https://wodolei.ru/catalog/mebel/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Усилием воли она заставила себя сосредоточиться на мыслях и ощущениях охраны. Один из караульных взял какие-то документы из рук Фэлена и исчез за воротами. Фэлен остался один. Заложив руки за спину, он со скучающим видом начал прохаживаться взад и вперед. Прошло довольно много времени. Родди не сводила глаз с мужа, тяжело дыша от волнения. Смысл происходящего начал доходить до ее сознания. По улице, несмотря на наступившую ночь, сновали люди. Время от времени раздавались дикие возгласы и истерический смех. Родди чувствовала, что многим жителям города было не по себе, но они пытались скрыть свой страх. Фонари на улице не горели, и Родди не видела, что творится в нескольких ярдах от освещенного входа в тюрьму.
Родди вдруг захотелось плакать. В глубине души она верила в порядочность мужа. Фэлен тем временем замер на освещенном пятачке перед воротами. Родди не сводила с него глаз. Лицо Фэлена скрывалось в тени, падавшей от козырька фуражки. Приглядевшись, Родди поняла, что на нем был мундир с чужого плеча. На его узкой талии он топорщился, а на широкой груди, напротив, едва не трещал по швам.
«Я люблю тебя, — думала она, глядя на мужа. — Люблю, несмотря ни на что».
Фэлен вдруг встрепенулся. Из ворот вышел охранник и вернул ему документы. Родди охватило волнение. Она почувствовала приближение людей, о судьбе которых беспокоилась. Они были совсем рядом. Через мгновение она увидела их. Из ворот тюрьмы появились Эрнест и Джеффри в сопровождении конвоя и старшего надзирателя.
Фэлен протянул бумаги надзирателю, и тот принялся тщательно изучать их. Родди попыталась прочитать мысли тюремщика, но ей это не удалось. Вокруг было слишком много народа, и это мешало ей сосредоточиться. Однако она уловила его настроение: надзирателем овладели сомнения. Это внезапное освобождение заключенных казалось ему странным.
Она видела, как Фэлен пожал плечами в ответ на какой-то вопрос надзирателя и махнул рукой в сторону шумной, возбужденной толпы. Тюремщик еще о чем-то спросил Фэлена, но, прежде чем ее муж успел ответить, из толпы к зданию тюрьмы вышел, пошатываясь, пьяный верзила и начал орать на надзирателя, осыпая его отборной бранью.
Тюремщик посмотрел на него и, нахмурившись, опустил руку, в которой держал бумаги Фэлена. Ропот пробежал по рядам собравшихся вокруг зевак.
— Это Нильсон, — услышала Родди. — Ей-богу, это Сэм Нильсон…
Пьяный верзила приблизился к надзирателю.
— Я вернулся, Грегг! — крикнул он. — Ты не ожидал, что я приду? Проклятый ублюдок, посмотри на меня!
У него заплетался язык. Толпа сгрудилась вокруг Нильсо-на, который едва держался на ногах.
— Это издатель «Северной звезды», — услышала Родди перешептывания зевак. — Неужели его снова выпустили? Его посадили четыре года назад во время массовых беспорядков… а потом условно освободили, но вскоре он снова загремел в тюрьму…
Надзиратель повернулся к охранникам и негромко отдал какой-то приказ. Солдаты тут же нырнули в толпу, а через несколько мгновений появились рядом с верзилой и окружили его. Поняв, что произошло, Нильсон взревел и начал яростно отбиваться от них. Завязалась драка. Родди прижалась спиной к стене, но тут кто-то схватил ее за плечо. Повернувшись, она увидела сосредоточенное лицо Фэлена.
— Быстро в переулок! — приказал он.
Рядом с Фэленом стоял Эрнест со связанными за спиной руками. Поняв, что от нее требуется, Родди схватила брата за локоть и направилась вдоль фасада тюрьмы. Но тут в нее кто-то врезался и толкнул прямо на стену. Родди зашаталась, не выпуская руку Эрнеста.
— Держись, сестренка! — крикнул Эрнест, оттесняя кого-то от нее своим телом.
Родди бросила взгляд через плечо и увидела за своей спиной Джеффри, вырывавшегося из рук Фэлена. У Родди упало сердце. Однако твердое, исполненное суровой решимости выражение лица мужа помогло ей сохранить самообладание. «Фэлен знает, что делает! — сказала себе Родди. — Не теряй выдержки. Веди Эрнеста в безлюдный переулок, как приказал тебе муж!»
Борьба между одетым в военную форму Фэленом и Джеффри, у которого были связаны руки, закончилась так же мгновенно, как и началась. Однако прохожие бросали на них подозрительные взгляды. Верноподданные граждане решили, что британский офицер, конвоирующий заключенных, нуждается в их помощи. Толпа начала расступаться перед ними, шипя проклятия в адрес Эрнеста и Джеффри. Атмосфера постепенно накалялась. Но впереди уже маячил безлюдный темный переулок. Они быстро свернули за угол и наконец оказались в безопасности.
Родди держалась в седле из последних сил. Она очень устала. Лошади, которых Фэлен украл пару дней назад, шли довольно резво. Лучи восходящего солнца окрашивали окрестности в розоватые тона. Теперь можно было хорошо различить очертания полей, размежеванных живыми изгородями, и горы на востоке. Рассвет не предвещал их маленькому отряду ничего хорошего. Вот уже четвертые сутки они прятались от солдат и повстанцев, которые опустошали селения.
В ту памятную ночь, когда Фэлен помог Джеффри и Эрнесту бежать из тюрьмы, отряды мятежников, слух о которых вызвал в городе панику, так и не появились в Дублине. Зато повстанческая армия начала активные действия в других графствах страны. Родди до глубины души потрясло жестокое убийство, произошедшее на дороге в Корк. Почтовая карета, ехавшая впереди них, была остановлена и сожжена мятежниками. Всех пассажиров зарубили и бросили на обочине.
После этого инцидента Родди повидала немало смертей. Мятежники сеяли страх и творили злодеяния по всей стране, но действия регулярной армии и верноподданных граждан, пытавшихся подавить восстание, отличались не меньшей жестокостью. Маленький отряд объезжал стороной города, но и в сельской местности на их пути встречались повешенные на деревьях крестьяне и горы трупов, лежавшие на полях. Родди поневоле узнавала мысли местных жительниц о замученных сыновьях, о расстрелах, поджогах и жестоких телесных наказаниях, которым подвергались их близкие. В одном городке мятежники вырезали весь гарнизон во время сна, а командира, известного в округе своими зверскими методами расправы с повстанцами, заживо сожгли в смоляной бочке. В другом населенном пункте перепуганные наступлением повстанцев военные вывели всех заключенных из тюрем и расстреляли их без суда и следствия.
Тихим погожим утром все эти ужасы казались нереальными. Однако напоминания о них повсюду преследовали Родди. Заметив стаю воронья, кружившего над полем, она отвернулась, не желая видеть еще одну страшную картину.
«С тобой все хорошо, сестренка?» — мысленно обратился к ней скакавший рядом Эрнест.
Взглянув на него, Родди кивнула.
— Где мы сейчас находимся? — спросил он Фэлена. Голос Эрнеста звучал напряженно. Он не сумел преодолеть враждебность, которую всегда испытывал к мужу своей сестры. Родди раздражало то, что ее брат не доверяет Фэлену. Фэлен огляделся по сторонам, пытаясь сориентироваться.
— Мы где-то в районе Скаллодж-Гэп, — сказал он, посмотрев на гряду невысоких гор, тянувшуюся справа.
— А вон та дорога ведет к побережью? Фэлен кивнул.
— В таком случае почему мы не сворачиваем на нее? Эрнест хотел как можно скорее добраться до порта. Он беспокоился не о себе, а о безопасности сестры.
Фэлен не сразу ответил. До этого времени Родди казалось, что у ее мужа есть четкий план действий. Во всяком случае, он отдавал приказы твердым, решительным тоном. Даже Джеффри, не раз порывавшийся примкнуть к армии мятежников, слушался его. Эрнест тоже со временем перестал сетовать на то, что его с позором выкрали из тюрьмы, хотя он горел желанием защищать себя на судебном процессе и доказать свою невиновность. Родди казалась глупой такая позиция брата.
Наконец Фэлен остановил лошадь и повернулся лицом к своим спутникам. Он давно уже сменил форму британского офицера на штатское платье. Его щеки покрывала темная щетина, придававшая ему еще более мужественный вид.
— Если хотите, можете ехать на восток, — заявил он.
— Я думал, что мы держим путь к побережью.
— На вашем месте я отправился бы именно туда. Фэлен отстегнул от пояса флягу с водой, открыл ее и поднес ко рту, запрокинув голову. Из уголка его губ по подбородку, поросшему щетиной, потекла тоненькая струйка.
— Но как я найду дорогу к побережью? — нахмурившись, спросил Эрнест.
Фэлен не спеша закрутил колпачок на фляге и пристегнул ее к поясу. Эрнеста бесила его медлительность. Открыв седельную сумку, Фэлен достал большой свернутый лист плотной бумаги.
— Простите, я не собирался монополизировать карту, — небрежным тоном сказал он.
Эрнест выхватил карту у него из рук.
— Черт возьми! Именно это вы и сделали! Надеюсь, наше кружение на одном месте имело какой-то смысл.
— Да, конечно. Мы остались живы. Джеффри взглянул на горы.
— Я продолжаю утверждать, — сказал он, — что только в населенных пунктах, контролируемых повстанческой армией, мы будем чувствовать себя в безопасности. Я уверен, что в Уэксфорде Бейгел Харви непременно поможет нам, это наш человек!
— А вы не допускаете мысли, что эта местность уже находится в руках правительственных войск? — холодно спросил Фэлен.
— Но вы же слышали в Килкаллене последние новости! — воскликнул Джеффри, и лошадь нервно заходила под ним. — Дублин пал!
— Это были не новости, а мечты пожилого школьного учителя, вооруженного неисправным мушкетом, — возразил Фэлен.
— То, что ирландская милиционная армия отступает, это факт, — не сдавался Джеффри.
— Да, вы правы, — нахмурившись, согласился Фэлен. — Но солдаты повстанческой армии превзошли правительственные войска в жестокости.
Джеффри нечего было возразить.
— Среди повстанцев много черни, — насупившись, заметил он. — У них явная нехватка кадровых военных и офицеров. Поэтому я направляюсь в Уэксфорд. Я хочу вступить в ряды повстанческой армии.
Эрнест оторвал глаза от карты.
— Да, Уэксфорд ближе, чем Уотерфорд, — сказал он и бросил взгляд на горизонт, озаренный лучами восходящего солнца. — Все ясно, мы должны рискнуть и попробовать пробраться туда. До подножия гор мы могли бы скакать без остановки. Думаю, наши кони выдержат такой темп.
— Тогда в путь! — воскликнул Джеффри и пришпорил лошадь.
Эрнест и Джеффри сорвались с места и помчались вперед. Посмотрев им вслед, Родди перевела взгляд на Фэлена. Он, изменившись в лице, не сводил с нее глаз. Родди показалось, что муж силится запечатлеть в памяти черты ее лица так, как это обычно делают накануне разлуки. Фэлен первым отвел взгляд и спешился.
— Вы решили сделать здесь остановку? — с недоумением спросила она.
— Да, — ответил Фэлен без всяких объяснений.
Родди спрыгнула на землю. В это время к ним подскакал Эрнест. Заметив, что сестра не последовала за ним, он тут же вернулся.
— Почему ты спешилась, Родди? Неужели ты так устала, что не можешь продолжать путь?
— Я спешилась, потому что Фэлен сделал остановку, — ответила она, не глядя на брата.
— Зачем вы упрямитесь, Ивераг? — недовольным тоном спросил Эрнест. — Мы теряем драгоценное время. Со всех сторон нам грозит опасность. Я хочу поскорее увезти Родди из этой проклятой страны.
Желваки заходили на скулах Фэлена. Но он продолжал молча расседлывать жеребца. Родди попыталась расстегнуть подпругу на своей лошади.
— Черт возьми! — вскипел Эрнест. — Все это время вы командовали нами, несмотря на то что хуже всех нас разбираетесь в ситуации! Из-за вас наше положение с каждым днем ухудшается. Поехали отсюда, сестренка!
— Я останусь с Фэленом, — спокойно сказала она. Эрнест тяжело вздохнул. Родди чувствовала, что ее слова охладили его пыл.
— Родди, — стараясь говорить медленно и веско, произнес он, — если ты сейчас же не сядешь в седло, я брошу тебя здесь.
Родди, расстегнув наконец подпругу, сняла седло с лошади.
— Ради Бога, Эрнест, — промолвила она. — Делай что хочешь.
Эрнест открыл было рот, но Родди не дала ему вставить слово.
— Уезжай, я не держу тебя! — воскликнула она. — Поверь, я не буду скучать ни по тебе, ни по лорду Джеффри. Мне надоело ваше нытье. Я прекрасно понимаю Фэлена и не осуждаю его зато, что порой он грубо обращается с вами. Он вытащил вас из тюрьмы, спас от верной гибели, а вы даже не поблагодарили его! — Родди взяла полотенце из седельной сумки и начала энергично вытирать спину лошади, продолжая выговаривать брату: — Вы постоянно ворчите, придираетесь к каждому его слову и ведете себя как принцы крови, которым все обязаны прислуживать. Эрнест спешился.
— Родди, сестренка, я понимаю, ты очень устала, выбилась из сил…
Родди резко повернулась к брату.
— Я устала прежде всего от вас! Если Фэлен прикажет, я проскачу без остановки еще сотню миль.
— О Боже, ты опять за старое! Мы уже говорили на эту тему, сколько можно? Ты не обязана хранить верность человеку, который не делает ни малейших попыток обеспечить твою безопасность.
— Неужели ты слеп, Эрнест, и ничего не видишь? Я люблю этого человека. Что же касается моей безопасности…
У Родди дрогнул голос, и она замолчала. «Вспомни поговорку, девочка моя, — мысленно обратился к ней брат. — Горбатого могила исправит».
Родди воздвигла барьер между собой и братом, не желая читать его мысли, которые она не могла оспорить вслух. Эрнест вел себя нечестно по отношению к ней и знал об этом.
— Еще неизвестно, кто из нас горбатый, — хмыкнув, сказала она, давая понять брату, что не одобряет избранную им тактику. — Как ты можешь рассуждать о верности, когда плохо представляешь себе, что это такое? Фэлен доказал свою верность дружбе, когда спас Джеффри и тебя. А вы что сделали для него? Ничего! А что касается Джеффри… Ты, наверное, знаешь, что Фэлен считает себя обманутым? Он думает, что я изменила ему с лордом Кэшелом… — Заметив, что Эрнест шокирован этим известием, Родди горько усмехнулась. — Да-да, мой муж считает, что я люблю его лучшего друга, этого безмозглого бунтовщика, который не стоит и мизинца Фэлена.
Родди уже почти кричала, потеряв контроль над собой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я