https://wodolei.ru/catalog/mebel/shkaf/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Я бы не стал упоминать об этом, если бы вы уже не сознались в осно
вных пунктах преступления.
Ц Я не буду оскорблен никаким вопросом, который вы пожелаете задать, сэр,
Ц ответил Спотсвуд. Ц После того, как я вынул письма из шкатулки для док
ументов, я перевернул квартиру вверх дном, чтобы создать впечатление гра
бежа со взломом… По этой же причине я забрал ее драгоценности. Кстати, я за
платил за большую их часть. Я предложил их Скилу, но он побоялся их взять. Т
огда я решил избавиться от них. Я завернул их в одну из клубных газет и выб
росил в мусорный ящик возле Флитирон-Билдинг.
Ц Вы завернули их в утренний «Геральд», Ц вмешался Хэс. Ц Вы заметили, ч
то Чарли Кливер не читает ничего, кроме «Геральда»?
Ц Сержант, Ц голос Ванса звучал очень резко. Ц Конечно, мистер Спотсву
д не знал об этом, иначе он выбрал бы другую газету.
Спотсвуд улыбнулся Хэсу с легким презрением. Затем, бросив на Ванса взгл
яд полный уважения, он снова обернулся к Маркхэму.
Ц Через час после того, как я отделался от драгоценностей, меня охватил с
трах, что сверток могут найти и газету проверить. Поэтому я купил другой э
кземпляр «Геральда» и вставил его на место. Ц Он помолчал. Ц Это все?
Маркхэм кивнул.
Ц Спасибо, это все. Теперь я должен только просить вас последовать за эти
ми людьми.
Ц В таком случае, Ц спокойно сказал Спотсвуд, Ц я хочу попросить нас о м
аленьком одолжении, мистер Маркхэм. Теперь, когда все закончилось, я хочу
написать записку своей жене. Но я хочу написать ее в одиночестве. Конечно,
вы понимаете это желание. Это займет всего несколько минут. Ваши люди буд
ут стоять у двери, я не смогу убежать… победитель может позволить себе бы
ть великодушным до такой степени.
Не успел Маркхэм ответить, как Ванс выступил вперед и коснулся его руки.

Ц Надеюсь, Ц сказал он, Ц что вы не сочтете необходимым отказать мисте
ру Спотсвуду в его просьбе.
Маркхэм нерешительно взглянул на него.
Ц Я думаю, что вы заслужили право указывать, Ванс, Ц неохотно согласилс
я он.
Затем он приказал Хэсу и Сниткину подождать снаружи в холле, он, Ванс и я в
ошли в соседнюю комнату. Маркхэм стоял, как на страже, возле двери, но Ванс
с иронической улыбкой подошел к окну стал рассматривать Медисон-Сквер.

Ц Клянусь богом, Маркхэм! Ц заметил он. Ц В этом парне есть что-то велич
ественное Им трудно не восхищаться.
Маркхэм ничего не ответил. Городской шум и гуденье, приглушенные плотно
закрытыми окнами, казалось, подчеркивали зловещую тишину маленькой спа
льни, где мы находились.
Затем из другой комнаты раздался новый звук. Маркхэм распахнул дверь. Хэ
с и Сниткин кинулись к распростертому телу Спотсвуда и, когда Маркхэм по
дошел, уже стояли, склонившись над ним. Маркхэм резко остановился и повер
нулся к Вансу, показавшемуся в дверях.
Ц Он застрелился!
Ц Представьте себе, Ц сказал Ванс.
Ц Вы… вы знали о том, что он собирается сделать? Ц захлебнулся Маркхэм.

Ц Это было довольно очевидно.
Глаза Маркхэма блеснули гневом.
Ц И вы намеренно потворствовали ему, чтобы дать ему эту возможность?
Ц Ну, ну, старина, Ц упрекнул его Ванс. Ц Умоляю вас, не давайте воли свои
м предрассудкам. Конечно, неэтично отнимать жизнь у другого, но собствен
ная жизнь человека остается его Жизнью, с которой он волен делать все, что
ему угодно. Самоубийство Ц это неотъемлемое право человека. И я склонен
думать, что под отеческой эгидой современной демократии это единственн
ое право, которое ему оставлено. А?
Он взглянул на часы и нахмурился.
Ц Знаете ли, я пропустил концерт, возясь с вашими ужасными делами, Ц по-д
ружески пожаловался он Маркхэму, даря ему любезную улыбку, Ц а вы еще упр
екаете меня. Ей богу, старина, вы чертовски неблагодарны!


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я