Все замечательно, удобный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– прошептал я. – Начинайте орать!
Ответом мне было молчание, потом из-за кресла появилась сконфуженная физиономия Санди.
– Понимаете, мистер Бойд, – сдавленно проговорила она, – я не умею визжать без причины.
– Чего вы боитесь больше всего? – быстро спросил я.
– Змей, – без колебаний ответила девушка. – А что?
– Ничего особенного, Санди, – отечески улыбнулся я. – Просто забыл тебе сказать, что Шлессер неравнодушен к змеям и где-то здесь ползает его любимая ручная анаконда в двадцать футов длиной.
Эффект превзошел все мои ожидания. Визг, заглушивший последнюю часть моей фразы, при попутном ветре наверняка мог быть услышан в Европе. Подождав, пока Санди израсходует запас воздуха в груди, я метнул в дверь лампочку. Она взорвалась с громким хлопком, напоминающим выстрел, и снова все звуки перекрыл отчаянный визг. Я рассчитывал, что наши шумовые эффекты должны привлечь внимание Шлессе-ра и его подручных. Но прошло несколько томительных секунд, прежде чем дверь начала медленно открываться. Я подождал, пока в освещенном проеме возникла бесформенная тень, и быстро прижал к двери свою импровизированную «вилку». Раздался громкий треск, посыпались синие искры, и в наступившей тишине туша Пепе тяжело рухнула на пол. Я тут же бросил в стенку пару лампочек, так что создалось впечатление еще двух выстрелов. Тогда на сцену выдвинулся Оги. Он ринулся вперед с пистолетом в руке и на пороге замер, не зная, куда податься в темноте. Но в этот момент Санди вспомнила о своей роли и снова начала вопить. Обрадованный Оги осторожно двинулся на звук, а я любезно подставил ему подножку, одновременно двинув Кранта по затылку. Он привычно улегся отдыхать в любимой позе, а я забрал пистолет и метнулся в кабинет. Шлессер сидел за столом и, взглянув на меня, почему-то потерял свою обычную невозмутимость. Его рука потянулась было к верхнему ящику стола, но я внушительно пригрозил Дэну оружием, и он оставил свои нехорошие намерения. Заняв выгодную позицию напротив бронированной двери, я громко позвал Санди. Она мгновенно оказалась рядом, ее глаза были полны непритворного обожания.
– Что это? Как вы сюда вошли? – пролепетал Шлессер.
– Не вошли, а вышли, – сурово поправил я. – Войти в данном случае придется вам, чтобы помочь своим подлым дружкам.
Я с огромным удовольствием захлопнул за Шлессером тяжелую дверь и повернул ключ в замке. Потом мы с Санди пришли к единому мнению, что освобождение из плена следует отметить, и занялись великолепным баром.
– Дэнни, нам надо побыстрее уходить отсюда, – нервно произнесла Санди, когда я в третий раз потянулся к бутылке с виски.
– Зачем? – я был искренне удивлен. – Вы думаете, они смогут повторить нашу инсценировку?
– Нет, конечно же, – рассмеялась мисс Виккерс, – там же нет меня. Кстати, как вам удалось додуматься до всего этого, Дэнни?
– Все очень просто, – я скромно опустил глаза, – дело в моих скрытых достоинствах, которых у меня масса. Поэтому, даже если я не произвожу впечатления на женщину сразу, она все же не может устоять перед моими скрытыми качествами, когда узнает меня поближе.
С этими словами я допил свой стакан и занялся осмотром содержимого ящиков письменного стола. В них не было ничего интересного, за исключением моего пистолета, который я, конечно же, возвратил в свою кобуру. Закончив обыск, взглянул на мисс Виккерс.
– Дорогу отсюда помните? – не удержался я от шпильки. – Или вам нужен путеводитель?
– Я запомню это место на всю жизнь, – серьезно сказала она. – А куда вы меня отвезете?
– К Джонатану. Вы расскажете ему все, что хотели, и прибавите подробности о наших сегодняшних приключениях. Я навещу вас днем или ближе к вечеру, хорошо?
– Это просто замечательно, – восторженно промурлыкала Санди. – Но ведь я вас еще не поблагодарила за очередное спасение, Дэнни.
– А вы пока копите благодарность в себе, а потом как-нибудь выльете ее на меня всю сразу, – предложил я, любезно открывая ей дверь в коридор.
На том мы и порешили.

Глава 7

Девушка со светлыми волосами, густо политыми лаком, с ужасом смотрела, как я вошел.
– О, нет! – она слабо махнула рукой, словно отгоняя прочь наваждение. – Опять вы!
– Благодарю за любезный прием, – я шаркнул ногой. – Всегда знал, что произвожу на красивых женщин неизгладимое впечатление, впрочем, как и они на меня.
– Из-за вас я получила нагоняй от своего шефа, – злобно прошипела секретарша Фремонта. – После вашего ухода он бесился еще полдня.
– А где сейчас мистер Фремонт? – небрежно осведомился я.
– У себя в кабинете, – машинально ответила блондинка, но тут же осознала свою оплошность. – Вы не должны... Мистер Фремонт запретил мне пропускать вас к нему...
– Да он будет плясать от радости, как только меня увидит! – С этими словами я ринулся в коридор. Дверь опять была распахнута, я вошел, захлопнув ее за собой. Чарли вздрогнул, оторвал глаза от бумаг, и лицо его исказилось от бешенства.
– Опять вы? Я же приказал секретарше...
– Ах, вы об этом! – небрежно перебил я Фремонта. – Она всеми силами пыталась меня задержать. Вот я ее и убрал. Так что извините за задержку – пришлось придать преступлению вид самоубийства.
На секунду Фремонт поверил моим словам. В его глазах мелькнул ужас, а рука инстинктивно потянулась к телефону. Но тут Чарли сообразил, что я над ним просто издеваюсь.
– У вас идиотское чувство юмора, мистер Бойд. Я это заметил еще при первой нашей встрече, – прорычал Фремонт. – Советую вам покинуть мой кабинет, иначе я вызову полицию!
Я терпеливо подождал, усевшись в кресло, пока из него выйдет пар и он кончит нести этот бред, потом демонстративно закурил сигарету и выдохнул струю дыма в лицо Чарли.
– Вчера вечером я имел честь познакомиться с вашими могущественными друзьями, – начал я, не спеша пуская колечки в потолок. – Это были те самые ребята, которым вы оказали массу услуг, мистер Фремонт, или я ошибаюсь?
Чарли судорожно сглотнул и беспокойно завозился в кресле.
– Я прошу простить мою несдержанность, мистер Бойд, – вкрадчиво заговорил он. – Но все, чем я вам угрожал, – это просто... непроизвольная реакция на насилие с вашей стороны.
– Вы хотите сказать, что попросту брали меня на понт, расписывая, какие крутые у вас друзья и сколько неприятностей они могут доставить нам с мисс Лорд?! – возмутился я. – В таком случае, я могу предположить, что сейчас вы соврали в очередной раз. Но не думаю, что Дэн Шлессер, Пепе и Оги Крант оценят это положительно.
Глаза Чарли Фремонта беспомощно забегали.
– Я, возможно, и хотел бы вас понять, мистер Бойд, – он медленно покачал головой, – если бы вы не говорили загадками. Клянусь вам, что не знаю ни Шлессера, ни Пепе, ни, тем более, какого-то Оги Кранта.
– Ваша забывчивость, Чарли, может быть объяснена лишь тем, что вы, по-видимому, с детства страдаете провалами памяти, – сочувственно произнес я. – Очередной такой приступ случился тогда, когда вы забыли мне рассказать о том, как изнасиловали Максин Лорд на голом полу химической лаборатории десять лет тому назад.
– Как?! – взвыл Фремонт в ужасе. – Это Максин рассказала вам?!
– Естественно, – пожал плечами я. – Она выложила мне все подробности, и теперь перед вами особо доверенное лицо мисс Лорд.
– Да не было там никакого изнасилования! – завопил Чарли. – Она сама заявила, что хочет меня!
– Может, вы еще станете утверждать, что юная Максин коварно совратила вас? – елейным голосом осведомился я.
– Именно так оно и было, – он взъерошил свою черную гриву.
– Ну вот, опять! – воскликнул я, театрально воздев кверху руки. – Вы снова убеждаете меня в обратном тому, что говорит мне Лорд. Как в случае с кражей формулы?
– Я стараюсь открыть вам истину, мистер Бойд, но вы не хотите верить мне, потому что мисс Лорд – ваша клиентка. И она готова на все, чтобы не дать Джонатану занять директорское кресло! Я убежден, что Максин обратилась именно к вам, потому что знала: за деньги вы готовы на все...
Я решил не обращать внимания на последнюю непристойную фразу Чарли и сам перешел в атаку.
– Эта история началась с того, что вы соблазнили Максин Лорд, когда той было восемнадцать лет. Соблазнили и сразу же бросили, – я заговорил голосом прокурора. – Поэтому мисс Лорд отомстила вам, когда возглавила фирму: сначала поменяла местами вас и Лео Сталя, а потом еще и урезала вам жалованье. Вы не смирились с такими условиями, ушли от нее и открыли свою фирму. Не так ли?
– Признаюсь, я был слишком беспечен, – вздохнул Фремонт, – и не разглядел, как маленькое недовольство переросло в настоящую ненависть. Да, мистер Бойд, я говорил вам, что Максин нужна помощь квалифицированного психиатра...
– Да-да, помню, – согласился я. – Вы сказали еще, что мисс Лорд – нимфоманка, поэтому вы с ней порвали.
– Это не совсем так, мистер Бойд, – замялся Чарли. – Видите ли, я был тогда зол на Максин, так как думал, что вы пришли запугивать меня по ее просьбе. Поэтому я сгоряча ляпнул про особый интерес ко всем мужчинам подряд. Мисс Лорд, безусловно, не нимфоманка, хотя и ни в чем таком себе не отказывает. А при ее темпераменте...
– Да уж... – протянул я. – А вы осведомлены о том, что вскоре после разрыва с вами она нашла себе нового любовника?
– И кто же это? – заинтересовался Фремонт.
– Лео Сталь, – коротко ответил я.
– Сталь?! – воскликнул Чарли, а потом разразился хохотом. Это было достаточно неприятно на вид: его выступающие передние зубы предстали во всей красе.
– Я только теперь оценил ваше чувство юмора, мистер Бойд! – признался он.
– А я и не думал шутить, – разочаровал я Фремонта. – Лео Сталь действительно был любовником Максин Лорд.
– Послушайте, – Чарли все еще сомневался, – неужели вы и вправду допускаете мысль с том, что такой тип, как Сталь, мог чем-то привлечь неотразимую Максин?
– С недавних пор я вообще не подвергаю обсуждениям вкус мисс Лорд, – заявил я, выразительно оглядев Фремонта с головы до ног, – но, тем не менее, это правда: Лео Сталь состоял в любовниках мисс Лорд не более, чем два месяца назад.
– Ага! – вскочил с места Чарли. – Я все же думаю, что здесь вряд ли были замешаны только чувства, если они, конечно, вообще присутствовали. Такая деловая женщина, как Максин, никогда бы не затащила Сталя к себе в постель, если бы не хотела понадежнее использовать его преданность. И я знаю, зачем это Максин: она подтолкнула Лео Сталя на то, чтобы он похитил мою формулу!
Произнеся эту тираду, Фремонт скрестил руки на животе и уставился на меня с победным видом, явно ожидая похвалы.
– Придя к вам, я еще был почти уверен, что не свихнулся, – простонал я в отчаянии, – но после ваших слов чувствую: у меня начинает здорово ехать крыша. Теперь я уже не знаю точно, кто из нас больше нуждается в услугах психиатра...
– Уж, по крайней мере, не я, – самоуверенно произнес Чарли Фремонт. – В отличие от некоторых, я нахожусь в здравом уме и твердой памяти.
– Что ж, давайте проверим, – саркастически усмехнулся я. – Вы утверждаете, что мисс Лорд уговорила Лео Сталя украсть вашу формулу, чтобы выпустить свои духи на неделю раньше ваших. Потом она внезапно изымает всю партию из продажи, несмотря на солидные потери и возможный скандал. И все это, по-вашему, делается с одной-единственной целью: скомпрометировать Джонатана Лорда, чтобы помешать ему через пять месяцев вступить во владение фирмой. Так я говорю?
– Абсолютно верно, мистер Бойд, – подтвердил Фремонт.
– И после этого вы утверждаете, что Максин – настоящая деловая женщина?! – возмутился я. – Да ведь она выглядит слабоумной от рождения, если верить всему сказанному!
– Я уже устал повторять вам одно и то же, – вздохнул он, – мисс Лорд душевно нездорова. Могу поспорить, что все, кто работает с ней, скажут вам то же самое. Вы можете спросить ее личного секретаря, она ведь в курсе всех дел своей начальницы. Тем более, что их кабинеты рядом, и мисс Оуэн могла слышать и даже видеть те сцены, которые устраивала Максин, оставаясь с кем-то наедине. У нее есть скверная привычка находить у каждого уязвимые места, чтобы потом попадать в них без промаха.
– Вы тоже были жертвой издевательств мисс Лорд? – поинтересовался я.
– Разумеется, – признался Чарли. – Меня она тоже доставала своими дурацкими штучками! Я серьезно опасаюсь, мистер Бойд. Если Максин в ближайшее время не показать врачу, можно ожидать самого худшего. Вот почему, увидев вас вчера, я подумал, что она окончательно свихнулась, нанимая громилу разобраться со мной. Я был, признаюсь, несколько испуган, вот и пригрозил вам и Максин своими друзьями. Думаю, что вы должны хотя бы попытаться воздействовать на нее, мистер Бойд, пока еще не поздно.
– Это мне кажется еще более трудным, чем то, что пришлось преодолеть сегодняшней ночью, когда я практически в одиночку разделался с тремя очень крутыми парнями, – рассудительно произнес я. – Я уже говорил вам о них, Фремонт. Сейчас эти типы сидят под замком в одной милой комнатке с бронированной дверью и без окон, а меня одолевают покаянные мысли: а отнес ли им кто-нибудь чего-нибудь поесть, или они, бедняжки, там сейчас загибаются от голода? А что вы думаете, Чарли?
– Не понимаю вас, мистер Бойд, – Фремонт попытался улыбнуться. – Вы очень своеобразно шутите. С чего это вы взяли, что я знаю эту троицу и, особенно, парня, по имени Оги? Ну и имечко ему дали родители!.. А что касается мисс Лорд, то я всегда относился к ее проблемам совершенно серьезно. Если не принять меры, она может стать социально опасной. Понимаете?
– Присмотрю за ней, – пообещал я. – А как идет продажа новых духов?
– Просто великолепно, мистер Бойд, – на лице Чарли отразилось глубокое удовлетворение. – Мы уже получаем заказы на новые партии. Думаю, немалую роль сыграло и то, что духи Максин были отозваны из торговой сети, и это лишний раз подтверждает мою правоту в том, что формула моя и «Мэджик Хаус» боится оспаривать это.
– К сожалению, мне нужно еще успеть кое-куда, – сказал я и поднялся из кресла. – Надеюсь, вместо прощания снова услышать от вас хвалебную песнь вашим отважным друзьям!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я