Сервис на уровне Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«А не отправить ли ее назад в каюту? И запереть там. Вместе с собой», — подумал Блэкуэлл.— Как здесь хорошо, — счастливо прошептала она. — Спасибо вам! — Не открывая глаз, Тэсс постаралась приготовить себя к тому, что увидит боевой корабль восемнадцатого века. И все равно испытала благоговейный страх.Он был огромен.Вокруг кипела работа. Не меньше сотни голых по пояс мужчин разного роста и цвета кожи занимались самой разнообразной деятельностью — плели канаты, чинили паруса, драили медяшку, крепили снасти, несколько человек даже тянули из воды сеть. Загорелые тела блестели от пота. Все были босы, большинство носили длинные волосы, завязанные сзади в хвост, как и у капитана Блэкуэлла. Вне зависимости от цвета все они на вид были темными и скользкими. В смоле, что ли? Ладно, ерунда. Ветер слегка переменился, и в ноздри ударил тяжелый запах давно не мытых тел. Ого! Это уж слишком. Интересно, эти парни знают, что такое мыло? Она отвернулась, сморщив носик. Похоже, они не обращали никакого внимания ни на нее, ни на капитана. Пока он не заговорил.— По полной программе, как вы сказали, миледи?Головы тут же повернулись в их сторону. Тэсс отчетливо увидела в глазах ненависть, направленную исключительно на нее. Несколько десятков пар недобро прищуренных глаз. Кое-кто демонстративно развернулся спиной, остальные стояли, выпучив глаза, разглядывая ее с головы до ног как какого-нибудь урода. Один швырнул свою швабру и в явном испуге побежал прочь.Может, они возмущены ее вторжением в их игру? Но не до такой же степени!Но капитан Блэкуэлл?! Тэсс прямо похолодела, увидев свирепый взгляд, которым он окинул матросов.— Леди Рэнфри!Она вздрогнула, опустила глаза и с удивлением обнаружила, что Дэн предлагает ей руку. В первое мгновение Тэсс хотела отказаться от этой поддержки, но, вспомнив одну ситуацию, в которой оказалась в Риме, покорно взяла его под руку.Они не торопясь двинулись вперед. Блэкуэлл объяснял, как называется каждая мачта и паруса, рассказывал об их назначении, показал ют, лебедки, рулевую рубку, в которой стоял за огромным штурвалом очень симпатичный молодой блондин. Корабль представлял собой воистину величественное зрелище. Полированное дерево и медь сияли на солнце, являясь ярким подтверждением немалого труда и старания, которые были вложены в то, чтобы довести копию до полного совершенства. «Боже милостивый, — восхитилась Тэсс, — как же он, должно быть, счастлив играть в свои столь всамделишные игрушки! Нельзя не отдать должное, все сделано на высочайшем уровне. Действительно есть чем гордиться».— Просто прелесть, капитан! Очень впечатляет! Никогда не думала, что можно сделать такой большой корабль.— По сравнению с вашим мистическим четырехсотфутовым он должен выглядеть просто заморышем, — прошептал он, криво усмехнувшись.— Да какая мистика, капитан! — воскликнула Тэсс, но осеклась, увидев выражение его лица. «Да почему в конце концов это должно меня волновать», — решила она про себя. В то же мгновение Блэкуэлл мягко погладил ее по голове и вкрадчиво произнес:— Конечно, дорогая, я все понимаю. — Выдержав паузу, он добавил: — Только одно предупреждение, леди Рэнфри.Она молча кивнула, показывая, что вся внимание.— Вам нельзя спускаться в нижние помещения.— А почему?— В этом нет никакой необходимости, — поджав губы, сухо заметил он.— Это вам так кажется.— Дункан принесет вам все, что потребуется.— Стало быть, вы сажаете меня на шею бедному, ничего не подозревающему Макпиту? — хохотнула она.— Эта работа доставит ему одно удовольствие, уверяю вас. — В голосе Дэна проскользнула нотка раздражения.— Я вам действительно мешаю? — поинтересовалась Тэсс, пройдя несколько шагов.— У вас нет никаких оснований так думать.— Не слепая, — кивнула она в сторону занятых делом матросов, размышляя, сколько же времени они тренировались, чтобы с такой сноровкой выполнять свою работу. — Зачем вам на корабле человек, который ничего не умеет делать?— Я вытащил вас из моря не для того, чтобы вы у меня трудились, леди Рэнфри.— Терпеть не могу благотворительности.Почувствовав напряженность в ее голосе, капитан обернулся. Тэсс была возмущена. Гордая девушка!— Вы — мой гость, — заявил он, поднимая руку, как бы отметая все возражения, и устало добавил: — Прошу вас, миледи, простить капитана за его маленькие прихоти. В последнее время они у меня так не часто появляются.— Что ж, если вас это так волнует — я согласна, — улыбнулась в ответ Тэсс.— Почту за честь, — все еще сухо отозвался он и замолчал, предоставив ей возможность как следует рассмотреть резную фигуру на носу судна.Тэсс рассмеялась про себя от всей этой театральщины.— Дункан говорил, что на корабле двадцать четыре пушки. Где же они?— На нижней палубе. — Блэкуэлл показал на толстые призмы из прозрачного кварца, вделанные в палубу. Сквозь них, вероятно, и проникал свет в подпалубные помещения. — Когда я обговаривал с Уильямом Хаккетом конструкцию, то решил сделать несколько изменений. Чтобы успешно вести бой, необходимо достаточно много места вокруг пушек — для ядер, пороха и так далее.Тэсс насторожилась и пристально взглянула ему в глаза, пытаясь разглядеть там скрытую насмешку. Он что, всерьез считает, что способен с кем-то сражаться саблей, кремневыми пистолетами и двадцатью четырьмя пушками? Невероятно. Обязательно должен быть какой-нибудь закон, запрещающий вооружать корабли подобным образом!«Неужели она испугалась? — думал тем временем Блэкуэлл. — Смотрит так, словно у меня отвалились уши».— А к-к-какие еще изменения вы внесли в конструкцию? — спросила Тэсс, стараясь не показать вида, что разговаривает с человеком, у которого не все дома. Зачем спорить? Это не имеет смысла.Дэн безотчетно обхватил себя руками, унимая волнение.— Ну, например, в моей каюте. Помещения на корабле обычно такие низкие, что постоянно приходится сутулиться.Ответ говорит сам за себя, решила Тэсс, оглядывая капитана с головы до ног и испытывая при этом явное удовольствие. Блэкуэлл был высок, значительно выше шести футов, ладно скроен, под загорелой кожей играли крепкие мускулы. «Несмотря на все его закидоны, он может вскружить голову любой девушке», — подумала Тэсс.«Нептун милосердный, — взмолился про себя Дэн, — упаси меня от этих обманчивых глаз!» Тело на мгновение перестало ему повиноваться. Один вид этой женщины, которая не скрывала своих чувств и — о Боже! своих желаний! — необыкновенно возбуждал.Еще я распорядился сделать некоторые изменения для меня лично, — добавил он с некоторым напряжением.— Да, Дункан говорил, что ванна на корабле — большая редкость, и еще…— И моя кровать, — закончил он фразу интимным тоном. На губах играла дьявольская улыбка. Тэсс почувствовала, что коленки внезапно предательски ослабли. — Обычная вещь на корабле — откидные койки, которые на день поднимают к стене, но я решил, что отдых в ящике письменного стола меня не устраивает.— Вы ночевали на палубе? — нахмурив брови, задумчиво спросила Тэсс. Не дождавшись никакой реакции, уверенно добавила: — Я в этом не сомневаюсь! Ну вот, теперь я точно чувствую себя незваным гостем. — И расстроенно отвернулась. В детстве она не раз оказывалась вышвырнутой на улицу и совсем не желала, чтобы кто-нибудь переживал из-за нее нечто подобное.Дэн властно развернул ее за плечи и требовательно посмотрел в глаза.— В такую погоду я обычно всегда сплю на палубе, леди Рэнфри. Честно говоря, я удивляюсь, как вы не задохнулись в этой коробке.— Каюте, — поправила она.Он криво улыбнулся. От ямочек на щеках ее опять бросило в дрожь.— Не стоит обращать внимание на такие незначительные мелочи. Я бы не…Фраза застыла в горле, когда он увидел, что глаза ее стали как два блюдца, услышал прерывистое дыхание. Словно какая-то сила сорвала Тэсс с места; вырвавшись из его рук, она бросилась на нос корабля. «Разум отказал ей», — подумал Блэкуэлл, цепенея от ужаса. Сердце екнуло. Женщина уже проворно взбиралась по бушприту. Дэн кинулся за ней, не заметив, что все на корабле замерли. Глава 7 Дэн ухватил Тэсс поперек талии и резко поставил на палубу. Затем, жестко взяв за плечи, грозно взглянул в лицо.— Одумайся, женщина! — Пальцы буквально впились в тело. — Какая бешеная муха вас укусила? Что вы надумали? — выкрикивал он, вне себя от гнева.Едва дыша и часто моргая, Тэсс ответила недоуменным взглядом.— Я… Да что вы себе позволяете? — Почувствовав сверлящий взгляд, она вдруг сообразила, что он о ней ничего не знает, только то, что она прыгнула с борта «Нассау Куин». — На меня никто не нападал, капитан. И я не собиралась прыгать в море. Я только хотела посмотреть на дельфина.Дэн недоверчиво всмотрелся в ее запрокинутое лицо. Полная откровенность сквозила в каждой черточке. Она говорила правду. Или?.. Никто не может быть уверен, имея дело с особой, повредившейся в уме. Черт! Как несправедливо обошлась с ней судьба!— Капитан, вы делаете мне больно, — мягко заметила Тэсс, прикасаясь ладонью к его руке. Даже сквозь рубашку капитан почувствовал тепло ее тела. Ладони разжались; легко поглаживая плечи девушки, Дэн помягчел лицом.— Я испугался, что вы можете покалечиться из-за… — Вздохнув, он опустил руки. «Господи, до сих пор сердце колотится, как молот».— Из-за чего, капитан? — Тэсс проказливо улыбнулась.«Из-за того, что ты, Евино отродье, пробрала меня до печенок так, что я не в силах владеть собой!» — взвыл про себя капитан. По внезапно наступившей тишине он понял, что весь экипаж пристально наблюдает за этой сценой. Когда он успел стать таким слабым, что достаточно одной улыбки странного создания по имени Тэсс и капитан «Ведьмы» делается истеричной бабой. Блэкуэлл всегда предпочитал более спокойных женщин, кстати, и более упитанных. Дьявол! С момента появления этой женщины на борту он забыл обо всем. Гоняется за ней, вместо того чтобы преследовать врага.Тэсс наблюдала, как изменяется выражение лица Блэкуэлла. Его осенила новая идея.— Как капитан этого судна, леди Рэнфри, — жестким, холодным тоном произнес он, — я требую, чтобы вы в будущем воздержались от столь энергичных поступков, по крайней мере на публике.— Можете требовать что угодно, капитан Блэкуэлл, — подбоченившись, заявила она, отреагировав на перемену в его настроении. — Посмотрим, что из этого получится. Со своей стороны, я бы предложила вам то же самое. Вы сами устроили весь этот спектакль.— А как, скажите на милость, вы назовете ваше поведение? — махнул рукой Дэн. — На глазах у всего экипажа промчаться по палубе и взобраться — Боже упаси! — на бушприт, как какая-нибудь грязная уличная шлюха?Он произнес последние слова так, что Тэсс почувствовала, будто получила пощечину, и выражение его лица в этот момент показалось Тэсс до боли знакомым. Таким взглядом смотрели на нее, когда приходилось копаться в мусорных баках, чтобы раздобыть себе пропитание или какую-нибудь тряпку, чтобы прикрыть тело; с таким видом отворачивались от нее, морща нос, потому что негде было помыться. В то время ей было всего четыре года от роду. Тэсс гордилась, что, несмотря на все, ей удалось выжить и дожить до того момента, когда старшина морской пехоты вызволил ее из этого мерзкого и опасного мира. А капитан Блэкуэлл со своим не в меру разыгравшимся воображением решил, что в такой роли она недостойна его внимания; она должна быть леди, мадам! А если нет, то ему с ней, видите ли, неудобно! Ну что ж, значит, от него, как от тех безликих незнакомцев, презиравших нищую малютку, лучше держаться подальше, и не важно, хочет он придать своей игре больше правдоподобия или тут другие причины. Все равно доверять ему нельзя. Пропади он пропадом. Да, конечно, с ним тепло и душой, и телом, но эта поза сопливого хозяина мира все перечеркивает. «Не исключено, что он уже жалеет, что выловил меня из моря», — вдруг почему-то обидевшись, заключила Тэсс.— То, что на мне сейчас надето, — показала она на свое платье, — не меняет моей сущности, капитан Блэкуэлл. И то, как я себя веду, меня вполне устраивает. А если это не устраивает вас, будьте любезны высадить меня на берег. Как только, так сразу.— Что это значит?— При первом же удобном случае.— Непременно, уверяю вас!— Очень хорошо.— Замечательно.— Простите, что помешал вам, капитан.Дэн резко обернулся на голос.— Что там еще, мистер Торп?— Посмотрите, сэр! — показал рукой Гэлан.В море резвился, выпрыгивая из воды, большой серый дельфин. Тэсс моментально подбежала к борту и приветливо помахала рукой веселому другу.— Привет, малыш! — звонко выкрикнула она. — Со мной все в порядке, видишь?Дельфин высоко выпрыгнул и ушел под воду. Затем вынырнул и продолжил акробатические прыжки, приближаясь к судну с громким писком.— Ты по мне скучал?Ричмонд издал высокий тонкий звук. Все его тело плавно изогнулось, словно в подтверждение ее слов.— Я тоже! Как хорошо, что ты не покинул меня!Дэн оцепенел, наблюдая, как Тэсс общается с морским зверем. Похоже, они действительно понимают друг друга. Боже милостивый! Что же это за создание? В этот момент тишина на палубе взорвалась испуганными и злыми криками.— Господи помилуй, она умеет говорить с дельфином! Я же говорил — это настоящая ведьма!— Колдунья! Выкиньте ее за борт, капитан! Избавьтесь от нее сейчас же!— Если она останется, мы погибли! Беда нам!— Точно! Никакая одежда не скроет ее дьявольской личины!Тэсс, ошеломленная тем, что услышала, медленно отвернулась от моря. Глазам ее предстало пугающее зрелище. Капитан, упершись руками в бедра, стоял в нескольких футах от нее. В глазах у него была злость. Но это не шло ни в какое сравнение с лицами остальных членов его экипажа. Ярость, страх и ужас — вот что читалось на их лицах. В руках — жуткого вида ножи, пики, крючья… Они приготовились к нападению. На нее.— Да, кажется, эти парни настроены всерьез.Никто не двигался. Сердце Тэсс колотилось как бешеное. В какую-то долю секунды она вдруг вспомнила свой визит в Форт Уэйн. Его обитатели жили в построенных своими руками деревянных жилищах и вели себя так, словно перенеслись на пару сотен лет назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я