https://wodolei.ru/catalog/stoleshnicy-dlya-vannoj/iz-mramora/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А он назвал ее ведьмой! А вы знаете, что он был одним из любовников леди Анабель? Это говорит отнюдь не в его пользу, правда? Если вы можете поверить словам человека, который предал своего лэрда, да еще таким ужасным образом, то мне просто нечего вам больше сказать.
— Илза… — начал Сигимор.
— Он человек, который искренне любил ту, с кем согрешил, — не унималась Илза. Она вздохнула, скрестила руки на груди. — Человек, который считал Анабель бедной обиженной женщиной, доведенной до отчаяния своим жестоким негодяем мужем. Он надеялся, что его любовь спасет Анабель от нее самой, но потерял ее. Этот человек…
— Хватит уже! — прокричал Сигимор, а Тейт от отвращения скривился.
— Значит, ты решил, что заблуждался, веря словам озлобленного, охваченного гневом изменника и прелюбодея?
— Да. А еще я решил, что больше не могу слушать тошнотворные речи, фонтаном брызжущие из твоего рта. Бог свидетель: послушай я тебя еще пару минут, и содержимое моего желудка изверглось бы в грязь.
— Точно, — пробормотал Тейт.
— Значит, у вас нет причин мутузить моего мужа? — спросила Илза.
— Вынужден согласиться, что нет, — кивнул Сигимор, и в его голосе ясно слышалось разочарование. — Но я не сомневаюсь, что при желании смог бы найти пару других поводов, чтобы измочалить этого негодяя.
— А я с удовольствием помог бы тебе в этом, — добавил Дэрмот.
Илза закатила глаза.
— Ну, тогда приступайте. Деритесь. Помогите друг другу удовлетворить свои низменные мужские инстинкты, пока не сломаете себе что-нибудь или не истечете кровью. — Она быстро зашагала к замку. Фрейзер и Джиллианна направились вслед за ней.
— Эй, ты куда?! — крикнул Сигимор.
— У меня есть дела поважнее ваших глупых распрей.
— Ты отлично со всем справилась, — улыбнулась Джиллианна, когда женщины оказались в замке.
— Спасибо, — ответила Илза. — Когда растешь среди мужчин, превосходящих тебя не только числом, но и физической силой, приходится быть очень умной.
— И держаться от них подальше.
— Да, это иногда помогает, — рассмеялась Илза. Фрейзер и Джиллианна тоже не удержались от смеха. — Ну что ж, пойдемте спасать бедную Гейл, — наконец сказала Илза.
После ухода Илзы Дэрмот снова потер живот. Сигимор хмуро смотрел на мужа своей сестры. Как только дверь за женщинами закрылась, Дэрмот повернулся, и мужчины встретились взглядами.
— Больно, да? — участливо спросил Сигимор.
— Она сильнее, чем кажется на первый взгляд, — признал Дэрмот.
— Точно. А этот ее острый маленький локоток — на самом деле грозное оружие. Радуйся, что она пырнула тебя в пузо. Однажды она ударила нашего кузена Денниса в пах, и он целую неделю не мог нормально ходить, бедняга. Переваливался, как рождественская утка.
— Острый маленький локоток? — пробормотал Дэрмот. Коннор рассмеялся, а Дэрмот хмуро уставился на брата.
— Плохо ты девчонку воспитывал, Сигимор, — хмыкнул Тейт.
Сигимор сделал резкий выпад, и его кулак с размаху врезался в лицо Тейта. Юноша покачнулся и упал на спину. Через мгновение Тейт, опершись локтем о землю, приподнялся и удивленно уставился на брата, потирая ушибленный подбородок.
— Это еще за что? — удивленно спросил он.
— За наглость. — Сигимор лениво похрустел суставами на одной, а потом и на второй руке. — К тому же всю дорогу от деревни я радовался предстоящей схватке, а наша милая сестрица умудрилась меня от нее отговорить. Это меня очень расстроило. Но теперь мне гораздо легче, — ухмыльнулся он и неторопливо направился к замку.
Все еще посмеиваясь, Коннор помог Тейту подняться на ноги.
— Ты в порядке, парень?
— Угу, — промычал Тейт, отряхиваясь. — Он меня не больно ударил.
— Сигимор воспитывал Илзу? — спросил Дэрмот, не в силах скрыть внезапное любопытство, касающееся прошлого своей жены.
— Да. Он всех нас растил. Четвертая жена нашего отца умерла, рожая Фергюса. Сейчас ему чуть больше одиннадцати лет. Спустя несколько месяцев после се кончины умер и отец. В то время в Дабейдленде свирепствовала лихорадка. Уносила она в основном стариков и маленьких детей, как всегда бывает в таких случаях. Но тогда она косила в основном тех, кому было за тридцать. Умер не только отец, но и два моих дяди и одна тетушка. В тот год в наших местах осталось очень много сирот и вдов. Сигимору тогда не было и двадцати, а ему пришлось стать лэрдом множества бедствующих крестьян. Ему помогал его близнец Сомерлед, но воспитывать двенадцать осиротевших сорванцов было не так-то просто. И это не считая кучи кузенов, также осиротевших или просто не имеющих отцов.
— А что, у вас не было родственницы, которая могла бы взять Илзу к себе в дом?
— Некоторые предлагали забрать ее, но они были или вдовами с огромным количеством собственных детей, или жили очень далеко от Дабейдленда. Сигимор всех их сердечно поблагодарил, но сказан, что Илза будет жить с нами. К нам еще переехало много осиротевших кузенов, но все они были мальчишками. — Тейт пожал плечами. — Может, она немного и грубая, однако же не очень-то опечалилась, увидев в твоей детской столько ребятишек, о которых ей придется заботиться. А это многого стоит.
— Да, я заметил. — Дэрмот даже удивился тому теплому чувству, которое вдруг ощутил к своей жене. Но решил направить свое внимание на те слухи, которые заставили ее братьев нестись в замок сломя голову, чтобы переломать ему кости. — Значит, люди в Клачтроме и жители деревни уверены, что это я убил свою жену? — Он думал, что эти подозрения давно рассеялись. Но наверное, он просто ничего не понял.
— Об этом говорил только тот человек, Уоллес. А здесь, в замке, я ни разу ни от кого не слышан такого. — Тейт нахмурился. — Илза была права. Нам нужно было остановиться и поразмыслить над обвинением, которое этот парень бросил в твой адрес. Может, стоило задать ему парочку нужных вопросов. Если бы это не имело отношения к Илзе, Сигимор дважды подумал бы, прежде чем слушать человека, так открыто признающегося, что предал своего лэрда. Наверное, просто дал бы этому дураку в морду да стал бы дальше пить эль и распутничать.
— Вы позволили Илзе одной ходить по деревне, оставив с ней в качестве защитника Гейл? — Возможно, он не хотел видеть Илзу своей женой, но защищать ее был обязан. — Вы что, не поверили, когда я сказал, что мне угрожает опасность?
— Тебе, а не Илзе, — возразил Тейт, однако тут же нахмурился. — Ты правда думаешь, что эта опасность может грозить и ей?
— Если убить меня хотели и вправду не вы, тогда — да, может.
В ответ на эти слова Тейт тревожно взглянул на Дэрмота, чем немало разочаровал его, а потом насупился.
— Я не понимаю, чего они смогут добиться, если причинят вред Илзе.
— Я тоже не понимаю, но мне также не известно, кто хочет навредить мне и почему. И это «почему» может каким-то образом касаться моей жены или детей. — Дэрмот пригладил рукой волосы. — Мне не нужно было жениться сейчас. Сначала следовало разобраться со всеми своими делами, как я и хотел, — вы же сами мне это советовали. После того нападения со мной не случалось абсолютно ничего. Все последние месяцы вокруг было тихо и спокойно. Возможно, меня избили тогда просто потому, что я оказался в неудачном месте в неудачное время. Меня тогда еще и ограбили… Но хотя сам я вообще ничего не помню, где-то глубоко внутри меня сидит уверенность, что все происшедшее отнюдь не случайность.
— Что ж, мои братья и кузены сумеют докопаться до истины.
— А ты думаешь, что мы не пытались?
— Да, но люди Мьюирлейдена не знают вас, а Камеронов знают. Несколько моих родственников женились на тамошних девушках. Ты для нас чужестранец, которого побили, когда он проходил по чужой земле. Им нет до тебя никакого дела. Думаю, мои братья не преминут воспользоваться некоторыми родственными связями, которые есть у нас с мьюирлейденскими жителями. — Тейт нахмурился. — Может, нужно было сказать Лайаму, чтобы выяснил не только кто владеет теми землями, но и кто может за этим человеком стоять?
— А почему нельзя просто поговорить с теперешним владельцем этого поместья? — спросил Коннор. — Я пробовал найти его, но в тот день мне не повезло — он уехал куда-то. А нам нужно было срочно везти Дэрмота домой, поэтому ждать его возвращения я не мог. Потом, правда, я написал ему несколько писем, но ни на одно из них он не ответил.
— Добиться от него чего-нибудь путного вообще довольно сложно, я думаю, — произнес Тейт. — Он прячется в своем замке, как тролль. Жена его давно умерла, детей у них не было. Мне кажется, он вовсе никакой не лэрд, поэтому теперь старается вести себя тише воды, ниже травы, чтобы привлекать как можно меньше внимания. Если я прав, он, конечно же, не будет никому помогать отыскивать своего лэрда, настоящего владельца этих земель. Лайам знает, где искать. Ведь где-то же все это записывается! К тому же кто-нибудь из Мьюирлейдена может рассказать что-то об этом таинственном владельце.
— Надеюсь. Мое чутье подсказывает мне, что ответы на наши вопросы скрываются именно там. — Коннор посмотрел на входящих в ворота двоих молодых людей. — Что это вы так сильно отстали от братьев, а? — спросил он Нэнти и Ангуса.
Ангус нахмурился:
— Мы вообще не ожидали, что Сигимор с Тейтом уйдут, ведь они даже девок не успели подцепить. — Он ухмыльнулся, взглянув на Тейта. — Мэгги была очень разочарована, когда ты ушел. Поэтому мне самому пришлось ее утешать.
— Ну и как она? — спросил Тейт.
— Была бы очень даже ничего, если бы не болтала без умолку. Особенно о тебе .
— Хильда мало говорит, — ответил Нэнти. — Но от нее ужасно воняет луком.
Посмотрев на Коннора, он нахмурился:
— Вы думали, что мы будем присматривать за Камеронами, да? Мы слышали, как кто-то сказал, что они решили пойти побить Дэрмота, но, как мне кажется, ты, братец, выглядишь отлично. Все обошлось?
— Они передумали. — Коннор коротко объяснил, почему Сигимор и Тейт так быстро вернулись из трактира и чем закончился завязавшийся тут, во дворе, спор.
— Хочешь, мы пойдем и перекинемся парой словечек с этим Уоллесом? — предложил Ангус. — Может, он и есть тот таинственный враг, которого ты ищешь, Дэрмот?
— Сомневаюсь. — Дэрмот хотел было сказать, что именно по этой причине и хочет, чтобы за Камеронами кто-нибудь присматривал, но, зная, что семья не разделяет его подозрений, промолчал. — Когда я достаточно оправился после нападения, я стал следить за последними любовниками моей жены.
— Так ты знал, кто они? — удивленно воскликнул Тейт. Дэрмот тяжело вздохнул.
— Моя жена вела дневник, куда записывала все до мельчайших подробностей. Начиная с того, где и как она чистила зубы, и заканчивая тем, с кем она развлекалась.
Дэрмот решил, что будет лишним рассказывать о том, что она записывала не только с кем, но и как, когда, где и как часто. И только иногда имени того мужчины, с которым она проводила время, не было.
— Для некоторых мужчин связь с моей женой была всего лишь уступкой его похоти и женской красоте Анабель. Другие же считали это распутство своеобразным подвигом, веселым приключением, смелой выходкой. И только Уоллес злился и ревновал ее. Но у него не было денег, чтобы нанять кого-то, кто бы меня избил. А в одиночку он явно не справился бы.
— Семья моей жены почти уже завершила расследование и знает, кто из знати был любовником этой женщины, — вмешался Коннор. — Там то же самое. Лишь несколько мужчин вызвали сомнение, и то лишь потому, что отказывались признать, что спали с Анабель. Но они могли делать это и по другой причине — не хотели позориться.
— Бог мой! — Тейт покачал головой. — Как ты вообще не убил ее, Дэрмот?
— Она не стоила того, чтобы марать о нее руки, — процедил Дэрмот, после чего развернулся и направился в замок.
Когда дверь за ним закрылась, Коннор посмотрел на стоящих рядом с ним молодых людей.
— Возможно, Дэрмот и прав насчет этого Уоллеса, но думаю, что стоит присмотреться к этому типу повнимательнее.
— Согласен, — в один голос проговорили Тейт, Ангус и Нэнти.
— И попробуйте делать это не в трактире, хорошо? — добавил он, покидая внезапно залившихся краской молодых людей.
Дэрмот остановился у дверей в свою спальню. Он ясно слышал звук плещущейся воды. От мысли, что Илза сейчас лежит в ванне, обнаженная и расслабленная, его чресла затвердели. Дэрмот решился и открыл дверь. После чего, тихонько проскользнув в комнату, бесшумно притворил ее за собой.
Одного взгляда на Илзу было достаточно, чтобы кровь вскипела в его жилах. Ее миниатюрное гибкое тело было скрыто от глаз лишь мыльной водой. Она отдыхала, положив голову на краешек бадьи, в которой купалась, при этом ее прекрасные волосы свисали наружу, доставая до самого пола. Ее сильные стройные руки спокойно лежали на краях бадьи, глаза были закрыты, щеки раскраснелись от горячей воды. Дэрмот удивился: почему это мужчины не замечают ее красоты?
Он замер на месте, борясь с охватившим его желанием сбросить одежду и прыгнуть к ней в воду. Но сейчас было не время терять голову в ее объятиях, потому что Дэрмот со страхом ощутил, как в нем все более крепнут теплые чувства к этой необыкновенной девушке. А это очень опасно. Она защищала его сегодня от своих братьев, и Дэрмот не мог отрицать, что его это очень тронуло. Инстинкт подсказывал ему, что, когда Уоллес поведал ей свою версию случившегося, в голове Илзы зародилось сомнение, но для нее это не имело значения. Она не бросилась к нему с обвинениями и упреками, а отправилась к Джиллианне и Фрейзер, чтобы выяснить правду у них. Немногие женщины поступили бы так на ее месте. Из ее слов он также понял, что, какие бы мысли ни приходили ей по этому поводу, она нe может поверить, что он способен причинить вред ребенку, уже рожденному или еще нет. И это обстоятельство смягчило Дэрмота, поэтому, как ни старался, он не мог настроить себя против Илзы.
Когда Дэрмот, не послушав голоса разума, твердившего не делать этого, все же шагнул к ванне, щеки Илзы покраснели еще сильнее, и она медленно открыла глаза. Скидывая с себя одежду, Дэрмот неотрывно смотрел на свою жену. Она стыдливо притянула колени к груди и обхватила их руками, но это не охладило его пыла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я