сантехника акции скидки москва 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

От почти невыносимой боли я рухнул наземь и поцарапал щеку о шлак. Каспе
р сунул оружие в карман длинной куртки из плащевой ткани цвета хаки. Он до
стал наручники и ключ. Я попытался подобрать ноги под себя, чтобы двинуть
его и вывести на некоторое время из строя, но мои конечности онемели, и я т
олько пустил слюну изо рта. Он прикрепил наручниками мою ногу к канализа
ционной трубе в пятидесяти сантиметрах от земли. У меня был совершенно д
урацкий вид с подвешенной ногой, не говоря уж о моей полной беспомощност
и. Вдобавок Шарлотт находилась от меня всего в метре, и мне было неловко пе
ред ней.
Ц Скотина, мразь, Ц прошипела Шарлотт.
Ц Это только цветочки, милая дама, Ц сказал Каспер и, выпрямившись, раст
ворился в темноте.
Ц Я бы на вашем месте не доверял мне, Ц проговорил я, вытягивая шею в стор
ону Шарлотт.
Ц Что ты несешь? Он ударил тебя по голове?
Ц Во всяком случае было чертовски рискованно брать вас сюда, но что я мог
поделать, если проникнуть в монастырь можно было только в паре. Я хотел бы
ть победителем и вот теперь наказан за гордыню.
Каспер вынырнул из глубины подвала в сопровождении очередного монаха с
широко расставленными глазами и дебильной физиономией. В правой руке он
держал молоток с бруском в форме параллелепипеда.
Ц Я собирался вас убить и где-нибудь закопать, Ц заявил Каспер, в то врем
я как я судорожно извивался, пытаясь приподняться. Ц Но я противник убий
ства ради убийства. Ц Он криво усмехнулся. У него был довольный вид, Ц Ко
гда мы закончим нашу работу и демонтируем лабораторию, я просто оставлю
вас гнить в этом погребе. Я не верю ни на грош вашей басне о том, что мы окруж
ены. Но в конечном счете кто-нибудь освободит вас отсюда. Ц Он снова крив
о усмехнулся. Ц По крайней мере будем на это надеяться.
Мне удалось опереться на локоть. Монах уронил возле меня большой камень,
который он держал под мышкой. Каспер без предупреждения пнул меня ногой
в грудную клетку. Я снова, обессиленный, уронил лицо в шлак. Каспер взял в р
уку мое запястье.
Ц Хозяин милостив, Ц забормотал дебильный монах, не обращаясь ни к кому
конкретно. Ц Хозяин великодушен.
Ц Но я вам должен еще кое-что, Ц сказал Каспер.
Он положил мою руку на камень, взял у дебильного монаха молоток и со всей с
илой ударил меня по руке.
Несмотря на то что он пользовался левой рукой, он сломал мою руку с первог
о удара.
Некоторое время я пребывал в шоковом состоянии, ничего не чувствуя. Касп
ер положил на камень другую мою руку. И тогда я завопил с такой силой, на ка
кую только был способен, и отдернул с камня здоровую руку. Монах разразил
ся идиотским хохотом, схватил обеими руками мою руку и водворил ее на кам
ень. Каспер опустил на нее молоток. Рука сломалась одновременно с рукоят
ью молотка.
С этого момента я не могу поручиться за точность изложения последовавши
х событий. Я не испустил дух, он оставался каким-то чудом в моем теле, то и д
ело пытаясь вырваться наружу и улетучиться. Я знаю, что кричал так, что сор
вал себе голосовые связки. Я знаю, что с такой силой прикусил нижнюю губу,
что вырвал кусок мяса и чуть не захлебнулся собственной кровью. Все это в
ыглядело отнюдь не эстетично и не по-геройски. Я знаю, что Шарлотт пыталас
ь сорваться с цепи и укусить Каспера, как собака. И в то время как монаха рв
ало, Каспер смотрел вокруг отсутствующим и разочарованным взглядом.
Я знаю также, что спустя некоторое время из мрака, в который была погружен
а остальная часть подвала, появился человек. Вдали, в глубине подвала, вид
нелась полоска света, проникавшая через приоткрытую дверь, из которой он
вышел. На вид ему было лет за шестьдесят, у него был лысый лоб, а с боков и с з
атылка на шею свисали седые патлы; у него были большие юркие глаза, коротк
ий вздернутый нос и зубы, как у кролика, но покрытые никотином и зубным кам
нем, желто-коричневого цвета. Лицо его было бледным, а кожа жирной, порист
ой и потной. На нем был белый комбинезон из грубого толстого полотна, в кор
ичневых и черных пятнах, а на руках Ц резиновые перчатки, какие надевают
домохозяйки для мытья посуды. С его жирной шеи свисал противогаз.
Ц Эй вы, осел, остолоп! Ц крикнул он Касперу. Ц Что здесь происходит? Что
вы сделали с этим человеком?
Старик говорил с немецким акцентом. До моих ноздрей донесся пикантный ар
омат, идущий из приоткрытой двери.
Ц Этот человек Ц тот самый ублюдок Тарпон, Ц ответил Каспер. Ц Я слома
л ему обе руки. Вы бы лучше шли и занимались своим делом.
Старик раздраженно покачал головой и сказал, что вопли его отвлекают. Он
удалился, а потом снова вернулся со шприцем в руке и всадил мне в руку иглу
.
Ц Убийца! Убийца! Ц доносился до меня издалека голос Шарлотт, и я подума
л, что старик прикончил меня. Мой дух стал протестовать, и я попытался высв
ободиться.
Ц Лежите спокойно, господин полицейский, Ц сказал старик. Ц Сейчас вы
почувствуете облегчение.
Он был грязным и от него дурно пахло, но глаза его смотрели приветливо и до
брожелательно. Мне показалось, что он улыбнулся мне, делая укол. Я чувство
вал почти невыносимое щекотание и покалывание в ладони, в то время как по
руке и по телу разливалось приятное тепло. Я подумал, что отдаю концы. Стар
ик выпятил вперед свои мясистые губы и стал насвистывать "Пляску Смерти".

Ц Пошевеливайтесь, Ц бросил ему Каспер.
Ц Вам абсолютно незачем оставаться здесь, Ц заметил старик.
Ц Я хочу, чтобы вы вернулись к работе, а не прохлаждались.
Ц Это скверно, Ц пробормотал дебильный монах, Ц это скверно приказыва
ть хозяину. Хозяин знает. Хозяин добр. А вы прекратите свои глупости, вы и т
ак уже сломали молоток.
Ц Господи, с ума можно сойти, Ц проворчал Каспер, качая головой.
Он добавил, что уходит, но скоро вернется, и после этого я окончательно выр
убился.

XVIII

В то время как мой дух блуждал в безмятежной заоблачной дали, произошло е
ще кое-что, заслуживающее внимания.
Прежде всего мне не удалось повесить Касперу лапшу на уши, на что, впрочем
, я не очень рассчитывал, но я вызвал в нем беспокойство. Покинув подвал, гд
е лысый химик сделал мне какую-то инъекцию, Каспер вышел за пределы общин
ы. Оставив в пристройке "пежо", он отправился в деревню пешком. В баре он куп
ил блок "Кэмел" и повернул назад, к ферме, внимательно глядя по сторонам. Он
не заметил ничего необычного, но все же вернулся встревоженным.
Между тем, мирно расположившись под деревом на склоне холма, Коччиоли и Х
ейман потягивали пиво и наблюдали за ним в бинокль. Они были очень встрев
ожены тем, что Каспер оказался в Дутремаре, хотя, по их мнению, должен был б
ыть в Париже или каком-либо другом месте. Кроме того от них не укрылось, чт
о Каспер вышел на разведку. Позднее Хейман сказал мне, что они хотели тотч
ас вмешаться, не дожидаясь прибытия Шоффара, Граццеллони и прочих.
Заслуживает внимания и то, что Шарлотт, в то время, пока я был в отключке, по
изголялась над дебильным монахом. Я лежал, распластавшись на полу с подн
ятой и прикрепленной к канализационной трубе ногой, с пеной у, рта и окров
авленным подбородком. Монах сидел на корточках на шлаковом полу и объясн
ял Шарлотт, какой хозяин добрый и великодушный. Хозяин между тем вернулс
я в свое логово, и полоска света, просачивавшаяся в дверь, исчезла. Шарлотт
тихонько всхлипывала, отчасти от полной беспомощности, а отчасти, чтобы
показать, какая она хрупкая. А потом она неожиданно сказала монаху, что то
же хотела бы постичь учение хозяина.
Ц Но это очень сложно! Ц воскликнул дебильный монах.
Ц Я хочу постичь его, Ц настаивала Шарлотт. Ц Посмотрите, до чего довел
а меня моя дурная жизнь. Я докатилась до ручки. Ниже уже некуда падать. Я хо
чу очиститься от скверны и постичь учение Хозяина. Разве вы не видите, что
самый короткий путь к зениту лежит через надир?
Ц Вы говорите, как хозяин, Ц заметил дебильный монах, казавшийся растер
янным.
Ц Посвятите меня в его учение! Ц умоляюще просила Шарлотт.
Ц Я попытаюсь, Ц ответил монах после некоторого раздумья.
Ц Нет! Ц вскрикнула Шарлотт. Ц Дайте мне воды! Я не могу слушать вас, буд
учи оскверненной. Вылейте мне на голову воды!
Ц Хорошо, Ц согласился дебильный монах.
Он встал и исчез, а затем вернулся с ведром воды. Шарлотт со смиренным видо
м склонила голову. Монах подошел к ней, чтобы опрокинуть ей на голову ведр
о воды. Шарлотт, которая была профессиональной каскадершей, подобрала по
д себя ноги и, когда монах наклонился, приподнялась и ударила его головой
в подбородок. Надо сказать, что у нее очень твердая голова. Монах рухнул на
земь.
Шарлотт схватила камень и сломанный молоток. С их помощью ей удалось раз
орвать цепь наручников и освободиться. Она внимательно осмотрела меня, п
осле чего разорвала робу монаха, связала его, делая морские узлы, и встави
ла ему в рот кляп. После этого она снова взяла камень и брусок молотка и ра
збила цепь наручников, соединявшую мою ногу с канализационной трубой.
Тем временем Каспер неторопливо возвращался назад, в здание общины.
Я очнулся и разразился хохотом. Мои ощущения были неопределенными, но я н
е мог посылать приказы своим конечностям, и, когда Шарлотт приказала мне
встать, я даже накричал на нее. Я бормотал злобные проклятия в адрес челов
ека, повинного в том, что я не держался на ногах. Короче, картина ясна: я был
накачан до одури.
Шарлотт, лишенная возможности схватить меня за сломанные руки, подталки
вала меня в спину к лестнице, ругаясь хуже последнего извозчика. Дойдя до
ступенек, я споткнулся, упал и взвыл от боли. Я с трудом поднялся и направи
лся прямо во мрак. Шарлотт тащилась по шлаку следом за мной.
Ц Не сюда, Ц направляла она меня. Ц Тарпон, вы что-нибудь понимаете? Бож
е! Что они с вами сделали!
Ее очень тревожило состояние моей головы, но мне было не под силу напрячь
ся, чтобы ответить. Я ее даже оттолкнул, чтобы войти в дверь, ведущую в друг
ую часть подвала. Я стал бить в дверь ногой.
Ц Прекратите, прекратите! Ц крикнула Шарлотт, встав между мной и дверью
. Ее лицо исказилось, когда я по неосторожности пнул ее в берцовую кость.
Ц Дверь заперта снаружи, то есть с вашей стороны, Ц раздался пьяный гол
ос, который я тотчас узнал.
Ц Забавно, Ц сказал я Шарлотт. Ц Это Рене Музон.
Шарлотт схватила ключ, торчавший из замочной скважины, и повернула его.
Ц Не двигаться, всем оставаться на местах, Ц скомандовала она.
Никто и не двигался, потому что был не в состоянии.
Помещение, в которое мы вошли, было разделено на две части ступенями и име
ло различные уровни высоты. В нем не было ни одного окна. Белые стены были
не выбелены известью, как во всем здании, а выкрашены краской. Справа от дв
ери стояли стул, секретер в стиле Людовика Шестнадцатого и огромный торш
ер с абажуром и ножкой в виде китайской вазы. Посредине первой части поме
щения стоял еще один торшер, поддерживаемый голой негритянкой из черног
о металла. Оба торшера были включены, так же, как и лампы дневного света на
потолке. Во второй части помещения тоже горело несколько торшеров, освещ
ая витрину слева от двери и два огромных портрета Адольфа Гитлера и Зигм
унда Фрейда над кроватью. В витрине были выставлены ювелирные украшения
и оружие. Здесь было много колец, перстней, браслетов, колье и тиар. Были ал
ебарды, дуэльные и спортивные пистолеты, самурайская сабля в ножнах, лат
ы иберийского типа, украшенные золотыми арабесками. Напротив двери на кр
овати сидели Рене Музон и Филиппин Пиго.
Филиппин сидела, опершись о стену и вытянув вперед ноги, так что нам были в
идны ее подошвы. Она смотрела на нас мертвыми глазами и растерянно улыба
лась. Рене Музон сидела на другом конце кровати, опершись на локоть. Она бы
ла непричесанной и с размазанной под глазами тушью. На полу перед ней сто
ял графин, наполовину наполненный жидкостью цвета топаза. К ее губе прил
ип окурок сигареты. Я позволил себе лукаво подмигнуть ей.
Ц Привет, Ц откликнулась Рене Музон.
Ц Здрс-те, Ц промямлил я.
Я постепенно возвращался в реальность. Это было нелегко, но я делал необх
одимые усилия. Не могу понять почему, но в тот момент ситуация казалась мн
е забавной.
Ц Что это за дурдом? Ц спросила Шарлотт.
Ц О-ла, малышка, Ц отозвалась Рене.
Окурок оторвался от ее губы и упал на белый халат, в котором сразу появила
сь дыра. На обеих женщинах были одинаковые белые халаты. Я подошел, чтобы п
однять окурок, но не смог этого сделать, потому что у меня были сломаны обе
руки.
Ц Филиппин, Ц сказал я, Ц о Филиппин...
Ц Она вас не слышит, Ц прыснула Рене. Ц Папочка накачал ее наркотиками.

Ц Это не ее папочка.
Ц Папа, папа, Ц позвала Филиппин.
Ц Я здесь, дитя мое, Ц отозвался старик.
Он вошел вслед за нами. Противогаз по-прежнему свисал с его шеи. Мы с Шарло
тт почти одновременно повернули к нему головы. Он закрыл за собой дверь, в
ставил ключ в замочную скважину изнутри, но не запер дверь. У него был благ
одушный вид.
Ц Папа, папа, Ц повторила Филиппин, улыбаясь, пуская слюну и раскачивая
сь.
Ц Это не ваш папа, Ц сказал я. Ц Его зовут Бахауффер.
Филиппин замотала головой, растрепав волосы. Улыбка исчезла с ее лица. Он
а поджала губы, что придало ее лицу мрачное и зловещее выражение. Я поверн
ул голову к Бахауфферу, оперевшемуся о створку двери. Он смотрел на меня с
покойным и невинным взглядом.
Ц По-моему, вы спятили, Ц заметил я ему. Ц По крайней мере наполовину.
Я прыснул. Не помню точно, что делала в тот момент Шарлотт, скорее всего об
думывала ситуацию. Во всяком случае я очень сожалею, что ей пришлось тако
е пережить: быть нормальной среди нас. Мы с Филиппин находились под влиян
ием наркотиков, Рене Музон Ц под влиянием алкоголя, а Бахауффер Ц под вл
иянием своих бредовых идей.
Ц Вы немец, Ц проговорил я, Ц вы грязный нацист или, может быть, вы об это
м уже забыли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я