https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Солдат скрылся за холмом. Эйприл охватила паника. Если она потеряет его из виду, то не сможет найти Олтона. Она ускорила шаг, а через некоторое время, подобрав подол, бросилась бежать. И вдруг прямо перед ней, как из-под земли, вырос толстый мужчина в клетчатой темно-коричневой куртке.– Постойте-ка, леди! – окликнул он Эйприл. – Я хочу поговорить с вами.Эйприл обмерла. Солдат-выпивоха тем временем окончательно скрылся из виду. С каждой секундой он удалялся все дальше. Но теперь она уже не могла побежать за ним. Неизвестно, что надо от нее этому странному типу в куртке…– У меня нет времени для беседы, сэр. Мой брат тяжело ранен и в любую минуту может умереть. Я должна успеть повидаться с ним!– Вы направляетесь в запретную зону, – объявил мужчина, перекатывая во рту толстую сигару. – Как вас зовут и кто вам позволил тут разгуливать?Мужчина был невысокого роста. Его маленькие глазки прятались в складках жира. Он с явным подозрением вглядывался в Эйприл, пока она лихорадочно искала выход из создавшейся ситуации. Наконец, изобразив благородное негодование, девушка воскликнула:– Вы что, не поняли? Мой брат при смерти! Господи, да он в любую минуту может умереть, а я тут торчу с вами… – И, окинув мужчину презрительным взглядом, добавила: – Он выполнил свой долг перед родиной! А вот вы… Почему это, интересно знать, вы не в форме и не на поле брани?Эйприл надеялась, что ее вызывающие слова выведут мужчину из себя. Однако этого не случилось. Слегка приподняв набрякшие веки, он усмехнулся и спокойно ответил:– Я-то как раз в форме, леди. И в мои обязанности входит следить за тем, чтобы люди не слонялись там, где им не положено. А здесь ходить запрещено, понятно? Особенно туда, за тот холм. Там расположен специальный барак, где лежат тяжелораненые офицеры, и мы не хотим, чтобы шпионы-янки проникли туда и докончили то, что не сумели сделать на поле битвы!Услышав эту отповедь, Эйприл возмутилась не на шутку:– Неужели вы принимаете меня за шпионку, сэр? Или в вашем госпитале запрещено сестре повидать брата?– Ну, не знаю… – В тоне мужчины все еще слышалось недоверие. – Но вы так и не сказали, чья вы сестра. Как зовут вашего брата?– Лейтенант Олтон Мозли, – быстро ответила Эйприл.Похоже, того солдата уже все равно не догнать. Она робко улыбнулась и, подойдя к постовому, просительным тоном проговорила:– А может быть, вы мне поможете, сэр? Меня обещал отвести к брату один солдат, который служит здесь. Но он не сдержал слова – сказал, что торопится на работу. Но ведь одну меня туда не пустят, правда?Эйприл умоляюще заглянула мужчине в глаза и добавила:– Я уже обо всем договорилась с миссис Палмер. Вы ведь ее знаете? Так вот, она попросила этого солдата отвести меня, но он шел так быстро, что я отстала… – Эйприл для убедительности даже всхлипнула. – Я как раз пыталась его догнать, когда вы меня окликнули, и теперь окончательно потеряла из виду! Может быть, вы окажете мне любезность и отведете к брату? Я была бы вам так благодарна!..Толстяк в задумчивости покатал во рту сигару.– Да откуда же я знаю, где лежит ваш брат, юная леди? Давайте вернемся и спросим миссис Палмер, и тогда я с удовольствием отведу вас.– Неужели вы не понимаете, что она сама пошла бы со мной, но в это утро привезли так много раненых, что и врачам, и сестрам было не до меня? Вы вот стоите тут и задерживаете меня никчемными разговорами, а тем временем мой брат умирает! Если я не повидаю его перед смертью, я… я никогда вам этого не прощу, так и знайте!На этот раз она заплакала всерьез, отчаявшись разжалобить толстяка.– Да не знаю я, где ваш брат! Вы, может, не обратили внимания, юная леди, но это довольно большой госпиталь.– Мне кажется, – несмело начала Эйприл, уже не делая попытки вытереть слезы, струившиеся по ее щекам, – что его положили туда, где лежат… смертельно раненные. Миссис Палмер так странно со мной разговаривала… Не захотела объяснить, в каком он состоянии. И солдат, который должен был сопровождать меня, сказал, что нам придется идти на другой конец территории. А миссис Палмер, по-моему, очень рассердилась, услышав это. Мне кажется, они от меня что-то скрывают! Зачем брата положили в такое отдаленное место?Впервые за время беседы выражение лица толстяка смягчилось.– Я обязательно доложу куда следует о том, как этот солдат поступил с вами. А теперь пойдемте со мной. По-моему… – он вздохнул и с жалостью посмотрел на Эйприл, – …я догадываюсь, куда вас вести.С этими словами толстяк протянул ей руку, и Эйприл ухватилась за его локоть.Они поднялись на вершину холма. Внизу расстилалась неприветливая равнина – сплошь серо-желтый песок, из которого кое-где торчали чахлые сосны и ракитник. Некоторые сосны не превышали полутора метров в высоту. Очевидно, до войны эту землю возделывали… Встречались здесь и могучие деревья, достигавшие почти тридцати метров в высоту. Вдали росли молоденькие сосенки. Их свежая зелень была единственным отрадным пятном на фоне кустов американского лавра и садовой ежевики. Да, совсем недавно это была земля, на которой трудились люди. Где-то они теперь?..В центре расчищенного от пней пространства, сплошь покрытого сосновыми иглами, стояли две бревенчатые хижины. Казалось, их возвели только что. В конце каждой торчало по деревянной трубе. «Но ведь это опасно! – с тревогой подумала Эйприл. – Когда наступят холода и начнут топить, от таких труб может возникнуть пожар».– Я понимаю, что местность здесь не слишком приветливая, – извиняющимся тоном проговорил мужчина, когда они подошли к правой хижине, – но, наверное, тяжелых решили поместить сюда потому, что здесь им будет удобнее – меньше шума и суеты. Конечно, все строилось в спешке, очевидно, в расчете на то, что со временем можно будет возвести что-нибудь более фундаментальное. Но, как видно, руки не дошли… Каждый день в госпиталь привозят сотни раненых. Сегодня утром я слышал, что даже складские помещения собираются освободить под палаты…Эйприл машинально кивнула. Ее охватило волнение: вот сейчас она увидит Олтона!Дул легкий ветерок. В воздухе пахло хвоей и еще чем-то. «Странный запах», – подумала Эйприл и вдруг поняла, что это – запах надвигающейся смерти. Она остановилась в нескольких метрах от хижины.– Дальше я пойду одна, – прошептала девушка.И вдруг, к ее ужасу, мужчина возразил:– Нет, что вы! Я не могу отпустить вас одну. А если вам не позволят войти? Я уж доведу вас до самого места, чтобы удостовериться, что все в порядке.– Нет, не надо! Я не хочу! – крикнула Эйприл с излишней горячностью.Мужчина внимательно посмотрел на нее, удивленный таким тоном. Эйприл попыталась успокоиться. Через силу улыбнувшись мужчине и робко коснувшись его руки, она взмолилась:– Ну пожалуйста, не ходите за мной! Я должна проникнуть туда незаметно. Если брат уже умер, я хотела бы сама узнать об этом. Не хочу, чтобы об этом мне сообщили врачи или сестры…Раздался громкий крик. Эйприл вздрогнула, а мужчина ласково потрепал ее по плечу.– Вот вам и еще одна причина, почему тяжелораненых кладут сюда. Слышали крики? Врачи говорят, что так кричат те, кто чувствует дыхание смерти… Они кричат от ужаса – не хотят умирать. А вообще-то боли они не чувствуют: им дают опиум, виски и тому подобное, чтобы облегчить несчастным последние минуты. Ну, пошли! А кстати… – Он вдруг остановился. – Меня зовут Клайд Торнсби. Как я уже говорил, среди раненых есть высокопоставленные офицеры, и мы стараемся оградить их от проникновения шпионов-янки.– Да-да, вы мне это говорили. Ну пожалуйста, позвольте мне пойти одной!– Вас все равно не пропустят без сопровождения. – И он снова взглянул на Эйприл как-то странно. – Пошли!Эйприл стиснула зубы, стараясь сохранить самообладание. О, как ей хотелось отвязаться от своего непрошеного спутника, пробежать эти несколько оставшихся метров и очутиться рядом с Олтоном! Однако риск был слишком велик, и теперь, когда она уже почти у цели, ей не хотелось отступать. Придется позволить Клайду Торнсби проводить ее.Они вошли в барак. Навстречу им поднялась женщина в наглухо застегнутом муслиновом платье и переднике до пола. Вид у нее был усталый и жалкий, но вместе с тем чувствовалось, что женщина эта добра и полна сострадания.– Что вы хотите?Эйприл заморгала, стараясь привыкнуть к полумраку, царившему в хижине. Вдоль стен стояли койки в нескольких сантиметрах друг от друга. Некоторые раненые были так искалечены, что к горлу Эйприл подступила тошнота. «А ведь один из них – Олтон!» – подумала она.Клайд Торнсби, порывшись в кармане, вытащил удостоверение и начал объяснять сестре, как здесь очутилась Эйприл.– И к кому она пришла? – спросила женщина усталым голосом. – Нам ничего не сообщали…Ее слова утонули в нечеловеческом стоне. Он потряс стены хижины, и те немногие раненые, которым удалось уснуть, мгновенно очнулись. Вскоре стоны и крики слышались уже со всех сторон, и сестра пыталась, повысив голос, объяснить, почему сюда не пускают посетителей. Прошло немало времени, пока больные успокоились.Эйприл двинулась вперед, не обращая внимания на Клайда и сестру. У каждой койки она останавливалась и внимательно вглядывалась в лицо лежавшего. Сзади она услышала голос Клайда:– Пусть идет. Она говорит, что здесь ее брат. Может быть, осталось совсем немного времени, чтобы повидать его.– Если она уже не опоздала, – отрывисто заметила сестра. – За сегодняшнее утро у меня умерло трое. Они там, в самом конце, покрыты простынями. Ждут своей очереди в мертвецкую. Может быть, и он среди них… Как его зовут?– Постойте-ка, сейчас вспомню. Она называла его имя…Дойдя до следующей кровати, Эйприл обмерла. Сунув в рот кулак, она сдержала рвущийся из горла крик. Прямо перед ней лежал Олтон, совершенно неподвижный. Его лицо ничего не выражало. Глаза тупо смотрели в потолок. Под простыней вздымались какие-то бугры. Что это такое – бинты? О Господи, как же его покалечило!– Олтон… – прошептала она так тихо, что сама еле расслышала собственный голос. – Олтон, дорогой, ты слышишь меня?..– Олтон Мозли? – раздался сзади пронзительный голос сестры. – Так она пришла к лейтенанту Мозли? Это, должно быть, та самая Дженнингс. Меня предупредили, что она может попытаться проникнуть сюда. Она ему вовсе не сестра!Реакция Клайда Торнсби была мгновенной. Он тут же сорвался с места и побежал за Эйприл, крича, чтобы она остановилась. Не обращая внимания на эти крики, девушка опустилась на колени возле кровати Олтона.– Олтон, милый, ты меня слышишь? Это я, Эйприл!Раненый с трудом повернул голову и попытался сосредоточить взгляд на девушке. Он еле дышал, вернее, какие-то хрипы и стоны время от времени вырывались из его груди. Глаза же по-прежнему ничего не выражали.– Это я, Эйприл. Я пришла повидать тебя. Мне нужно тебе многое объяснить…Олтон слегка приоткрыл рот. Было видно, что даже это слабое движение стоило ему больших усилий. И вдруг раздался крик – казалось, он не слетает с его губ, а рвется из сердца:– Изыди, сатана! Изыди! Мою душу ты не получишь!– Олтон…Эйприл протянула к нему руку, но он в страхе отпрянул и зарыдал. Пораженная ужасом, она молча следила за тем, как Олтон, собрав остатки угасающих сил, культями рук сдернул простыню со своего искалеченного тела. Казалось, он хочет бежать от нее.– Сатана! Сатана! Сатана! – снова и снова выкрикивал Олтон, и слезы безудержно катились у него из глаз. – Господи, помоги мне! Помоги мне, Иисус Христос! Сам сатана явился сюда в образе Божьего ангела…Эйприл опустила голову и заплакала. В это время подоспевший Клайд Торнсби опустил тяжелую руку ей на плечо.Несчастной оставалось только молиться… Глава 23 Эйприл отчаянно пыталась высвободиться, но Клайд Торнсби заломил ей руки и держал мертвой хваткой. Девушка не спускала расширенных от ужаса глаз с Олтона. Несчастный молодой человек извивался на кровати, нелепо двигая обрубками рук и ног. В уголках его рта собралась слюна. Сестра тщетно пыталась удержать больного.– Господи! Господи, убери от меня эту дьяволицу! – выкрикивал Олтон. – Прошу тебя, Господи, помоги мне…– Ах ты сука! Так ты, оказывается, шпионка! – вскричал Клайд, схватив Эйприл за плечи и с силой оторвал ее от кровати Олтона. – Так вот зачем ты сюда явилась! Только подлые янки способны мучить несчастного человека, у которого не осталось ни рук, ни ног!Эйприл тряхнула головой, и ее длинные волосы упали ей на лоб.– Нет, нет, нет! Это неправда! Мы собирались пожениться. Позвольте мне поговорить с ним… Я все объясню!– Ну нет! Ты и так чуть не отправила бедного парня на тот свет. Теперь ты пойдешь со мной, и мы выясним, кто прислал тебя сюда и для чего.Эйприл с силой ударила Клайда по ноге. Охнув от боли, он на секунду ослабил хватку. Этого было достаточно, чтобы Эйприл вырвалась из его рук и снова метнулась к Олтону. Вцепившись в край его кровати, она проговорила сквозь рыдания:– Неужели ты не узнаешь меня, Олтон? Это ведь я, Эйприл. Ты помнишь меня? Мы с тобой собирались пожениться, но Ванесса нам помешала…Опомнившийся Клайд снова подскочил к девушке и обхватил ее обеими руками. В этот момент, видимо, привлеченный шумом, на пороге хижины показался солдат-охранник.– Помоги-ка мне! – требовательно обратился к нему Клайд. – Подержи ей ноги. Надо вывести отсюда эту мерзавку: она пыталась убить несчастного парня.– Нет! Нет! Это неправда! – взмолилась Эйприл, обращаясь к охраннику. – Выслушайте меня, прошу вас…Солдат поднял ее за ноги, а Клайд взял под мышки. Они вдвоем потащили Эйприл к двери, а сзади раздавались непрекращающиеся возгласы Олтона:– Это дьявол! Он явился в образе Эйприл, чтобы мучить меня… О Господи, дай мне спокойно умереть! Не заставляй страдать – я и так достаточно настрадался… Это жестоко, несправедливо. О Боже, молю – убей меня, не мучь!..Его вопли отдавались эхом по всей хижине. Следом за Олтоном застонали и другие пациенты.– Дай мне веревку, – хрипло скомандовал Клайд. – И кляп. Надо отвести ее в штаб. Она шпионка!– Я не шпионка! И вообще не янки! – в гневе воскликнула Эйприл, норовя снова стукнуть Клайда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я