https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/shlangi-dlya-gigienicheskogo-dusha/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– А если скажу, что, кажется, чувствую себя несколько лучше, что ты ответишь?
– После прошлого вечера я бы сначала хотел быть абсолютно в этом уверен.
Из-за двери раздался громкий крик и послышался топот десятков мчащихся на корму людей.
– Что это? – Она воспользовалась моментом и натянула простыню до подбородка.
Корд встал:
– Возможно, увидели вдалеке другой корабль. Я вернусь немного позже, посмотрю, будешь ли ты в состоянии к тому времени что-нибудь поесть или прогуляться по палубе.
Он видел, что она, совершенно обессилев, лежит на постели, прикрыв глаза согнутой в локте рукой.
– Попроси капитана Томпсона доставить нас до места так, чтобы качало как можно меньше, – проговорила она в ответ.
Крики все усиливались. Корд даже не подумал прихватить с собой оружие, но, пройдя по коридору и оказавшись на главной палубе, очень об этом пожалел, потому что попал в самый центр какой-то заварушки. Крепкая шхуна, над которой развевался не известный Кордеро флаг, подошла вплотную к «Аделаиде», плохо обученный экипаж которой вынужден был вступить в рукопашную схватку с целой оравой отвратительного вида головорезов. На корабле царил сущий ад.
Корд ринулся назад к двустворчатым дверям, ведущим в салон, и бегом вернулся в каюту Селин.
– На нас напали пираты. Запри дверь и, ради Бога, не будь идиоткой – не показывайся на палубе.
Бросившись в свою каюту, через смежную дверь он захлопнул ее за собой и вытащил из маленького сундука пистолет. Не прошло и трех минут, как Корд вернулся на палубу.
В этот момент появился Фостер, вооруженный пистолетом и разделочным ножом. Рядом с ним размахивал допотопного вида оружием чудом выздоровевший Эдвард.
– Сюда! – крикнул им Корд, прокладывая себе путь в копошащейся возле мачт толпе. Остановившись на секунду, чтобы нанести сокрушительный удар по челюсти попавшегося на пути пирата, он бросился на корму, где первый помощник капитана дрался один на один с ужасного вида беззубым гигантом.
Пираты?
Едва слышный поначалу шум превратился в настоящий грохот – какофонию выстрелов и криков, сопровождаемую характерным глухим звуком падающих на палубу человеческих тел.
Селин вскочила на ноги и откинула с глаз волосы. Запереть дверь? Он что, сошел с ума? Неужели он думает, что запертая дверь остановит банду разбойников? Она услышала ружейные выстрелы, повернулась и, наклонившись вперед через кровать, постаралась что-нибудь рассмотреть сквозь крохотное окошко. На мили вперед перед ней простиралось водное пространство, заканчивающееся совершенно ровной линией горизонта, – больше она ничего не увидела. Почувствовав, что в желудке опять все сжалось, Селин решила, что лучше ей на воду не смотреть. Звуки, доносящиеся снаружи, казалось, начали стихать. Нет, она не намерена ждать, подобно одному из тех цыплят, что копошатся в клетках на палубе, когда за ней кто-нибудь придет.
Селин потихоньку открыла дверь и осмотрела салон. Он был пуст. Корабль больше не раскачивался, наступил благословенный штиль. Все двери, ведущие в каюты, оказались закрыты, распахнута была только дверка кладовки. Увидев высокие шкафы, стоящие вдоль стены, Селин решила, что эта комнатка, пожалуй, не заинтересует пиратов. Пробежав через зал, она отворила створку нижнего шкафа, торопливо извлекла оттуда три большие супницы, поставила их на другую полку и забралась в освободившуюся нишу.
Обхватив руками колени, Селин прижалась к задней стенке шкафа, закрыла глаза и начала прислушиваться, стараясь различить голос Корда в шуме, доносящемся сверху.
Схватка закончилась.
Капитан Томпсон, здравомыслящий человек, который горел желанием снова увидеть свою бесценную женушку, сдался, не желая, чтобы кто-либо из его людей расстался с жизнью. Корд придерживался другого мнения, но оказался в одном ряду с остальными пассажирами и членами команды «Аделаиды». Все они были связаны и выстроены вдоль борта.
Дородный бородач по имени Куки, габариты которого были под стать его кулинарным умениям, стоял через три человека от Корда. До последней минуты сражения он сжимал в руках устрашающего вида кухонный нож и сковороду.
– Мы могли бы их одолеть, – пробурчал кок. – А теперь они нам устроят чертово пекло.
Корд проследил за взглядом повара. На противоположном конце палубы пестрая толпа пиратов собралась вокруг неподвижно лежащего товарища. Только четверо остались охранять пленников. Корд увидел, что главарь опустился на колени, пытаясь нащупать пульс на шее раненого, но почти сразу же поднялся.
Ростом главарь пиратов был не больше пяти футов трех дюймов, но такой толстый, что казался почти квадратным. Одеяние его представляло собой невероятную мешанину цветов и фасонов. На нем была надета огромного размера рубаха цвета шафрана, маловатый по размеру парчовый жилет, пурпурные штаны из атласа, обрезанные чуть ниже колен, и башмаки, которые столько раз промокали в соленой воде, что цвет их стал совершенно неразличим, а носки загнулись вверх. Полдюжины золотых цепей висело у него на шее. В толстой мочке одного уха болтались две изумрудные серьги, а на боку – шпага в ножнах.
Этот диковинного вида тип покачал головой.
– Джимми кончился, – констатировал он грубым голосом, напоминавшим скрип гравия под колесами телеги. – Благослови Бог его душу. Сбросьте его за борт.
Ни разу не обернувшись, пират пересек палубу и подошел к пленникам. С каждым шагом он продвигался вперед не больше чем на фут. Короткие руки с квадратными кистями болтались вдоль туловища, из-за чего пират походил на механическую куклу. Он приблизился к капитану Томпсону. Из-за малого роста ему пришлось задрать голову, чтобы рассмотреть высокого капитана.
– Вижу, вы человек чувствительный, кэп. То, что вы сдались, позволит нам не перерезать ваши нежные горлышки. – Он отвесил низкий размашистый поклон. – Меня зовут капитан Данди. Уверен, вам приходилось обо мне слышать.
Кто-то из стоящих рядом с Кордом усмехнулся.
– Хотя я и не имел случая что-либо слышать о вас, сэр, тем не менее мы сдаемся на вашу милость. – Томпсон говорил таким покорным, заискивающим тоном, что Корду захотелось заткнуть ему глотку. Однако Томпсон продолжал в том же духе: – У нас на борту нет ничего ценного, кроме запасов пищи и товаров, которые мы везем на Сан-Стефен. Вы можете забрать все, что вам понравится, в обмен на жизни моих пассажиров и членов команды.
Корд с облегчением заметил, что Томпсон не упомянул о Селин.
Капитан Данди стоял выпятив вперед грудь, отчего казался еще толще. Он прищурился и взглянул на Томпсона с лающим смешком:
– Мне кажется, вы не в том положении, чтобы предлагать мне какие-то сделки, капитан. Первое, что нам необходимо уладить, – это убийство бедняги Джимми. Его дорогая матушка доверила мне своего сыночка в надежде, что он будет жив-здоров, а он вот мертв… Когда я вернусь, я должен сказать, что кто-то жизнью заплатил за то, что с ним случилось. Иначе я не могу. Как говорят: око за око.
Он принялся расхаживать вдоль ряда пленников, закинув назад голову на жирной шее, чтобы рассмотреть каждого. Корд даже не попытался отвести взгляд, когда капитан остановился перед ним.
– Вы что-то хотите мне сказать? – Сцепив за спиной руки, пират качался с пяток на носки, ожидая ответа.
Корду захотелось плюнуть этому человеку прямо в глаза и сказать, что тот всего-навсего жалкая пародия на пирата. Не успел юноша войти во вкус развернувшегося сражения, как капитан Томпсон выкинул белый флаг, так что теперь у него чесались руки продолжить драку. После событий нескольких прошедших недель Корд рвался в настоящий, кровавый бой, но вынужден был напомнить себе, что с одной стороны от него стоит дрожащий Эдвард, а с другой – горделиво нахмурившийся Фостер, готовый отдать за него жизнь, если это понадобится. К тому же Корд обязан был думать о том, что где-то в каютах первого класса прячется его жена.
– Мне нечего сказать. – Он смотрел поверх головы капитана Данди, сосредоточив взгляд на линии горизонта.
После долгой паузы пират продолжил свой обход. Подойдя к последнему в ряду пленнику, он пустился в обратный путь, вышагивая с такой напыщенной важностью, что напоминал павлина, и наконец вернулся к капитану Томпсону.
– Я не самый терпеливый человек на свете, знаете ли. Джимми мертв, и один из ваших должен за это заплатить. Может, есть добровольцы?
Никто из пленников не пошевелился. Корд вдруг испугался, заметив, что Эдвард перестал дышать и вот-вот упадет ничком.
– Это сделал один из вас! – заорал вдруг Данди, снова бросившись вдоль мрачного строя. – И один из вас заплатит за это собственной жизнью!
– Это несправедливо, сэр, – возразил Томпсон. – Ваш человек погиб в честной битве, ведь именно вы на нас напали. К тому же мы сдались.
Данди резко повернулся, подбежал к капитану «Аделаиды» и рявкнул:
– Заткнись! Здесь я решаю!
Корд никак не мог понять, каким образом Данди удалось подчинить себе свою свирепого вида команду. Любой из этой банды был выше Данди ростом и имел гораздо более устрашающую внешность, и все-таки все они стояли, держа наготове пистолеты и абордажные сабли, готовые подчиниться любому его приказанию.
Данди снова остановился перед Кордом:
– Ты…
– Вы ко мне обращаетесь? – Корд свысока взглянул на низенького пирата. Разница в их росте была весьма впечатляющей.
– Мне не нравится, как ты выглядишь…
– А мне не нравится, как ты воняешь, – без колебаний отрезал Корд. – Да и гардеробчик твой оставляет желать лучшего.
– Взять его! – завопил Данди, указывая на Корда.
Не успел молодой человек даже пошевелиться, как пират с длинными огненно-рыжими патлами и бицепсами, напоминающими жирные окорока, потащил его через палубу.
Селин не сомневалась, что если не выберется из шкафа в ближайшие несколько минут, то никогда больше не сможет ходить. Уже довольно долго не было слышно ни звука, переполох прекратился вскоре после того, как она закрыла за собой дверцу. До ее ушей доносились только поскрипывание корабельной обшивки и плеск волн за бортом. Казалось, что корабль замер на месте, а все либо хранили абсолютное молчание, либо погибли.
Селин глубоко вздохнула, потом медленно приоткрыла дверцу шкафа. Очень осторожно, опершись ладонями об пол, высунула наружу голову и плечи. Через распахнутую дверь кладовки девушка увидела, что салон совершенно пуст. Перебирая руками по полу, Селин наконец смогла немного распрямиться и выползти из шкафа, с тихим стоном разгибая затекшие ноги. С трудом умудрившись встать на четвереньки, она подумала, что никогда больше не сможет ходить как нормальные люди, на двух ногах, но через пару секунд все-таки поднялась и, спотыкаясь, побрела к двери. Довольно долго ей пришлось стоять у обеденного стола, ожидая, пока ноги снова привыкнут к весу ее собственного тела. Теперь уже Селин не сомневалась, что с полубака до нее донеслись чьи-то крики. Босая, в не слишком свежей ночной рубашке, со спутанными волосами, срочно нуждающимися в расческе, она направилась через двустворчатую дверь на главную палубу.
Солнце светило так ярко, что Селин, выйдя из салона, зажмурилась и прикрыла глаза рукой. Она споткнулась о бухту каната, брошенную прямо у двери, и едва не упала, но выпрямилась и внезапно замерла, увидев перед собой страшную картину.
Капитан Томпсон и вся его команда, а также Фостер, Эдвард и еще три джентльмена, которых она встречала прежде, когда прогуливалась по палубе, выстроились вдоль борта напоминая связку турок на базаре. Пленников охраняли отвратительного вида оборванцы. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять: Корд не ошибся, сказав, что корабль атаковали пираты.
Хотя пираты могли свободно разгуливать по улицам Нового Орлеана, Селин никогда не приходилось видеть ни одного из них. Тем не менее она не сомневалась, что каждый из этих разношерстных разбойников, охраняющих сейчас пассажиров и команду «Аделаиды», – настоящий пират. Они не только размахивали всевозможным абордажным оружием, но и щеголяли обилием татуировок, золотых колец и серег.
Скоро стало понятно и то, что все присутствующие заметили ее столь несвоевременное появление. Они уставились на Селин так, как если бы им явился призрак, некоторые принялись быстро креститься. Селин бросилась было назад, чтобы снова спрятаться в своем укрытии, но за ее спиной раздался громкий крик:
– Куджо! Поймай ее!
В ту же секунду Селин увидела человека, выкрикнувшего приказание. Коротышка, ростом даже ниже самой Селин, был невероятным образом выряжен в одежды из желтого шелка и пурпурного атласа. Солнечные лучи отражались от блестящих золотых цепей, свисающих с его шеи. Он указывал на девушку пальцем, его глаза сверкали свирепым огнем, челюсти были крепко сжаты, лицо покрылось пятнами и стало почти того же цвета, что его невообразимые штаны.
Селин замерла, а чернокожий пират в шароварах, с малиновым тюрбаном на голове и таким же поясом на талии направился прямо к ней. Девушка огляделась по сторонам: бежать было некуда – если не считать возможности прыгнуть в воду – поэтому она решила ждать, что уготовила ей судьба.
Чернокожий широкими шагами приближался к Селин. Девушка вся сжалась, готовая бежать, если он попытается ее схватить и связать ей руки, как это уже произошло с остальными пленниками. Однако пират не сделал ничего подобного и вообще до нее не дотронулся. Он остановился рядом с ней, скрестив на груди руки, и кивком приказал ей подойти к коротышке, которого уже просто трясло от ярости.
Чтобы стоящие на палубе мужчины не слишком на нее глазели, Селин пришлось рукой придерживать ночную сорочку. Пройдя приблизительно половину пути, она наконец заметила Корда: он стоял неподалеку от коротышки, который всем здесь распоряжался. Руки Корда были связаны за спиной, а на шею ему почему-то набросили веревочную петлю, и, несмотря на это, его устремленный на Селин взгляд пылал яростью. С минуты на минуту его ждала смерть, но казалось, что он, скорее попытается найти способ убить на месте жену, нежели спастись самому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я