыхнуло жаром, она сделала судорожный вздох и замерла, когда его пальцы достигли ее самого укромного места.
Вест повернул голову и поцеловал пылающие щеки Элизабет. Его пальцы нежно ласкали ее лоно, проникая все глубже и глубже и находя особо чувствительные точки.
Горячая острая волна блаженства, волнуя и пугая, рождалась внутри ее. Объятая неудержимой страстью, Элизабет все еще надеялась, что он остановится.
Внезапно ее захлестнула буря чувств, неподвластных разуму. И когда Вест неожиданно отстранился от нее, Элизабет ощутила острое, болезненное разочарование.
– Ну, знаете ли, вы были правы. – К нему вернулось обычное желание подразнить Элизабет. – Прикосновения к вам не доставили мне ни малейшего удовольствия. Возвращайтесь в лагерь. Я признаю, что проиграл.
Глава 28
Дэйн Кертэн посмотрел на дно своего пустого стакана, затем, улыбнувшись, плеснул себе еще немного бренди и медленно выпил его, чувствуя, как тепло разливается по всему телу. Потом он вздохнул и, довольный собой, потянулся.
Дэйн облизнул губы и обвел взглядом окружавшее его великолепие. Подземный дворец, в котором он находился, поражал воображение. Здесь были глубокие бассейны с чистой водой, гроты, диковинные кристаллические колонны, просторные залы с устремленными ввысь сводами, густой лес белоснежных сталагмитов, сияющие многоцветными гранями стелы… и груды сверкающих слитков золота!
Здесь были его владения. Здесь, в этом прохладном полутемном царстве, расположенном на глубине восьмисот футов от поверхности земли, он властвовал безраздельно. Для своих подданных он был больше чем король, он был их бог и хозяин.
Внезапно Дэйн расхохотался, и его смех эхом прокатился по всей пещере. Накрутив на палец длинный золотой локон, Дэйн никак не мог остановить хохот, граничивший с истерикой.
Раскинувшись на застланном мехами ложе, облаченный в прозрачную хламиду, не скрывающую его совершенного тела, Дэйн Кертэн ощущал себя настоящим богом. Прекрасным богом. Его волосы, сильно отросшие за те недели, что он провел в подземелье, блестели, как золото, а его тело было белым, как мрамор.
Дэйн плеснул себе еще бренди и с жадностью выпил. Он уже давно сообразил, что, только если быть немного навеселе, удастся сохранить рассудок в этом жутком подземном мире. Совсем скоро его добровольное заточение завершится, и тогда он, богатый счастливчик, выйдет на солнечный свет, вернется в Нью-Йорк, встретится со своей прекрасной рыжеволосой невестой, сорвет с нее одежду и будет заниматься с ней любовью на золотом ложе.
Облизывая липкие от бренди губы, Дэйн задумчиво теребил свои золотистые локоны. Он еще не предавался мечтам о том, как он соединится с прелестной невинной Элизабет.
Потом ему наскучили эти мысли, и он вспомнил о Томе Ланкастере. Пожалуй, не стоило его убивать. Но теперь ничего не изменить! Он скучал без Тома. Без него было так одиноко! Том был приятным спутником, сообразительным, остроумным, веселым товарищем.
Дэйн огорченно вздохнул, мысленно вернувшись к тому незабываемому вечеру, когда они с Томом нашли золото. Это произошло спустя неделю, как они обнаружили пещеры. Они обследовали один из многочисленных подземных завалов и спугнули тысячи летучих мышей, которые, обезумев от страха, вылетели наружу. Одно из этих маленьких созданий в панике металось по всему залу. Мексиканцы – тощий Пако и жирный, с бельмом на глазу, Ортис, да и вся их братия – тряслись от страха, испуганно глядя на это крылатое существо. Когда же оно бросилось на Дэйна, оцарапав его лицо до крови, мексиканцы пооткрывали рты и оцепенели от ужаса.
Усталый, обозленный внезапным нападением мерзкой твари и глупым суеверием мексиканцев, Дэйн решил, что пора отдохнуть. Внезапно человек, шедший чуть впереди Дэйна, громко присвистнул. Мгновенно забыв обо всем, Дэйн бросился вперед и застыл в изумлении. Это было невероятно!
В громадном зале с куполообразным сводом и стенами, теряющимися во тьме, сияло золото.
Не в силах сдвинуться с места, Дэйн высоко поднял горящий факел, осветив им золотые слитки, сложенные в штабеля высотой в человеческий рост. У Дэйна перехватило дыхание: тринадцать скелетов, лежавших вокруг, как вечная стража, стерегли сокровища.
Это было золото Грейсона!
Дэйн не мог поверить своим ушам, когда Том вдруг сказал, что это золото трогать нельзя и что они должны оставить все как есть, немедленно уйти из пещеры и никогда сюда не возвращаться. Легенда о золоте Грейсона оказалась правдой, и доказательство тому – тринадцать мертвецов. Такая же участь ждет каждого, кто посмеет прикоснуться к проклятым сокровищам Грейсона.
Слушая Тома, насмерть перепуганные мексиканцы дружно кивали головами.
Обезумев от счастья при виде такого богатства, Дэйн тем не менее сохранил самообладание и, не обращая внимания на Тома, повернулся к мексиканцам и гордо расправил плечи.
Приблизив пылающий факел к лицу, Дэйн дотронулся рукой до кровоточащей ранки, оставшейся от укуса летучей мыши. Тихим голосом, жестко и холодно, Дэйн проговорил:
– Лишь я не страшусь крылатых вестников тьмы, потому что я – один из них. Я их вождь и владыка, так же как и ваш. Вам это понятно?
Трясясь от страха, несчастные мексиканцы могли только кивать.
– Я и подвластные мне твари питаемся кровью. – Дэйн облизнул свои полные чувственные губы, и они заблестели в мерцающем свете факела. – Человеческой кровью. Я всесилен. Если вы не подчинитесь мне, миллионы кровожадных тварей, покорные моей воле, хлынут сюда из тайных глубин пещеры. И свет померкнет для вас!
Невыразимый ужас обуял мексиканцев. С этой ночи они безропотно выполняли все желания Дэйна. Он приказал, чтобы они перенесли тяжелые золотые слитки в укромное место, и не успокоился до тех пор, пока последний золотой брусок не был поднят с земли.
Дэйн послал Пако и Ортиса в деревню и приказал им принести вина, еды и привести женщин. Мексиканцы беспрекословно повиновались. Дэйну удалось запугать их настолько, что им и в голову не пришло рассказать кому-либо о бледнолицем властелине, правившем подземным царством крылатых тварей.
Со временем Том изменил свое мнение и согласился с Дэйном. Нелепо считать, что на золоте лежит проклятие. С какой стати они должны оставить сокровище кому-то? Оно принадлежит им, только им двоим.
Двоим? Такой поворот дела совершенно не устраивал Дэйна. Он терпеливо объяснил Тому, что все права на сокровища принадлежат Элизабет и ему как ее мужу. Документы на участок этой земли зарегистрированы на имя его жены. Следовательно, все золото принадлежит миссис Элизабет Монтбло Кертэн. И естественно, ее законному супругу и наследнику Дэйну Кертэну.
Дэйн полагал, что этим все и закончится. Но не тут-то было. Однажды Дэйн провел весь вечер в своих покоях, развлекаясь с молодой мексиканской красоткой. Покорные слуги привели к нему хорошенькую сеньориту из Малаги. Утомленный любовными ласками, Дэйн решил прогуляться до главной пещеры. Встав со своего ложа, он опоясался ремнем, на котором висел кинжал в кожаных ножнах. Потом он набросил на голое тело длинную черную хламиду и бесшумно двинулся сквозь полумрак к тайнику. Здесь, в мерцающем свете факелов, он застал Тома, завороженно смотревшего на золото.
– Что ты здесь делаешь? – с подозрением глядя на Тома, спросил Дэйн.
Том повернулся к нему и, улыбаясь, спокойно ответил:
– Ничего особенного. Не спится, и все.
– Ты воруешь мое золото!
– Ворую? – Том поднял руки, показывая, что они пусты. – Я в жизни не украл ни пенни!
– Ты лжешь! Ты потихоньку разворовываешь мое золото, пока я сплю!
– Ты спятил, Кертэн, черт тебя дери! Ты торчишь тут в пещере слишком долго! Посмотри на себя. Бродишь повсюду в своей черной хламиде, как какой-то…
– Заткнись! – огрызнулся Дэйн, нащупав под тканью рукоятку кинжала. – Я здесь хозяин. Я владею этим подземным царством и всем, что здесь есть. Я не позволю тебе обкрадывать меня!
– Ты действительно рехнулся, – спокойно сказал Том. – Да я ухожу отсюда и…
Дэйн бросился к Тому и всадил острый как бритва кинжал в его живот. Взглядом, полным недоумения и ужаса, Том уставился на своего компаньона. Губы его дрогнули, но он не произнес ни звука. Только тоненькая струйка крови потекла из угла рта. Ослабевшими руками Том судорожно сжал рукоятку кинжала и упал на землю. Через минуту он был мертв.
– Я не хотел этого! – глядя на лежавшее перед ним тело, оправдывался Дэйн. – Но ты не оставил мне выбора!
Придя в себя, Дэйн вытащил кинжал из тела Тома и вытер окровавленное лезвие полой его же рубашки. Он вложил орудие смерти в ножны и какое-то время отрешенно смотрел на распростертое перед ним тело. Затем Дэйн медленно опустился на колени возле трупа и повернул голову Тома набок. Демоническая улыбка появилась на лице Дэйна. Он наклонился к мертвому телу и вонзил острые белые зубы в шею Тома.
Спустя несколько мгновений Дэйн пересек громадный зал и вступил в полутемный коридор. Он три раза громко хлопнул в ладоши и с нетерпением ожидал, когда Пако и подслеповатый Ортис прибегут на его зов. Повелительным жестом он приказал им следовать за собой.
Дэйн указал пальцем на распростертое на земле тело Тома. Увидев на горле мертвеца следы острых зубов, мексиканцы в ужасе отпрянули.
Дэйн приказал им сбросить тело в глубокую расселину, черневшую у одной из стен зала. Объятые страхом, мексиканцы безмолвно повиновались. Пако дрожал всем телом. Потрясенный увиденным, Ортис выпучил свой единственный глаз на хозяина.
Не в силах унять нервную дрожь, покорные воле бледнолицего господина, несчастные простолюдины стояли за спиной Дэйна. Сбросив мертвеца в зияющую пропасть, все трое стояли на краю бездны и настороженно прислушивались. Однако ничто не нарушало зловещей тишины.
Глава 29
Элизабет хорошо усвоила преподанный Вестом урок. Она твердо решила держаться подальше от Квотернайта. Он был циничным, безнравственным человеком, для которого не существовало таких понятий, как благопристойность и честь. Он никогда не раскаивался в своих прошлых грехах и не стремился стать лучше. По-видимому, эта жизнь ничего не значила для него, зато в другой, потусторонней жизни он, несомненно, будет проклят и осужден на адские муки.
Земная жизнь и та жизнь, что последует после смерти, значили для Элизабет очень много. Нравственность и самоуважение были для нее неоспоримыми ценностями. Она боялась погубить свою бессмертную душу. Рядом с Квотернайтом Элизабет постоянно подвергалась опасности утратить все, что было для нее свято. Ибо всегда, когда Элизабет оказывалась возле Веста, ее охватывало невольное сексуальное возбуждение. Отрицать это было невозможно. Страх перед этим мужчиной был так же велик, как и ее влечение к нему.
Однако разрешить эту проблему довольно просто. Надо постараться уйти с его дороги. Она должна понять, что ей нечего и пытаться подшучивать над Вестом. Ей не следует, уподобляясь Квотернайту, пытаться поставить его в неловкое положение. Ей нельзя дразнить его, искушать его, ставить на колени. Невозможно задеть чувства человека, который ничем не дорожит в этой жизни.
Элизабет раздумывала над этим, когда на следующее утро, сидя рядом с Грейди, тряслась в фургоне.
Грейди, как всегда, что-то рассказывал, но Элизабет слушала его вполуха. Во всяком случае, она бы не смогла припомнить ничего из того, что он наговорил за последний час.
Не желая обижать Грейди своим безразличием, Элизабет повернулась и взглянула на белобородого проводника. Когда Грейди говорил, его голубые глаза сияли, по лицу блуждала добродушная улыбка. Ободренный вниманием Элизабет, Грейди разрумянился и, сняв шляпу, продолжил свой бесконечный рассказ:
– …А после этого я там присматривал за порядком чуть больше года.
Элизабет улыбнулась ему и спросила:
– Вы были полицейским?
– Полицейским? Черта с два! – Грейди насупился и взглянул на Элизабет так, будто она была не в себе. – Дак это ведь не Нью-Йорк, мисси, – сказал он, – и не бегал я туда-сюда по ночам, как полицейский. Я был стрелком в Нью-Мексико. У меня еще осталось несколько побрякушек с тех пор. – Грейди снова заулыбался. – Да-с, среди прочих вещиц есть у меня пара двуствольных пистолетов, шесть ножей, три мексиканских кинжала да две дубинки, утыканные гвоздями, – все это я собственноручно отобрал у уголовников и нарушителей порядка.
Грейди рассказал Элизабет о том, что ему пришлось пережить когда-то: поножовщина, убийства, насилие, набеги индейцев, ограбления банков и почтовых карет…
Ошеломленная, Элизабет только ахала и изредка повторяла:
– Грейди, вам повезло, что вы остались в живых!
Грейди, совсем не рисуясь, ответил:
– Да нет, мисси. Пожалуй, я никогда не попадал в серьезные переделки.
Его обезоруживающая наивность рассмешила Элизабет. Неужели убийства, грабежи, набеги индейцев – для него несерьезно?! Тогда что же, в конце концов, он считает опасным? Элизабет никак не могла унять смех. Вест, ехавший в голове колонны, развернул лошадь и пустил ее рысью по направлению к фургону. Когда он подъехал, Элизабет все еще улыбалась. Квотернайт осадил лошадь, заставил ее объехать фургон и поскакал рядом, вопросительно поглядывая на Грейди. Тот только озадаченно пожал плечами.
– Перегрелись на солнце, миссис Кертэн? – с иронией спросил Вест. – Не слишком ли сегодня жарко для вас?
– Благодарю за заботу, но я хорошо переношу жару, хотя с трудом выношу таких назойливых спутников, как вы.
– А я-то думал, что вам не хватает моего общества.
Грейди неодобрительно покачал головой:
– Сынок, ты не должен так говорить с леди.
– Ничего, пусть говорит, – холодно проговорила Элизабет. – Ему это доставляет удовольствие.
– Не совсем так, миссис Кертэн, – ответил Вест, – я не из тех, кто только говорит, – губы его растянулись в широкой усмешке, – я из тех, кто действует!
– Неужели? – удивилась Элизабет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я