https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/otkrytye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Аннабел развлекается со своим дружком-летчиком, а одинокая вдовушка предпочла одиночество моему обществу. Словом, жизнь моя складывалась не лучшим образом.Мое существование представлялось мне огромной бесплодной пустыней с разбросанными тут и там колючими кактусами.Дверь широко распахнулась, и я внезапно очутился в самом центре волшебного оазиса. Я усиленно заморгал, дабы убедиться, что это не мираж. Но это был не мираж.Рыжеволосая особа по-прежнему стояла в дверях.Она была высокая и стройная, но отнюдь не тощая, какими бывают современные пигалицы. Глаз радовали приятные округлости. Ее платье начиналось примерно на шесть дюймов выше колен.Зеленые глаза, пухлые, чувственные губы. У нее был скучающий вид, вернее, скучающий вид у нее был только до тех пор, пока она не открыла мне дверь.— Да? — спросила она чуть испуганно и в то же время с интересом.— Я лейтенант Уилер из окружного управления полиции. Я хотел бы видеть мистера Куля.— Я миссис Куль, — сообщила рыжеволосая красотка. — Прошу вас, входите, лейтенант.Я проследовал за ней в просторный холл и нырнул под арку. Три ступеньки вели в огромную гостиную.Вдоль одной стены тянулся бар. Да, это местечко было бы приятно назвать своим домом. Может, Лейверс и прав. Наверное, мне следует заняться более выгодным бизнесом.— Что будете пить, лейтенант?— Пожалуйста, виски и немного содовой.Она направилась к бару. Я не отставал ни на шаг.Я мечтал, чтобы Лоуренс Куль утонул сейчас в ванне или бесследно исчез.Миссис Куль налила виски и протянула мне стакан.На столике я заметил почти полный бокал бренди. Она подхватила его и залпом осушила.— Я налью себе еще, — сообщила она, — чтобы составить вам компанию, лейтенант. — Миссис Куль щедро плеснула в свой стакан живительной влаги. — По какому вопросу вы хотите видеть моего мужа? — спросила она.— Меня интересуют два его сотрудника. Где сейчас мистер Куль? Принимает ванну?— Нет. Лоуренса нет дома. Может, я сумею вам помочь?— А вы хорошо знакомы с его бизнесом?Она презрительно сморщила нос.— Это вульгарное, отвратительное дело, и я не желаю иметь к нему никакого отношения. Я не раз говорила Лоуренсу, чтобы он бросил это занятие, но он не хочет и слушать. Дело не в том, что мы нуждаемся в деньгах. Думаю, Лоуренс вполне смог бы найти себе какое-нибудь приличное занятие. Гольф, например, или еще что-нибудь в этом роде.— Если ваш муж играет в гольф так же, как это делаю я, то вряд ли это занятие можно назвать приличным, — заметил я. — Похоже, вы не сможете помочь мне, миссис Куль.— Это как сказать, — возразила она. — И, прошу вас, давайте оставим формальности. Меня зовут Натали.— Эл, — представился я. — Я собирался расспросить вашего мужа об Эдне Брайт.— Ах, об этой ведьме! — вспыхнула Натали. — Если хотите знать, именно эта дрянь виновата в том, что Лоуренс никак не расстанется с этой дурацкой конторой.Это позволяет ему без помех ухлестывать за ней. Представьте только, он гоняется за этой девицей по всей конторе. Впрочем, она не особенно старается убежать, можете мне поверить.— ..И о Джо Уильямсе, — закончил я, терпеливо выслушав страстный монолог Натали.— Я уверена, что он и сегодня отправился в офис, — продолжала она, не обратив внимания на мои слова. — Но почему я, собственно, так волнуюсь из-за этой крысы? — Она прервалась, чтобы допить то, что оставалось в ее стакане. Потом наполнила его снова и неожиданно улыбнулась. — Простите, Эл. Я, вероятно, должна быть более осторожной, разговаривая с вами. Но иногда он меня так бесит, что я готова…— Да, я понимаю. — Я расправил плечи. — Я признаю лишь то, что не противоречит закону. За исключением одного пункта. Я свободный белый мужчина, и иногда мне хочется стать юношей двадцати одного года.— Да, вы слишком умны для того, чтобы быть женатым. И что это я нашла в Лоуренсе Куле? До сих пор не могу понять. Быть замужем за таким слюнтяем уже само по себе плохо, но знать при этом, что он еще и обманывает тебя с этой белесой шлюхой…— Ужасно, — согласился я. — И вы уверены, что его героиня — именно Эдна Брайт?Она выпила еще немного бренди и задумалась:— Я так думаю, но не уверена. Но эта дрянь — самая подходящая кандидатура. Он всегда имел слабость к блондинкам.— Так же, как и Генри Фарнхем… — обронил я.— Фарнхем? Я где-то уже слышала эту фамилию. Да, совершенно верно. Лоуренс что-то говорил сегодня за обедом, перед тем как удрать. Ах, так вы тот самый лейтенант, который расследует дело Фарнхема? Так, Эл?— Тот самый.Она торжествующе посмотрела на меня:— Я же чувствовала, что знаю вас.— Я очень рад, что вы слышали мое имя, Натали.Выходит, мы с вами старые друзья.— Конечно, — согласилась она. — Почему бы вам не налить себе еще, Эл? Терпеть не могу хлопоты по хозяйству.— Благодарю.Зазвонил телефон, и Натали отошла к другому концу бара. Я наполнил свой стакан. Крещендо в ее голосе нарастало, и наконец послышался резкий звук — Натали бросила трубку.— Это мой дорогой супруг! — объявила она, приблизившись ко мне. — Видите ли, он задержится на работе гораздо дольше, чем предполагал, и поэтому не будет ночевать дома. Он переночует в отеле, недалеко от конторы, так как не хочет беспокоить меня. Если бы я захотела побеспокоить его и ту тварь…Она схватила бокал и швырнула его в телефонный аппарат. Бокал не достиг цели, разбившись о край бара.Мелкие осколки рассыпались по ковру.— Налейте мне еще, Эл.Я подчинился. Натали подняла бокал и продекламировала:— Я отдаю тебе Лоуренса Куля, этого благородного и заботливого мужа. Я дарю его тебе или другой твари, которая не побрезгует этим вероломным ублюдком!Я вовремя схватил ее за руку, не дав второму бокалу разделить участь первого.— Я беспокоюсь не о посуде, — мягко пояснил я, — а о божественном напитке, с которым вы обращаетесь столь небрежно.Натали немного успокоилась. Через несколько секунд она улыбнулась:— И с какой стати я так переживаю из-за Лоуренса?Извините, Эл. Кажется, первый пункт в» Книге хорошего тона» гласит: «Старайся не наскучить гостю».— Я далек от того, чтобы скучать.— Расскажите мне о себе. Что вас интересует? Есть ли у вас хобби?— Кроме своего основного занятия, которое вам известно, я увлекаюсь проигрывателем. У меня целая коллекция пластинок.— Расскажите мне о них!— Возможно, я своего рода патефонный наркоман, но, по крайней мере, отдаю себе отчет в этой преступной слабости. Я люблю слушать музыку.И я принялся нести всякую чушь. О своем драгоценном проигрывателе и пластинках. Это заняло минут двадцать, не более.— Все это очень интересно, — вздохнула Натали. — Я бы хотела как-нибудь послушать ваши чудесные пластинки.— За чем же дело стало? Загляните как-нибудь в мою конуру. Я буду рад. И вам, и вашему мужу.— Зачем вы опять вспомнили об этой кислятине? — огорчилась Натали.— Я полагал, что обычно приглашение формулируют именно таким образом.— А разве я похожа на обычную женщину, Эл?— Думаю, нет.Она долго смотрела на меня, потом медленным взглядом обвела комнату. В ее глазах бушевало зеленое пламя, аккуратный носик слегка сморщился.— Фу, какой отвратительный сарай! — Она презрительно скривила губы. — Вы не находите, что эта комната напоминает сараи?— Сарай? Возможно. Но очень дорогой сарай.— Он слишком велик для двоих, — решительно объявила Натали. — Наверху находятся мои апартаменты. Когда строился этот дом, я решила, что должна позаботиться о своих удобствах. В конце концов, ведь это я плачу за этот проклятый дом. В моих комнатах особая атмосфера, интимная, вам там понравится, Эл.Натали направилась к выходу из гостиной, под аркой она остановилась и взглянула на меня:— У меня там имеется свой собственный бар. Нам потребуется только лед. Захватите ведерко, Эл. Вы меня легко найдете. Поднимитесь по лестнице, повернете направо, вторая дверь налево.Она исчезла, оставив меня бороться с правилами приличия. Борьба продолжалась не более пяти секунд. Победил я.Я обошел стойку бара, достал лед из холодильника и высыпал его в ведерко. Поднявшись по лестнице, я повернул направо и постучал во вторую дверь слева.— Входите, Эл! — послышался бархатный голос Натали.Это оказалась еще одна гостиная. Три кресла и две кушетки. Обстановка как во французском фильме, содержание которого превращает цензуру в устаревшее понятие.За гостиной находилась спальня, дверь в которую была широко открыта. Я мог видеть часть кровати и огромное зеркало во всю стену. А в зеркале я видел отражение Натали. Без платья. Она была лишь в черных кружевных трусиках и лифчике. Длинные, стройные ноги; крепкие, упругие груди.Кусочки льда в ведерке застучали, как костяшки кастаньет. Натали подхватила с кровати пеньюар и набросила на плечи.Я внимательно следил за тем, как она застегивает свой наряд. Когда она застегнула последнюю пуговицу, я поставил поднос на стол и повалился в ближайшее кресло.В комнату вплыла Натали и улыбнулась.— Надеюсь, вы уже позаботились о выпивке, — сказала она. — Только не говорите, что вы устали.— Заурядное нервное перенапряжение, — отозвался я.— Надеюсь, вы не возражаете против моего туалета?Я подумала, что так будет удобнее.— Может, это и удобно для вас, в моем же случае это верное средство для повышения кровяного давления.— Лучшее лекарство против этого недуга — алкоголь! — объявила Натали.Она уселась на кушетку и закинула ногу на ногу, тщательно расправив пеньюар. Правда, это мало помогло. Наряд был совсем прозрачный. Округлости, отчетливо проступавшие под призрачной тканью, бросали мне вызов. И уклоняться у меня не было ни малейшего желания.Я подошел к маленькому бару, наполнил бокалы и отнес коктейли к кушетке. Натали взяла из моих рук стакан и замурлыкала от удовольствия.— Вы не находите, что здесь атмосфера гораздо приятнее, чем внизу, Эл?— Гораздо приятнее, — с готовностью подтвердил я. — Вы очень мило выглядите в этом прелестном пеньюаре.— Я знаю, что вы наблюдали за мной в зеркало.Если бы вы этого не сделали, значит, я напрасно старалась.— Нет, не напрасно. Я все видел.— Вы знаете, что я о вас думаю, Эл? Вы всегда берете от жизни то, что хотите.— Да, если это доступно, — согласился я.— И вот в этом-то беда Лоуренса. Он слишком бесхарактерный. Он позволяет мне помыкать им. Никого так не презирают женщины, как мужчину, который позволяет им взять над собой власть. Но Лоуренс не в силах отказаться от моих денег. Он ненавидит себя за эту слабость, а заодно и меня. — Натали допила виски и печально посмотрела на дно бокала. — Рано или поздно, но я все-таки накрою его с одной из этих блеклых дешевок. Когда это произойдет, я так быстро опущу занавес, что Лоуренс Куль не успеет и сообразить, откуда нанесли ему удар.— Развод?— Конечно! — кивнула она. — Он не получит от меня ни цента. Кроме того, почему я должна хранить верность человеку, который никогда не был верен мне?— Ваш вопрос является одновременно и ответом.Она рассмеялась:— Вы мой идеал мужчины, Эл! Вы мне нравитесь.Очень нравитесь. Вероятно, вы уже догадались об этом?— Кажется, да.Она неторопливо принялась расстегивать пеньюар.Когда последняя пуговица была расстегнута, пеньюар упал с округлых плеч.У нее было удивительно красивое тело с гладкой бронзовой кожей. Я взглянул на обтянутые черным нейлоном бедра и медленно встал.— Испугались, Эл? — прошептала она.— Испугался? Я просто ищу выключатель.Натали Куль томно откинулась на кушетку, стянула лифчик, обнажив великолепную грудь с розовыми сосками, и тихо рассмеялась. Она смеялась все то время, пока я искал выключатель. Под аккомпанемент низкого, призывного смеха я на ощупь подобрался к кушетке.После этого я проделал то, что положено проделывать в подобных случаях, и смех стих. Глава 6 Аннабел подняла голову при моем появлении. Коробка со скрепками, которую она держала в руках, с грохотом упала на пол.Я схватился руками за голову — она просто раскалывалась — и с упреком взглянул на Аннабел.— Вы бы уж лучше привели с собой духовой оркестр.Вот было бы шуму-то.— Похоже, у нашего бравого лейтенанта выдалась бурная ночка?— Не ночка, а вечер, — блаженно улыбнулся я, вспомнив Натали. — Но этот вечер стоит целой ночи.— Кто бы это ни был, но мне искренне жаль бедняжку. Она, вероятно, поверила вам?— Конечно! — согласился я. — И я постарался доказать ей, что она доверилась мне не напрасно.— О, только избавьте меня от скабрезных подробностей.— Кое-какие подробности, конечно, имели место, — признался я, — но отнюдь не скабрезные.Пальчики Аннабел заняли первую линию обороны, то есть легли на клавиатуру пишущей машинки. Я не удержался, чтобы не поддразнить ее.— А как насчет вас, моя прелесть? Хорошо развлеклись? Самолет вашего летчика, наверное, сроднился с автопилотом?— Прекрасно, — ответила она без особого энтузиазма.— Только не говорите, что ваш офицер действительно оказался джентльменом.— В кабинете шерифа, лейтенант, вас ожидают два сержанта, — сухо сказала Аннабел. — Они здесь с десяти часов. Вероятно, успели истомиться.— О'кей, — вздохнул я. — Раз вы не хотите поведать о своем полете, придется самому додумать подробности.— С вашим грязным воображением вам это не составит труда.Я вошел в кабинет, который казался более или менее просторным, только когда там не было шерифа.Сейчас же в кабинете обосновались два огромных парня, так что, казалось, еще немного, и крошечное помещение лопнет.Безобразная физиономия сержанта Полника расплылась в приветливой улыбке.— Ну что, лейтенант, еще одно убийство? — осклабился он.— Именно это я и стараюсь установить, — ответил я и перевел взгляд на его напарника. — Как вас зовут?— Джоунс. Я здесь новенький. Работаю под началом шерифа Лейверса всего шесть недель. До этого я служил в Сан-Франциско, в отделе по расследованию убийств.— Ага, — промычал я и шмякнулся в кресло шерифа.Я коротко поведал им историю. Они уже слышали о смерти Фарнхема. Рассказал я также об Эдне Брайт и Винсе Мэлоуне, сообщив, что именно за этой парочкой и требуется установить слежку, — Мэлоун? — переспросил Джоунс. — Я помню его.Лет шесть тому назад он промышлял в Сан-Франциско.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я