https://wodolei.ru/catalog/mebel/Triton/ 

 


– Вы так полагаете? – скептически произнес Девиллер.
– Вот в чем заключается наш план, мсье…
И девочка изложила ему план. По мере того как она говорила, на лице председателя комитета все отчетливее читалось сомнение.
Когда же Мартина закончила, он покачал головой.
– Это невозможно, друзья мои. Для проведения конкурса рыболовов, пусть даже такого масштаба, необходимо разрешение властей. А к тому времени, когда мы его получим, дома уже будут снесены!
Друзья были ужасно разочарованы. Оказывается, не стоило даже трудиться, обдумывая план до мельчайших подробностей!
Увидев их печальные лица, Девиллер огорчился и сам.
– Погодите! Возможно, нам удастся спасти ваш план! Слушайте…
В душах ребят снова шевельнулась надежда.
– Слушайте!.. Мы раньше часто организовывали на острове гулянья. А теперь просто скажем, что хотим провести праздник прощания с Ситэ-Флери. Согласия мэра будет вполне достаточно, а он нам не откажет. Нужно, однако, чтобы наши подлинные намерения держались в тайне. Пусть все думают, что гулянье действительно состоится. Кстати, если план сработает, это будет действительно великолепный праздник. Завтра вечером я созываю заседание комитета. Думаю, что ближайшее воскресенье вполне подойдет. Иными словами, через четыре дня. А вы возьмите на себя журналиста. Я постараюсь найти художников, чтобы они нарисовали афиши…
Когда друзья уходили от Девиллера, им казалось, что они вот-вот заглянут за завесу тайны…


* * *

Мартина позвонила Ноэлю Месмэ, и утром следующего дня журналист примчался на виллу.
Новость о готовящемся празднике он встретил, как всегда, с воодушевлением.
– О'кей! Напишу для вас статью – пальчики оближете! Кстати, афиши для праздника мы могли бы напечатать в газетной типографии. Десяти экземпляров будет достаточно?
– Думаю, что да, – ответила девочка.
– Отлично! Я принесу их вам сегодня вечером. Вы сможете передать их председателю еще до начала заседания комитета.
Но сначала нужно было составить текст. При этом следовало придерживаться самых общих выражений, поскольку еще не было решено, каким будет праздник. Ограничились упоминанием о «танцах на острове» и «всевозможных аттракционах».
Мартина не сочла нужным рассказывать мадам Перо об их планах – но вовсе не из скрытности. Просто это был последний шанс на спасение Ситэ-Флери, и если бы план провалился, разочарование могло бы оказаться слишком сильным для пожилой женщины. Лучше было избавить ее от этого.
– Что за странная мысль – устроить праздник! – удивлялась мадам Перо. – Впрочем, мой муж назвал бы его «боем чести». Раз мы уже не можем ничему помешать, постараемся хотя бы сохранить хорошие воспоминания о Ситэ-Флери!
– Так и есть, я простудился, – сказал Даниель.
– Нашел время! – прошептал Мишель. – Еще спугнешь нашу дичь!
Ожидание продолжалось.


* * *

Мишель был уверен, что вечером того же дня члены комитета, вернувшись домой после заседания, расскажут о празднике домашним. Новость должна была распространиться очень быстро.
«А если Лорьо решит действовать сегодня же ночью? – подумал он. – Весь наш план пойдет насмарку!»
– Хочешь организовать наблюдение сегодня вечером? – спросил Даниель.
– Можно прогуляться и посмотреть, что там делается… Как позавчера, – ответил Мишель.
– Ладно, – согласился Артур. – Только нужно будет устроиться поближе к дому Лорьо, иначе мы не сумеем вовремя оказаться на нужном месте.
Мартина осталась дома, чтобы лишний раз не волновать бабушку.
Мальчики притаились у причала, который был расположен ближе других к дому Лорьо.
Они прихватили с собой электрические фонари на тот случай, если Лорьо в самом деле решит отправиться в шалаш.
Даниель взял свой «рефлекс» со вспышкой.
Часы на колокольне Врефана пробили десять раз. На озере ничего не происходило.
Воздух был влажным и прохладным.
Тишину, царившую вокруг, нарушило приглушенное чихание…

16

Был уже первый час ночи, когда мальчики решили вернуться домой. Видимо, Лорьо еще не знал о предстоящем празднике.
Они покинули свой наблюдательный пункт и направились в сторону Ситэ-Флери. Однако на полдороге до их ушей донеслось сначала звяканье цепи, а потом плеск воды под веслами.
– Мы ушли слишком рано! – воскликнул Мишель.
Они повернулись и побежали обратно. В этот момент из камышей, окружавших остров, показалась лодка…
– Странно, – прошептал Даниель. – Откуда он приплыл на остров? Мы его не заметили – значит, с противоположной стороны?
– Да, со стороны поселка, – согласился Артур. – Нам его не было видно за островом. Там, где мы сидели, мы могли бы караулить его до самого утра!
– Он возвращается туда, откуда приплыл, – заметил Мишель. – Быстрее! Мы успеем добежать до причала раньше, чем он там окажется!
Пригнувшись, чтобы их не было видно за камышами, мальчики бросились вперед. Добежав до причала, они остановились, вытирая пот с разгоряченных лиц и переводя дыхание.
До лодки было метров пятьдесят. Они разглядели сидевшего в ней мужчину в матросской шапочке. Его гребки были короткими и ровными, как у человека, которому часто приходится браться за весла.
Скоро лодка ткнулась носом в причал.
Мальчики притаились в камышах, с» трудом сдерживая нетерпение…
Они услышали, как мужчина звякает цепью, обматывая ее вокруг столба. Потом по причалу затопали тяжелые сапоги.
За спиной мужчина нес тяжелый мешок. Он подбросил его резким движением плеч, чтобы перехватить поудобнее, и направился к тропинке.
– Пора! – прошептал Мишель.
По этому сигналу мальчики выскочили из камышей и зажгли фонари.
Мужчина вздрогнул, отпрянул назад, как будто собираясь бежать, и тут мальчики с удивлением узнали его.
– Мсье Барле! – воскликнул Мишель. – Вот так сюрприз!
Сосед поднес руку к глазам, защищая их от яркого света.
– В чем дело? – повторял он. – В чем дело? Что вы здесь делаете в такое время?
– Гуляем, – ответил Мишель. – А вы? Много поймали рыбы?
Барле понадобилось некоторое время, чтобы понять иронию мальчика. Он растерялся и плохо соображал.
– Много, – проговорил он наконец, видимо, надеясь, что, вопреки очевидности, ему удастся провести друзей.
– Вам, должно быть, тяжело. Может, помочь? – предложил Артур.
Он зашел Барле за спину и направил луч фонаря на мешок. Тот в одном месте прорвался, и сквозь дыру виднелся угол черного ящичка, узнать который было совсем не трудно…
– О-о! Так дело не пойдет, мсье Барле! У вас дырка в мешке! Фотоаппарат того и гляди выпадет!
Мишеля и Даниеля эти слова поразили не меньше, чем того, кому они были адресованы. Братья, в свою очередь, заглянули Барле за спину и сразу же узнали черный футляр.
– Странно, – сказал Мишель. – Очень странно. Похоже… Ну конечно же! Это фотоаппарат мадам Перо. Где вы его нашли, мсье Барле? Я ужасно рад! Готов биться об заклад, что вы собирались отнести его хозяйке!
Сосед, который совсем потерял голову от случившегося, не упустил предоставленный ему шанс.
– Ну конечно! – воскликнул он. – Я нашел его в шалаше… Наверно, его там спрятал вор. И я сказал себе: «Нужно отнести фотоаппарат мадам Перо!»
Даниель отошел на несколько шагов в сторону я взвел затвор «рефлекса». Фотовспышка на мгновение ослепила присутствующих. Барле поднял руку, чтобы загородиться, однако было слишком поздно.
– Нужно будет оставить фотографию на паять об этом историческом моменте! – усмехнулся Артур. – А теперь сними, как мы с Мишелем помогаем мсье Барле.
Даниель снова нажал на спуск фотоаппарата.
Сосед, видимо, решил, что теперь ему остается только отправиться домой, и сделал несколько шагов по тропинке.
– Подождите, мсье Барле! – остановил его Мишель. – Ваш мешок слишком тяжел. Троим его будет легче нести, чем одному. И вам не придется утруждать себя, тащить мешок до дома мадам Перо. Она будет очень рада получить назад свое имущество. Кстати, нужно будет сообщить жандармам, что аппарат нашелся и они могут прекратить его поиски!
И, не дожидаясь согласия соседа, Артур и Мишель сняли мешок с его спины и потащили по направлению к вилле мадам Перо.
Даниель вместе с Барле шел следом. Мальчик слышал, как тяжело дышит его попутчик. Едва ли это был самый приятный момент в его жизни!
Некоторое время никто не произносил ни слова, однако, когда маленькая процессия достигла улицы Жюля Валлеса, Барле остановился.
– Скажите, ребята… Я бы хотел… Если только это возможно…
– Да, мсье Барле? Что вы хотите? – спросил Мишель.
– Я бы предпочел сам объяснить мадам Перо, что произошло. Сейчас она, наверно, спит… Если же разбудить ее среди ночи, она наверняка разволнуется…
– Хорошо, мсье Барле. Мы будем ждать вас завтра рано утром. Я уверен, что на вас можно положиться.
И, оставив соседа у забора его дома, мальчики направились к «Глициниям».
Они бесшумно открыли входную дверь и прошли в гостиную. Затаив дыхание, мальчики разрезали веревку, которой был завязан мешок, и обнаружили пакет, завернутый в прозрачный полиэтилен. Рядом, в футляре, как и следовало ожидать, лежал фотоаппарат.
Друзья сняли полиэтилен, сорвали оберточную бумагу. Под ней оказалась синяя картонная папка, на которой было написано черными чернилами: «Сообщение, сделанное в Обществе археологических исследований провинции Артуа Эженом Марньи, проживающим во Врефане, на улице Жюля Валлеса. Май 1943 года».
Мишель, Даниель и Артур не верили собственным глазам. Перед ними лежали те самые документы, которые они безуспешно искали уже несколько дней!
– Интересно, как это попало в руки Барле?! – воскликнул Даниель. – И какое объяснение он придумает?
– Мы это скоро узнаем, – сказал Мишель. – А пока глупо было бы подвергать себя риску повторного ограбления!
Мишель и Артур были настолько взволнованы открытием, что на следующее утро вскочили чуть свет, хотя накануне легли очень поздно. Даже Даниель поворчал лишь для порядка, когда двоюродный брат разбудил его.
– Смотри, пропустишь самое интересное, – предупредил Мишель.
Фотоаппарат и папку они положили на стол в гостиной.
– Теперь остается только ждать. Мадам Перо скоро встанет.
Однако раньше, чем ее бабушка, в гостиной оказалась Мартина. Она сразу же обратила внимание на трофеи, принесенные друзьями.
– Не может быть! Я просто не верю своим глазам! Вы могли бы рассказать мне обо всем вечером, когда вернулись! – И девочка бросилась к лестнице, крича: – Бабушка! Бабушка! Иди скорее!
Появилась встревоженная мадам Перо.
– Что произошло? – спросила она, входя в комнату.
Увидев папку и фотоаппарат, пожилая женщина умолкла и поднесла руки ко рту. Она подошла к столу, прочла надпись на папке – и неожиданно разразилась рыданиями.
Мишель, Даниель и Артур стояли, не зная, что предпринять. Мартина утешала бабушку, которая наконец успокоилась, вытерла глаза и попыталась улыбнуться.
– Извините меня, – сказала она слабым голосом. – Когда я увидела почерк отца…
Она не смогла договорить: слезы душили ее. Прошло еще несколько минут, прежде чем ей удалось окончательно взять себя в руки.
– Где вы это нашли? – спросила она. – Это так неожиданно!
Мишель начал рассказывать, как мальчики напали на след документов и решили устроить засаду Лорьо.
– Так это Лорьо?! – воскликнула мадам Перо. – Кто бы мог подумать!
– Нет, это не Лорьо, – ответил Мишель. – Это… ваш сосед Барле!
Если бы в гостиную попала молния, хозяйка дома не поразилась бы сильнее.
– Барле? – повторила она бесцветным голосом. – Мсье Барле?! Вы в этом уверены?
Мальчику пришлось во всех подробностях описать то, что произошло ночью. В конечном итоге мадам Перо пришлось поверить услышанному.
– Как это могло случиться?! – повторяла она. – Как это могло случиться?!
– Он должен скоро прийти и все объяснить, – сказал Даниель.
– Если только не передумает! – заметила Мартина.
– Он, несомненно, предпочтет объясняться с вами, мадам, а не с жандармами, – проговорил Артур.
– Кстати, нужно будет обо всем сообщить в полицию, – решила пожилая женщина.
– У нас есть более срочные дела, мадам, – остановил ее Мишель. – Мы должны ознакомиться с содержимым папки и позвонить мсье Девиллеру, если оно окажется интересным.
– Вы правы… Пожалуйста, займитесь этим сами… Я слишком взволнована!
Друзья уселись за стол и открыли папку.
В ней лежало несколько прекрасно сохранившихся листов бумаги, исписанных четким, почти каллиграфическим почерком Эжена Марньи. Прадедушка Мартины писал об открытии, которое он сделал, когда рыл убежище.
– Поселение эпохи Меровингов! – воскликнул Артур. – Ничего себе!
Описав в общих чертах суть своего открытия, Эжен Марньи объяснял, что сначала избрал неверное направление для раскопок, тогда как нужно было рыть от стены сада в сторону леса.
– Вот почему мы там ничего не нашли, – заметил Мишель. – Нужно было копать вправо. Мальчики продолжали чтение документа.
– «Деревянное изображение головы человека, – перечислял Даниель, – резное панно, осколки керамической посуды, ножи, наконечники копий…»
Эжен Марньи подробно описывал каждый предмет. Из текста следовало, что он предполагал проиллюстрировать сообщение сделанными им же фотографиями.
В заключение он упоминал, что из осторожности спрятал найденные им предметы в надежном месте.
«Я не хочу потерять их, если в мой дом попадет бомба, – писал он. – ОАИПА, несомненно, сумеет принять необходимые меры для того, чтобы сохранить все эти сокровища».
– Подумать только! Если бы не ярмарка подержанных вещей, мы бы даже не заподозрили о его открытии! – воскликнула мадам Перо.
– И все равно мы едва его не упустили! – добавила Мартина.
В этот момент кто-то позвонил в дверь. Девочка пошла открывать.
В гостиную вслед за ней вошел Барле. Друзья смотрели на него без удивления, однако на их лицах отражалось нетерпеливое ожидание.

17

Судя по виду Барле, ночью он почти не спал.
Мальчики не знали, что им следует делать. Разговор между мадам Перо и ее соседом обещал быть трудным, особенно для последи г
Хозяйка дома поняла, о чем думают друзья, и сделала им знак остаться, потом предложила посетителю сесть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я