https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ispaniya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я не знала, как об этом спросить, Ц прошептала Джулиана.
Ц Я так и подумал. Так вот, я не вор, и мой отец не был вором. У нас и мысли так
ой не было. Мы даже не стали оправдываться, когда нас «задержали», как это
у них называется. Представь, что ты сейчас вернешься к кузине, а тебя обвин
ят в краже кольца, булавки или броши. Не станешь же ты оправдываться. Прост
о будешь настаивать на своей невиновности. Именно так мы и поступили. Джу
лиана, люди доверяли моему отцу сбережения всей своей жизни. А меня обвин
или в краже подсвечника! Мы были небогаты, но имели все необходимое. Конеч
но, сейчас я не могу этого доказать. Тот, кто нас обвинил, давно умер. Но поче
му нас обвинили? Это совсем другая история. Я всегда хотел в ней разобрать
ся. И непременно разберусь. Постарайся мне поверить.
Ц Зачем? Ц спросила она, заглядывая ему в глаза. Ц Какое это имеет значе
ние, если мои показания в суде не важны?
Ц Неужели непонятно? Джулиана, жизнь многое отобрала у меня, у тебя тоже.
Думаю, нам пора вернуть то, что можно, расставить все по своим местам. Поэт
ому хотел бы знать сейчас, не откладывая в долгий ящик, могу ли я надеяться
, что ты будешь ко мне справедлива?
Она глубоко вздохнула:
Ц Ты знаешь, зачем я здесь?
Он засмеялся:
Ц Конечно.
Ц И все-таки доверяешь мне?
Ц Как и ты мне. Даже больше. Ц Его улыбка была теплой, интимной, она отвлек
ала. Ц Только дай мне время, прошу тебя.
Она хотела быть с ним искренней, как и он с ней.
Ц Почему ты неженат? Или у тебя есть жена? Ц вдруг выпалила она.
Ц Жена и трое детей. Ц Он засмеялся, увидев выражение ее лица. Ц Не смуща
йся, это хороший вопрос. Нет, я не женат. Долгое время мне было не до женитьб
ы. Потом, когда мы нашли свое место в жизни, я не встретил женщину, которую м
ог бы полюбить всем сердцем. Ц Он снова посерьезнел. Ц Сосланные женщин
ы не все были развращенными, некоторых обвинили зря. Но ненадолго. Я не гов
орю, что ссылка сделала их недостойными любви, но если я кого и любил, это п
родолжалось недолго. Там мало женщин. И, в конце концов, они становятся все
общим достоянием. Сначала я был не настолько богат, чтобы их заинтересов
ать, а когда понял это, стал осторожным.
Он наклонился к ее уху и понизил голос. Нежный и хриплый, этот голос застав
ил Джулиану задрожать.
Ц Но я не был монахом. Просто не нашел такую, с которой хотел бы жить. Джули
ана, не беспокойся. Я не прошу доверять мне. Я только прошу дать мне шанс.
Ц Зачем? Ц пробормотала она.
Ц Ручаюсь, ты это знаешь, Ц прошептал он и оглянулся на горничную. Ц А ес
ли нет, я не могу ответить здесь и сейчас.
Он выглядел искренним. А также дьявольски красивым. Конечно, он не монах. М
ожет, он плут и пройдоха и умеет убеждать, но ему никогда не убедить здраво
мыслящую женщину в том, что он монах. И еще он умный, только что унаследова
л состояние, и если ему можно верить, он и без того располагает приличной с
уммой. И все-таки он с ней не до конца честен.
Она не верила ему. Но не хотела его подозревать.
Ц Мне надо получше узнать тебя, Ц сказала Джулиана.
Он радостно улыбнулся:
Ц Узнаешь.
Он взял ее за руку, и так они шли до дома сквайра, хотя Джулиане хотелось ск
акать по тропинке вместе с ним, как они это делали раньше, давным-давно.
У ворот сада он попрощался. Анни, горничная, сопровождавшая их, сделала ре
веранс и скрылась в доме.
Ц Значит, до завтра? Ц сказал он, не выпуская ее руки.
Он смотрел на нее так, что она задохнулась.
Ц Завтра Ц не слишком скоро?
Ц Не для меня.
Ц Для кузины, Ц сказала она, зная, что он станет возражать.
Ц Они будут в восторге. Ты идешь по горячему следу. Господи, надеюсь, что э
то так, Ц выдохнул он и, наклонившись, коснулся губами ее губ.
Это был шок, ей хотелось бы продлить сладкий, бархатный полупоцелуй, но он
отступил на шаг, холодно улыбаясь.
Ц Да, так я и думал. Ц Он поклонился. Ц Завтра... днем? Пешком или верхом, но
мы будем разговаривать. До завтра, Ц сказал он и отправился в конюшню за с
воим конем.
Она осталась стоять, пытаясь собраться с мыслями.
Они ждали ее в гостиной, и в какой-то момент Джулиана подумала, не собираю
тся ли они обвинить ее в том, что она украла булавку, кольцо или брошь.
Ц Мы просили тебя расспросить его, а не крутить с ним любовь, Ц злобно бр
осила Софи.
Ц Прошу прощения, Ц сказала Джулиана. У нее пылали щеки. Наверное, они ви
дели в окно, как он ее поцеловал.
Ц Ты еще удивляешься? Тебя не было целый час! Ц фыркнула Софи. Ц Ты прекр
асно знаешь, что я имею в виду.
Не видели. Джулиана облегченно вздохнула. Если бы кузина знала, она выска
зала бы все, что думала.
Ц Ты просила узнать, что он за человек. Или я должна была это делать в пись
менной форме? Ц надменно произнесла она.
Ц Ну-ну, Ц сказал сквайр, Ц Софи, Джулиана права. Она должна его обольщат
ь.
Ц Я с самого начала сомневался, можно ли обращаться к невинной девушке с
подобными просьбами, Ц огорченно произнес Хэммонд. Ц Если он негодяй, м
ы оказываем ей плохую услугу, оставляя их наедине.
Ц О Боже! Не знаю, негодяй он или нет, но он не оскорблял меня так, как вы. Мы
гуляли и разговаривали. Пока он ничем не дискредитировал себя. Если вас н
е устраивает то, что я делаю, могу уехать в любой момент. Ц Она ждала. Она не
знала, что будет делать, если ей придется уехать.
Мать Софи стрельнула в дочь разъяренным взглядом.
Ц Останься, пожалуйста, Ц неохотно сказала Софи. Ц И прости нас. Мы прос
то за тебя переживали. Этот парень слишком красивый и слишком опасный.
Ц Я вам сказала, что выполню вашу просьбу, Ц заявила Джулиана. Ц А тепер
ь поняла, что сама хочу узнать, кто он и что он.
Ц Могу вас понять, Ц с сочувствием произнес Хэммонд.
Ц Я тоже, Ц сказала Софи, пристально глядя на Джулиану. Ц Не промахнись,
кузина. Если он действительно станет новым графом, вряд ли женится на фер
мерской дочке.
Ц Я это знаю. Ц Она действительно знала. Ц Но если он тот, за кого себя вы
дает, в этом для меня тоже кое-что есть. С ним связаны воспоминания о брате,
а вы не понимаете, как много для меня это значит.
Ц Понимаем, Ц сказала мать Софи. Ц Но он тоже понимает. Будь уверена, на э
то он и рассчитывает. Ну как, узнала что-то новое?
Ц Да. Некоторые вещи указывают на то, что он говорит правду. Он помнит наш
у собаку, и любимую еду Джона, и даже как ездил с нами на цыганскую ярмарку.

Ц Собака и любимая еда, Ц глумливо сказал сквайр. Ц Это он мог узнать от
любого в вашей деревне. Надо выпытать у него то, что мог знать только насто
ящий Кристиан Сэвидж. А ярмарка Ц что ярмарка? Цыгане бродят по всей Англ
ии, сегодня здесь, завтра там. Предсказательницы судьбы, глотатели огня, ж
ивые скелеты и все такое. И акробаты! Эй, Софи, помнишь? Мы думали, она все гл
аза выплачет, когда он упал и сделал вид, что разбился, Ц обратился он к Дж
улиане. Ц На следующий год она не могла дождаться, когда приедут цыгане.

Джулиана закрыла глаза. Она чувствовала себя как тот упавший акробат. Он
а шла, она парила в вышине, а ветер сбросил ее на землю.

Глава 7

Одинокий всадник проскакал к «Белому оленю», когда солнце стронулось с з
енита. Он спрыгнул с седла, бросил поводья мальчику и вошел в гостиницу. У
него был задумчивый вид.
Ц Добрый день! Тихо, тихо, сэр! Ц воскликнул сыщик с Боу-стрит, вскинув ру
ки, когда Кристиан круто развернулся и сунул руку в карман. Ц Если бы я хо
тел напасть, я бы не заговорил, верно?
Кристиан остановился и одернул куртку.
Ц По-моему, последнее, что услышал Цезарь перед тем, как его зарезали, сло
вно свинью, было «Долой тиранию!». Некоторые осужденные не прочь получит
ь последнее слово. Вы не обиделись, Мерчисон? Виноват, но я не люблю сюрпри
зов.
Ц Что вы, никаких обид. И не вините себя за то, что витали в облаках. Она пре
лестная штучка.
У Кристиана глаза стали холодны как лед.
Ц Я не возражаю, чтобы вы шпионили за мной, но мне не нравится ваш язык. Она
прелестная леди, и пожалуйста, в будущем не забывайте об этом.
Ц Ну ладно, пусть будет леди, Ц примирительно сказал сыщик. Ц Но я привы
к, что так называют только титулованных женщин. Век живи, век учись.
Кристиан сдался:
Ц О, об этом я забыл. Во всяком случае, я считаю ее леди, потому что у нее хор
ошие манеры. Как ее ни назови, она не то, что вы думаете.
Ц Я ничего не думаю. Мое дело Ц доказывать. Если вы говорите, что она леди
, так и запишем. Кстати, у меня для вас новость. У вас есть время поговорить?

Ц Ничего другого до завтра у меня нет, Ц сказал Кристиан. Ц Только не зд
есь, пойдемте в бар.
Сыщик колебался.
Ц Может, лучше к вам в номер?
Кристиан засмеялся:
Ц Нет, не думаю. Хоть я вам доверяю, вы все сможете мне рассказать, когда я
буду сидеть спиной к стене и смотреть прямо на вас.
Ц Вы раните мои чувства, Ц сказал сыщик. Ц Но я вас не виню. Об этом я и хот
ел поговорить.
Ц Вот как? Ц с интересом сказал Кристиан, и они пошли в бар.
Они заняли тот же столик, что и в прошлый раз. У стойки торчали два местных
жителя, и тот же долговязый скрючился в самом темном углу за самым дальни
м столом.
Сыщик положил руки на стол и большим пальцем показал на человека в углу:

Ц Вот этот. Я подумал, вам надо знать, что сегодня за вами следовали две те
ни, пока вы гуляли с... с леди.
Ц О, я это знал, Ц сказал Кристиан и сделал знак хозяину: Ц Два пива. Ц А с
ыщику сказал: Ц По числу моих шпиков. Вам известно, кто мой второй обожате
ль?
Ц Иначе я не стоил бы ни гроша. Ц Сыщик достал из внутреннего кармана по
трепанный блокнот. Ц Капитан Энтони Бриггз, отставной армейский офицер
, ведет частные расследования за фантастическую плату. Во всяком случае,
именно к нему направился сквайр, когда поехал в Лондон узнавать про вас.

Ц В этом есть смысл, Ц сказал Кристиан. Ц Он не дурак и подстраховался. М
удро: нанял и сыщика, и частного детектива. Я сделал бы так же.
Ц Ага. Говорит, он офицер-орденоносец, ушел со службы по инвалидности. Бо
льным он не выглядит, только хромает и нос сломанный. Руки, наверно, тоже и
змолотили, потому что он никогда не снимает перчаток. Так что перед нами п
арень, который похож на боксера, но выдает себя за офицера. Верхом скачет к
ак черт, так что мог бы быть офицером, но вот в записях медкомиссии о нем не
говорится ни слова. Мои источники покопались.
Ц В этом тоже есть свой смысл, Ц сказал Кристиан, подумав. Ц Это не насто
ящее имя. Удача ему изменила, пришлось зарабатывать себе на овсянку, а в вы
сших классах над этим смеются. Я думаю, сведения о том, что я работал, моим н
овым родичам нравятся не больше, чем о моем пребывании в тюрьме. Им все рав
но Ц что дробить камни, что печь хлеб, если ты делаешь это своими руками. И
м руки даны только для того, чтобы играть в карты, собирать ренту и похлопы
вать лошадь по крупу, а женщин по заду.
Ц Отлично сказано! Ц Сыщик поперхнулся от смеха.
Ц Так вы с ним говорили? Ц спросил Кристиан.
Ц Нет. Пару раз пытался здесь и на дороге, но он скажет слово и замолчит. Сп
асибо. Ц Он взял кружку из рук хозяина гостиницы, осушил ее одним махом и
вытер рот рукой. Ц Отличное пиво! Здешние ребята знают в этом деле толк, с
кажите? Ну, так я пойду, сэр. Просто хотел вас предупредить, чтобы берегли с
пину. Этот капитан насмотрелся на вас, и я не уверен, что он это делает ради
сквайра.
Ц Я вам признателен, Ц сказал Кристиан, Ц и, чтобы сберечь вам время на с
лежку, доложу свой план. Я собираюсь написать несколько писем, затем пока
таюсь, чтобы немного успокоиться. Пообедаю здесь, потом лягу спать. К сква
йру пойду завтра в полдень, так что до того времени можете отдыхать.
Ц Спасибочко, Ц сказал сыщик, встал и притронулся пальцами к виску, как
крестьянин, приветствующий лорда. Ц Вы очень заботливы. Черт побери, я бы
хотел, чтобы вы оказались графом.
Кристиан усмехнулся и проводил его взглядом. Потом допил свое пиво и пок
инул бар.
Кристиан отложил перо и перечитал написанное.
«Я буду информировать вас о событиях; пока все идет по плану. Смотрите за т
ем, что происходит на вашем конце, и все будет хорошо».
Он нахмурился и добавил: «Не тревожьтесь и не теряйте веру в меня. Я могу э
то сделать и сделаю. Люблю всех вас. К.».
Он присыпал бумагу песком и подготовил к отправке по почте. Взяв еще два п
исьма, он вышел из комнаты, бесшумно и быстро спустился вниз, но пошел не к
входной двери, а на кухню. Тихонько толкнул дверь и огляделся. Как он и ожи
дал, там было тихо, в этот час хозяин с женой уходили перекусить в свою ком
нату. Посудомойка дремала на стуле возле печки; старая рыжая собака подн
яла голову и посмотрела на него. Кристиан никого не потревожил, прокралс
я мимо и вышел через заднюю дверь.
У конюшни конюх сидел на солнышке и тоже дремал. Кристиан тихо вывел свою
лошадь, сунул письма в седельную сумку и вывел лошадь за ворота на луг. Тол
ько после этого он вскочил в седло и поехал по траве, чтобы не стучали копы
та. Когда гостиница осталась вдалеке, он выехал на дорогу и поскакал гало
пом.
Через час он был на берегу моря. Он вдохнул соленый воздух, улыбнулся, подн
ялся на обрыв и посмотрел сверху на море. Эгремонт Ц просто сокровище. Не
только огромный куш, но и расположен удачно: в нескольких часах езды от Ло
ндона и у моря.
Он спустился к поселку, который до войны был сонной рыбацкой деревушкой,
а теперь превратился в процветающий порт. Семьи моряков жили на холмах, о
гибавших гавань; у причала теснились корабли.
Кристиан привязал лошадь и пошел искать капитана, о котором ему говорили
. Вскоре нашел, передал ему письма и плату, сказал насколько шутливых фраз
, выражавших, однако, серьезное предупреждение. Потом ушел.
Бросив последний взгляд на море Ц «Господи, в случае победы я куплю себе
дом у моря», Ц он снова сел на лошадь и поскакал назад. Он не хотел, чтобы ег
о отсутствие было замечено. Мерчисон с ума сойдет, обнаружив, что он уехал
из деревни, Ц конечно, если поверил его байке. Но Кристиан не чувствовал с
лежки за спиной, а теперь это уже не имело значения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я