Никаких нареканий, приятно удивлен 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Мы давно разобрались с этим, Уолтер, – мягко заметила она. – К чему начинать снова?
Лорд Персивал так не думает.
– Откуда ты знаешь, что он думает? – нетерпеливо отозвалась она, сознавая, однако, что он прав. – И почему тебя так занимают его мысли?
– Он меня ненавидит.
Милдред от неожиданности подалась вперед.
– Ну, знаешь, это просто глупость. Мне прекрасно известно, что у вас с моим дедом абсолютно разные взгляды на жизнь, но думать, что он тебя ненавидит – полнейший бред.
Уолтер отхлебнул виски.
– Что ж, если ты так считаешь… – протянул он, но Милдред почувствовала, что не убедила его.
– Да, считаю. – В ней поднималось легкое раздражение. – У меня достаточно оснований полагать, что он просто беспокоится обо мне и хочет, чтобы все закончилось хорошо.
– Тут я не буду с тобой спорить, – согласился Уолтер, глядя на Милдред поверх бокала. – Ладно, оставим эту тему. Я не больше твоего желаю беседовать о лорде Персивале. То, что он думает, не имеет сейчас никакого значения. Ты завела этот разговор, а не я.
– Ну, конечно, – раздраженно начала она, но странное выражение, появившееся на лице Уолтера, заставило ее прикусить язык.
Черт возьми, подумала она, почему мы не можем просто поговорить, вместо того чтобы копаться в прошлом?
– Значит, ты не собираешься замуж за мистера… за Элджернона? – помолчав, уточнил Уолтер, проводя пальцем по краю бокала.
У Милдред перехватило дыхание. Движение его руки взволновало ее больше, чем вопрос. У Уолтера были сильные красивые пальцы, и она хорошо помнила их прикосновения. Слишком хорошо, судя по неожиданному отклику ее тела.
Господи, мне казалось, что я лучше владею собой, с неудовольствием подумала она.
Уолтер поднял глаза. Не желая, чтобы он догадался о том, что с ней происходит, Милдред резко встала и отошла к окну. Сообразив, что собеседник все еще ждет от нее ответа, она сдержанно бросила через плечо:
– Это имеет какое-то значение?
– Нет. – В быстроте его отклика сквозило неподдельное безразличие. – Я всего лишь пытаюсь поддерживать светскую беседу. Но, согласись, речь идет о чем-то подобном… если только у тебя не появилась привычка по выходным развлекать молодых людей и их родителей.
Милдред вздохнула и, вполне овладев собой, повернулась к нему.
– Мой дед все еще мечтает о правнуке, – спокойно сказала она. – У нас с тобой ничего не получилось, так что…
Уолтер вдруг резко побледнел.
– Нельзя ли воздержаться от этой темы? спросил он, едва разжимая побелевшие губы. – Потом оттолкнул стакан, расплескав виски, поднялся на ноги и направился к двери. – Пожалуй, я все же лучше пообедаю наверху. Лучше одиночество, чем твое общество.
– Уолт!..
Она кинулась к нему и поймала за руку прежде, чем он успел взяться за ручку двери. Уолтер напряженно замер в немом ожидании.
Милдред растерялась. Она не ожидала, что их вполне мирный разговор приведет к такому неприятному завершению.
– Извини, – сказала она, удивляясь его реакции.
– Ничего страшного, – буркнул он.
Но она чувствовала, что за всем этим кроется какая-то тайна.
– Давай присядем, – попросила она, пытаясь разрядить ситуацию.
– Надеюсь, ты не собираешься возвращаться к этой теме? – сухо спросил Уолтер и, взглянув на нее потемневшими глазами, добавил: – Ты сама скажешь миссис Робинс, что я обедаю наверху?
Боже мой, что происходит? – недоумевала Милдред. Неужели он до сих пор переживает гибель нашего так и не родившегося малыша? Ей казалось, что такие чувства скорее можно было ожидать от женщины, но она сама давно смирилась с этой утратой и, хотя и вспоминала о ребенке с болью, но боль эта уже стала тупой и отдаленной, как старый синяк.
Не раздумывая, Милдред шагнула к Уолтеру, прижалась к нему и стала гладить по волосам.
Он не отвечал на это нежное прикосновение. Руки его безжизненно повисли, спина окаменела. У нее создавалось ощущение, что она обнимает статую.
– Уолт, – снова сказала она, поглаживая его шею и чувствуя под пальцами пульсирующую в бешеном ритме жилку. – Господи, ты ведь знаешь, что я не хотела тебя обидеть. Но не так-то просто свыкнуться с тем, что ты снова здесь.
– Никто не заставлял тебя предлагать мне остаться, – пробормотал он, а потом вдруг стремительно обернулся и склонился к ней, почти касаясь губами ее шеи.
Милдред в ту же секунду превратилась в натянутую струну.
– Знаю.
Она и не думала, что будет так реагировать на его близость, но прикосновение было слишком знакомым, а когда Уолтер нагнулся к ней, тонкий аромат его одеколона снова привычно защекотал ноздри. Его губы слегка коснулись ее щеки, и Милдред ощутила, насколько нежным был этот поцелуй.
– Пожалуйста, не напоминай мне о нашем ребенке, – глухо попросил он.
– Я просто хотела поддержать тебя, – проговорила Милдред и, словно боясь, что он вот-вот опять поцелует ее, резко отвернулась.
– Мне не нужна твоя поддержка, – упрямо заявил он и еще крепче прижал ее к себе. Его сердце болезненно заныло, и ему отчаянно хотелось схватить ее, бросить на софу и, сорвав одежды, почувствовать вкус этого родного и пленительного тела. – Да и ты сама не знаешь, чего хочешь. – Голос выдавал его волнение.
Господи, куда подевалось здравомыслие, которым я так гордилась, мысленно ужаснулась Милдред. Если бы лорд Персивал увидел нас сейчас, его бы хватил апоплексический удар, промелькнуло у нее в голове.
– Похоже, за годы нашей разлуки ты стала чересчур впечатлительной, – продолжал Уолтер. – Я знаю, что веду себя как последний дурак, но давай не будем неосторожными словами нарушать наши…
– Наши? – перебила Милдред, упираясь руками в его грудь. – Наши? – снова повторила она, глядя на него широко открытыми глазами. – Разве ты забыл? «Нас» больше нет!
– Да, – с горечью согласился он. – Нас разделила запутанная история лжи и обмана!
Пальцы Милдред впились в его плечо.
– Что ты имеешь в виду? – резко спросила она, сознавая, что реагирует на его близость острее, гораздо острее, чем ей бы хотелось.
Уолтер смотрел на нее с нежностью. Она была так притягательна: хрупкая, с широко распахнутыми глазами, мокрыми от слез ресницами и чуть приоткрытыми пухлыми губами.
– Нет, я не могу сейчас раскрыть ей правду о том, что случилось пять лет назад, подумал он. Это будет для нее слишком страшным ударом!
Голова его кружилась, и что-то давно забытое, жаркое, огромное и чувственное поднималось в нем, затмевая разум. Позже он скажет себе, что был не в состоянии думать, а желание оказалось слишком сильным, чтобы здравый смысл и приличия могли сыграть какую-то роль.
Милдред стояла неподвижно, захваченная врасплох этой пылкой атакой, словно внезапное соприкосновение их губ свело на нет ее возможный протест. Какая-то скрытая, тайная внутренняя потребность заставила ее мгновенно забыть, почему они снова оказались вместе.
А Уолтер продолжал крепко держать Милдред в объятиях, чувствуя, как ослабевает ее сопротивление. Его поцелуи становились все настойчивее, требуя награды. И тут ее руки поднялись к расстегнутому вороту его сорочки, и острые ноготки впились в горячую кожу. Но он не замечал боли, испытывая невероятное чувственное удовольствие, и только ощутил, как застучало сердце Милдред, когда его ладонь двинулась вниз по ее спине.
Они были созданы друг для друга, и время, которое провели порознь, потеряло всякое значение, когда его рука, скользнув под пояс юбки, коснулась крутого изгиба ее ягодиц.
Милдред, вздохнув, всем телом прижалась к Уолтеру, отдаваясь его ласкам…
Пряный, влекущий запах духов защекотал ему ноздри, и тяжелый вздох вырвался из его груди. Он хотел Милдред, хотел так сильно, что это причиняло почти физическую боль. Только на эту женщину его тело отзывалось с такой мучительной страстью.
Воспоминания мгновенно ожили в нем. Уолтер не мог забыть, как раскрывалось ему навстречу это стройное, нежное тело, зажигая своим сладострастным трепетом. Достигнув вершины наслаждения, Милдред доводила его до безумия, и он стонал, содрогаясь в страстных конвульсиях… Каким бы сумасшествием это ни казалось, ему сейчас отчаянно хотелось пережить эти ощущения снова.
Кровь бешено стучала в его висках. Упругое, нежное тело Милдред ошеломило его, заглушая слабые доводы здравого смысла. Уолтера охватило желание, от которого он сгорал, и ему было сейчас безразлично, что произойдет с ними в будущем.
Тело Милдред тоже наливалось тяжелым жаром, и она приглушенно застонала, ощутив требовательное давление его мужского естества. Обхватив его руками, будто боясь упасть, она прошептала непослушными губами:
– Зачем ты это делаешь?
Потому что не могу справиться с собой, мысленно ответил он. Потому что все еще хочу тебя и думаю только том, как нежно и прекрасно твое тело и какое наслаждение вновь познать его, промелькнуло у него в голове.
– А ты как думаешь? – вместо ответа спросил он.
Она посмотрела на него с таким явным презрением, что он тут же пришел в себя и ужаснулся тому, что едва не случилось.
Боже, в свою очередь корила себя Милдред, я не владею собой. Я чуть было не разрушила покой и душевное равновесие, обретенные в последнее время. Но я хочу этого мужчину! – не могла не признать она.
– Понятия не имею! – выпалила она, не собираясь давать ему возможность уйти от ответа. – Но ты… как ты мог?
Уолтер перевел дыхание.
– А почему бы и нет? – Ему даже удалось безразлично пожать плечами. – Извини, я просто не сдержался.
– Не сдержался? – едва слышно повторила она. – Так значит, это только физическое влечение?!
– Ты все еще очень привлекательная женщина, – проговорил Уолтер, чувствуя отчаянное желание выпить. – Не смотри на меня так, Милдред. Я поцеловал тебя, только и всего. Мы ведь были женаты. Не придавай этому большого значения.
– Уолтер! – задохнулась она. – Мы не должны вести себя так!
– Правда? – Он с горечью усмехнулся. – Я этого не отрицаю, но и ты не притворяйся, что тебе совершенно неинтересно, как это было бы, если бы мы вновь стали близки.
Милдред вспыхнула.
– Ты имеешь в виду… в интимном смысле?
– Я сказал: «близки». – У него перехватило горло от нахлынувших видений. – Милдред…
– Ты хочешь сказать, что думал об этом? – недоверчиво спросила она. – Скажи, думал?
– Конечно. – Он старался, чтобы его голос звучал непринужденно.
– Почему?
– А почему бы и нет? Мы долго были вместе, и вполне естественно, что встреча с тобой вызвала у меня определенные… старые…
– Чувства? – подсказала она.
– Воспоминания, – спокойно поправил ее он. – Ты не хочешь что-нибудь выпить?
– Нет, спасибо.
Раздался стук в дверь. Весьма кстати, мрачно подумала Милдред. Меньше всего она хотела, чтобы слуги увидели подобную сцену. Можно себе представить, как отреагировал бы дедушка, когда до него дошли бы эти новости.
Как она и предполагала, это оказался Лейтон. Старого дворецкого удивило присутствие в комнате Уолтера.
– Простите, миледи, – извинился он, невольно заглядывая через плечо Милдред, – я только хотел сказать, что ужин готов.
– Благодарю, – натянуто улыбнулась она, – мы будем через пять минут.
– Э-э-э… и мистер Ферраби тоже, миледи?
– Да. – Милдред начала прикрывать дверь. – Что еще?
– Ммм… я… – запнулся Лейтон. – Нет, миледи, ничего.
– Хорошо. Вы свободны.
Она захлопнула дверь перед носом дворецкого и, отойдя к окну, уставилась в него невидящими глазами.
В комнате повисло гнетущее молчание.
Уолтер подошел к бару, налил себе виски и одним глотком проглотил его. Господи, что на меня нашло, размышлял он, презирая себя за нахлынувшие чувства, что заставило меня наброситься на нее, потеряв здравый смысл и осторожность?
– Это нечестно – решать за меня, что мы ужинаем вместе, – тихо сказал он.
Усилием воли Милдред заставила себя повернуться и невозмутимо взглянуть на него.
– А что в этом плохого? – Она старалась, чтобы голос не выдавал ее эмоций.
Его темные брови приподнялись с деланной иронией.
– А ты меня не боишься?
– Тебя?! – Милдред потеряла дар речи. – Нет, не боюсь.
– Перестань притворяться, что между нами ничего не произошло! – воскликнул он.
Кончиком языка она скользнула по пухлой нижней губе.
– Это не имеет никакого отношения к ужину.
– Не стоит беспокоиться об ужине, – глухо пробормотал он. – Думаю, мне следует немедленно уехать.
У нее сжалось сердце.
– И вернуться в Лондон?
– Куда же еще?
– Но это же опасно, – возразила она.
Уолтер сделал вид, что не услышал этих слов.
– Я и так злоупотребил твоим гостеприимством…
– Нет. – Милдред, сама не зная, почему, лихорадочно искала способ убедить его остаться. – Это совершенная чепуха. Ты, что, действительно хочешь вернуться туда, где тебя наверняка найдут?
– Ты имеешь в виду полицию? – Уолтер усмехнулся. – Наверное, мне вообще не надо было от них скрываться, а следовало просто смириться со своей участью и нанять хорошего адвоката…
Он прекрасно сознавал, что лжет, но ситуация становилась взрывоопасной.
– Хорошо, оставим это. А как же твоя нога? – воскликнула Милдред, сожалея, что эта мысль не пришла ей в голову раньше. – Ты ведь не сможешь вести машину!
Уолтер нахмурился и с сомнением опустил взгляд на свою лодыжку. Ему очень хотелось возразить Милдред, но приходилось признать, что нога распухла еще сильнее и болела.
– Я не инвалид, – кратко отозвался он, но в его голосе слышалось колебание, и Милдред снова бросилась в атаку.
– Послушай, – сказала она, – давай постараемся забыть о том, что здесь только что произошло. Я хочу… чтобы ты знал: мой дом по-прежнему к твоим услугам.
– К моим услугам? – засмеялся Уолтер и уперся взглядом в ее грудь, где под тонкой тканью платья явственно выступали набухшие от желания соски. – А если мне захочется секса?
– Уолтер! – возмущенно воскликнула Милдред. – Я понимаю, что ты живой человек, но неужели ты не можешь взять себя в руки?
Он усмехнулся.
– Могу посоветовать тебе сделать то же самое.
Милдред покраснела и отвернулась.
– Итак, снова друзья? – бросила она через плечо, боясь посмотреть ему в лицо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я