https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Поверьте, мистер Смит, я не хочу разрушать т
у жизнь, которую вы создали здесь для себя. Наоборот, я изменю свой образ ж
изни! Я не буду камнем у вас на шее. Я обещаю, что не буду надоедать вам. И вед
ь это не навсегда. Год. Всего лишь один год!
Ч Вы поживете год так, как вы мечтали всю жизнь, потом тихонько соберетес
ь и вернетесь в свое болото? Ч почти насмешливо заметил он.
Мисси выпрямилась в кресле, вся ее фигура выражала глубокое величие.
Ч Мне осталось жить всего год, мистер Смит, Ч произнесла она.
Он взглянул на нее с невыразимой жалостью, как будто сейчас он узнал саму
ю большую ее тайну. Как бы жестоко это ни было, она решила воспользоваться
своим преимуществом и продолжала:
Ч Я знаю, что вам очень не хочется делить этот рай с кем-то. Будь он мой, я бы
тоже ревностно охраняла его. Но постарайтесь и вы понять меня, пожалуйст
а! Мне тридцать три года, и у меня никогда не было того, что другие женщины л
ибо принимают как должное, либо просто не хотят иметь. Я старая дева! Это с
амое ужасное для любой женщины, и обычно женщина остается одна, если она б
една и уродлива. Если бы я была только бедна или только некрасива, многие б
ы мужчины все равно могли бы взять меня в жены, но оба эти недостатка Ч сл
ишком много. Если мне удастся преодолеть свои комплексы, я могу предложи
ть мужчине намного больше, чем любая другая женщина, уверенная в своей кр
асоте и богатстве. Я буду связана с мужем не только узами любви, но и благо
дарности. Если бы я прямо сейчас могла доказать тебе, как мало ты теряешь,
женившись на мне, и как много приобретаешь! У меня есть здравый смысл, я не
преувеличиваю свое значение. И я изо всех сил постараюсь быть твоим лучш
им другом и любовницей.
Он резко поднялся и встал, упершись взглядом в дверь, и заложил руки за спи
ну.
Ч Женщины, Ч изрек он, Ч лживы, болтливы, лицемерны и глупы. Меня не бесп
окоит, даже если я до конца дней своих не увижу ни одной женщины. А любовь м
не не нужна! Все, что мне нужно, Ч это быть одному! Ч Кажется, он подумал, чт
о это звучит вполне убедительно, поэтому, поразмыслив, грубо добавил: Ч К
ак вы мне докажете, что говорите правду?
Ч Знаете, мистер Смит, в списке женихов Байрона вы явно не под первым ном
ером! Вас считают всем, чем угодно, Ч от закоренелого преступника до ориг
инала, а кроме того, всем известно, что вы не богаты. Зачем же мне лгать?
Мисси открыла сумочку, выудила оттуда аккуратно сложенный листок бумаг
и, который она взяла со стола в кабинете доктора Паркинсона, поднялась .и п
одошла к Смиту.
Ч Вот, прочтите. Вы знаете, что я больна. Вы ведь были свидетелем моего пер
вого припадка. И я прекрасно помню, что, когда я встретила вас на следующий
день, я сказала вам, что собираюсь в Сидней к врачу-кардиологу. Это заключ
ение о моем состоянии. Я украла его. Во-первых, я не хочу, чтобы мои мама и те
тя знали о моей болезни. Я не хочу их волновать, не хочу, чтобы меня насильн
о держали в кровати, не хочу суеты. Поэтому им я сказала, что у меня ущемлен
спинной нерв. Если я смогу придерживаться этой лжи, они и дальше будут вер
ить, что это причина моей болезни. Во-вторых, я украла это заключение для в
ас. Я знала, что приду сделать вам предложение, и знала, что мне нужно будет
доказать мою правдивость. На нем только имя врача, но если вы приглядитес
ь, то увидите, что имени пациента там никогда не было. Я не стирала его.
Он взял бумагу, развернул ее и быстро прочел. Затем внимательно посмотре
л на Мисси.
Ч Если не замечать, какая вы худая, то выглядите вы довольно здоровой, Ч
все еще с сомнением в голосе произнес он.
Мисси молилась, чтоб он ничего не понимал в медицине.
Ч Между припадками я, правда, здорова. Эта болезнь не из тех, которые подт
ачивают силы постепенно, она как бы нападает. Покалывание в сердце Ч и кр
овь не движется по венам. Именно это, как я узнала, убьет меня. Больше я ниче
го не знаю Ч доктора не любят много рассказывать своим пациентам, особе
нно выносить смертельные приговоры.
Мисси застонала и начала входить в роль с истинно актерским апломбом:
Ч Однажды я просто погасну, как луч света, Ч она подняла на него молящий
взгляд. Ч Я не хочу умирать в Миссалонги! Ч жалобно протянула она. Ч Я х
очу умереть в объятиях человека, которого я люблю!
Смит решил не отступать и попробовать другой способ:
Ч А может быть, доктора ошибаются?
Ч В чем? Ч удивилась Мисси. Ч Мне остался год, и я не хочу год таскаться п
о врачам!
Ч По ее щеке скатилась большая слеза, и было видно, что если он не отступи
т, слёзы хлынут потоком. Ч О, мистер Смит, последний год моей жизни я хочу б
ыть счастлива!
Он испустил стон осужденного на вечную каторгу.
Ч Ради бога, мадам, не плачьте.
Ч Почему? Ч воскликнула Мисси, скомкав свой рукав, чтобы превратить его
в носовой платок. Ч Уж на это то я имею право!
Ч Ну, плачьте, черт с вами! Ч он почти взорвался от злости и стремительно
вышел.
Мисси стояла, утирая слезы и провожая его взглядом. Он пересек лужайку и и
счез из ее поля зрения. С опущенной головой она вернулась к своему креслу
и остановила рыдания. Ведь теперь никто, кроме Господа Бога, не мог оценит
ь ее страдания. Что же теперь делать? Вернется он или нет? А может, он спрята
лся где-нибудь, выглядывая, когда она уйдет?
На момент она вдруг почувствовала, как устала и измучилась. Так много уси
лий Ч и все напрасно. И увещевания Юны, и украденное заключение, и воображ
аемые картины будущей жизни… Она вздохнула горестно, как никогда раньше
. Даже и не думала, что будет так горевать когда-нибудь. Зачем ждать еще? Она
не нужна здесь.
Она тихо выскользнула из хижины, аккуратно закрыла за собой дверь. Уже пр
обило два, а впереди девять миль пути в гору по разбитой дороге. Будет позд
но, когда она вернется домой.
Ч Все же я не жалею, что пришла сюда, Ч подумала она вслух. Ч Я знаю, это б
ыло не зря.
Ч Мисс Райт!
Она обернулась, надежда еще тлела в ее глазах.
Ч Подождите, я отвезу вас домой.
Ч Спасибо, я могу идти, Ч ответила она не то чтобы сухо и зло, а просто в св
оей прежней бесцветно вежливой манере.
Он уже подошел к ней, взял под руку.
Ч Нет, слишком поздно, и дорога тяжелая, особенно для вас. Посидите здесь,
я запрягу лошадь, Ч и он указал ей на тот же самый пенек, где она раньше жда
ла его.
Мисси не в силах была спорить, и, по совести говоря, ей не хотелось идти пеш
ком, поэтому она не стала возражать. Смит все приготовил и подсадил ее на т
елегу с такой легкостью, как будто она была ребенком.
Ч Вот видите, еще одно доказательство того, что я прав, Ч сказал он, вывод
я лошадей на дорогу. Ч Самому мне нужна только легкая двуколка, я запряга
ю своих лошадей в большую телегу только тогда, когда нужно перевезти тяж
елый груз.
Ч Конечно, все правильно, Ч ответила машинально Мисси.
Ч Сердитесь?
Она обернулась и с искренним удивлением произнесла:
Ч Нет. Почему я должна сердиться?
Ч Ну, вам ведь здесь не очень-то повезло. Ч Она засмеялась искренне и сде
ржанно одновременно.
Ч Дорогой мистер Смит, вы ничего не поняли!
Ч Ясно, что ничего. А что именно?
Ч Мне нечего терять. Нечего!
Ч А вы что, действительно думали, что вам повезет.
Ч Была уверена.
Ч Почему?
Ч Потому что вы Ч это вы. Ч Что вы имеете ввиду?
Ч Просто вы такой добрый. И милый.
Ч Спасибо.
После говорить было не о чем. Лошади нехотя тащились по лесу, явно не поним
ая, куда их направляют. Но они не сопротивлялись даже тогда, когда дорога ш
ла вверх. Из этого Мисси заключила, что они слишком хорошо знают хозяина, ч
тобы брыкаться. При этом он мягко вел их, не хлестал кнутом, направляя, ско
рее усилием воли, чем грубостью.
Ч Должен заметить, вы очень не похожи на остальных Хэрлингфордов, Ч нео
жиданно бросил он, почти в конце путешествия.
Ч Не похожа? Почему?
Ч Много причин. Для начала, ваше имя. Внешность. Ваша семья, забытая богом,
вечно нуждающаяся. Милый характер. Ч Последняя характеристика, чувство
валось, далась ему с трудом.
Ч Не все Хэрлингфорды богаты, мистер Смит. Но я принадлежу к этой семье, п
о крайней мере, по женской линии. Мои мама и тетя Ч сестры Херберта и Макс
велла Хэрлингфордов и двоюродные сестры сэра Вильяма.
Он повернулся к ней и, пока она объясняла это, смотрел на нее во все глаза, з
атем даже присвистнул.
Ч Ну, это наказание какое-то. Шайка настоящих Хэрлингфордов на Гордонск
ой дороге, выпрашивающих милостыню. Что произошло?
Мисси на оставшемся отрезке пути потчевала Джона Смита рассказами о вер
оломстве сэра Вильяма и еще большей подлости его отпрысков.
Ч Благодарю вас, мисс Райт Ч сказал он, когда лошади остановились перед
воротами Миссалонги. Ч Вы ответили на многие мои вопросы, и мне есть над
чем подумать. А сейчас вы опять дома. Надеюсь, ваша мама еще не беспокоится
о вас.
Мисси без его помощи спрыгнула с телеги.
Ч Спасибо, дорогой мистер Смит. И я все равно думаю, что вы очень добрый.
В ответ он коснулся шляпы и одарил ее улыбкой, прежде чем развернуть лоша
дей.

Глава 9

Октавия нашла записку Мисси, когда пошла на ее поиски. Записка с единстве
нным напечатанным словом «Маме» лежала на покрывале, выделяясь белым пя
тном на коричневом фоне. Сердце у Октавии упало: записки, адресованные ма
ме никогда не содержали хороших новостей. Услышав, что Друсилла вошла че
рез переднюю дверь, Октавия скатилась в прихожую с запиской в руке и с вып
ученными светло-голубыми глазами, уже готовая излить столько слез, скол
ько требовало содержание записки.
Ч Мисси ушла и оставила тебе записку. Ч Друсилла нахмурилась, не проявл
яя беспокойства:
Ч Ушла?
Ч Ушла! Она забрала всю одежду и наш саквояж.
Кожа на щеках у Друсиллы начала подергиваться, она вырвала записку у Окт
авии и прочла ее вслух, чтобы Октавия не истолковала что-нибудь неверно.

Дорогая мама, Ч было написано там. Пожалуйста, прости меня за то, что я ухо
жу, не предупреждая тебя, но, наверное, тебе лучше не знать, что я задумала, п
ока я сама не узнаю, получится это или нет. Я, вероятно, вернусь домой завтр
а или послезавтра, по крайней мере, загляну. Пожалуйста, не беспокойся. Я в
безопасности. Твоя любящая дочь, Мисси".
У Октавии слезы текли ручьем, но Друсилла не рыдала. Она сложила письмо и,
пройдя на кухню, осторожно опустила его на каминную полку.
Ч Мы должны заявить в полицию, Ч плача сказала Октавия.
Ч Мы не будем этого делать, Ч возразила Друсилла и поставила чайник на
плиту. Ч О боже, мне срочно необходимо выпить чашку чая.
Ч Но, может быть, Мисси в опасности.
Ч Я очень сомневаюсь. В записке ничего не свидетельствует о глупостях, к
оторые она могла совершить. Ч Она со вздохом уселась. Ч Октавия, ну вытр
и же слезы. События последних дней научили меня, что Мисси такой человек, с
которым нужно считаться. Я не сомневаюсь, что она в безопасности и что, во
зможно, завтра мы действительно увидим ее снова. А пока наши действия огр
аничатся тем, что мы будем говорить, что Мисси просто уехала.
Ч Но она где-то одна, и ни одна душа не может защитить ее от мужчин!
Ч Может быть, Мисси предпочитает не быть защищенной от мужчин, Ч сухо с
казала Друсилла. Ч Теперь делай, что тебе говорят: перестань плакать и пр
иготовь чай. Мне нужно о многом с тобой переговорить, и это не имеет никако
го отношения к исчезновению Мисси.
Любопытство оказалось сильнее горя. Октавия налила немного кипятка в за
варной чайник и поставила его у края плиты.
Ч Что же? Ч нетерпеливо спросила она.
Ч Ну, я отдала Корнелии и Джулии их деньги, а сама купила зингеровскую шв
ейную машинку.
Ч Друсилла!
Так вот обе дамы, оставшиеся в Миссалонги, пили чай и обсуждали обстоятел
ьно все события дня, после чего они вернулись к своим обычным делам, и под
конец каждая удалилась в свою спальню.
Ч Боже, Ч говорила Друсилла, стоя на коленях. Ч Пожалуйста, помоги Мисс
и и защити ее, огради ее от всех бед и дай силы выдержать все напасти. Аминь.

После этого она забралась в кровать, единственную во всем доме двухместн
ую кровать, как это приличествовало единственной в доме замужней даме. Н
о прошло еще некоторое время, прежде чем она закрыла глаза.
Звуки органа заглушили стук колес телеги Джона Смита и спасли Мисси от р
азоблачения. Телега подъехала и повернула назад, и никто этого не услыша
л, так же, как никто не услышал Мисси, когда она, крадучись, обошла вокруг до
ма и, миновав задний двор, оказалась у сарая. Спрятаться там было невозмож
но, но она ухитрилась засунуть саквояж за мешок с сеном и затем направила
сь в сад с фруктовыми деревьями. Она находилась там все время, пока ее мать
доила корову. Корова, разумеется, знала походку хозяйки и начала жалобно
мычать, прося, чтобы ее подоили. Однако Друсилла с ведром появилась раньш
е, чем Незабудка действительно начала волноваться.
Мисси вся сжалась, прячась за стволом толстенной яблони, и закрыла глаза.
Ей очень хотелось, чтобы у нее действительно была неизлечимая болезнь се
рдца и чтобы она умерла до наступления утра.
Она простояла, не шевельнувшись, до тех пор, пока не стало совсем темно. То
лько пронизывающий ветер, дувший с Голубых Гор, заставил ее, наконец, поки
нуть сад и укрыться в сарае, где было сравнительно тепло. Незабудка лежал
а, поджав под себя ноги и безмятежно жуя жвачку. Вымя ее было пустым и боль
ше не беспокоило ее. Мисси положила чистый мешок на землю рядом с коровой
и свернулась на нем калачиком, прислонившись головой к теплому боку Неза
будки. Конечно, ей надо бы набраться мужества и войти в дом сразу же, как то
лько уехал Джон Смит. Но когда она пыталась заставить себя подняться по с
тупенькам, ведущим на террасу, ноги просто не слушались ее. Как она могла р
ассказать матери, что сделала предложение едва знакомому человеку и пол
учила отказ. И если не говорить об этом, то какую еще убедительную историю
могла она придумать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я