Проверенный магазин Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Не знаю, — честно призналась она. — Играть на сцене мне еще никогда не приходилось.
— Немного практики — и все будет отлично.
— Вы уверены? — Прюденс склонила голову набок и с сомнением взглянула на графа. — А как же вы, милорд?
— Не беспокойтесь, моя дорогая. Уверяю вас, со своей ролью я справлюсь. Актерский талант у меня в крови. — Себастиан усмехнулся.
— Верно. Как же вам повезло, что ваша мама была актрисой. — Прюденс вздохнула. — Но все-таки мне немного жаль, что все так получилось.
— Взгляните на нашу помолвку с другой стороны, — предложил Себастиан. — Может быть, теперь ваш разлюбезный братец перестанет вызывать меня на дуэль всякий раз, когда я с вами танцую.
— Да, это верно. — Прюденс осторожно откашлялась. — Прежде чем мы продолжим притворяться, что помолвлены, мне хотелось бы кое-что выяснить относительно вчерашних событий.
Себастиан улыбнулся:
— Догадываюсь, что именно вам хотелось бы выяснить. Вероятно, что же я делал в спальне леди Торнбридж?
— Да. Никогда не поверю, что у вас с ней на самом деле было назначено свидание. В последнее время я за вами пристально наблюдала, милорд, и знаю, что вы не раз исчезали из зала так же таинственно, как прошлой ночью. И насколько я могу судить, уходили вы не для того, чтобы с кем-то встречаться.
Себастиан с холодным восхищением смотрел на нее.
— Вы очень наблюдательны. Впрочем, я ни капли не удивлен, ведь вы потрясающая женщина.
— Не уверена, что это можно считать комплиментом. Итак, что происходило прошлой ночью? Янтарные глаза Себастиана блеснули.
— Вы действительно считаете, что я стал взломщиком? Прюденс прищурилась:
— Я допускаю, милорд, что, всеми силами пытаясь рассеять скуку, вы могли заняться каким-нибудь недостойным хобби.
— Другими словами, вы решили, будто я превратился в обыкновенного воришку. Я неприятно поражен, что вы обо мне такого низкого мнения.
— Полной уверенности у меня не было, — поспешила успокоить его Прюденс. — В конце концов, деньги вам не нужны. Все говорят, что вы богаты как Крез. Что же вы делали в спальне леди Торнбридж?
— Ваше первое предположение было частично верным. Как я уже пытался вам рассказать, я искал ожерелье. Но ожерелье особенное.
— Что?! — Прюденс в изумлении уставилась на него. — Я вам не верю.
— Но это правда. Ожерелье вовсе не принадлежит леди Торнбридж…
Прюденс моментально заинтересовалась:
— А чье оно?
— Оно принадлежит одной светской даме, которая отдала его леди Торнбридж.
— Зачем?
— Надеялась купить ее молчание, — тихо сказал Себастиан.
— Молчание? Леди Торнбридж шантажировала эту женщину? — догадалась она.
— Именно так. Когда леди Торнбридж потребовала еще драгоценности в обмен на дальнейшее молчание, жертва поняла, что конца вымогательствам не будет. Она решила предпринять какие-то меры, чтобы остановить леди Торнбридж.
Прюденс нахмурилась:
— И она обратилась к вам?
— Нет. К сыскному агенту с Боу-стрит по фамилии Уислкрофт. А он уже связался со мной. Видите ли, мы с ним заключили соглашение, по которому он мне рассказывает о самых интересных делах.
Прюденс, казалось, уже целиком была захвачена этой историей.
— И он пришел к вам?
— Да.
— Как интересно! — едва выдохнула Прюденс. — Ну и как, нашли вы прошлой ночью ожерелье?
Лицо Себастиана расплылось в самодовольной улыбке.
— Признаться, да.
— Где же оно? Что вы с ним сделали?
— Утром оно было возвращено своей законной владелице. Эту часть операции выполнил Уислкрофт.
В подобных делах я предпочитаю сохранять анонимность. Никто, кроме вас, Уислкрофта и моего друга по имени Гаррик Саттон, не знает о моем тайном хобби.
— Понятно. Догадываюсь, почему вы держите его в тайне. А что леди Торнбридж? Она наверняка опять возобновит свои угрозы?
— Сомневаюсь.
— Почему?
— Потому что, прежде чем меня так бесцеремонно прервали — сначала вы, а потом Торнбридж, — я успел оставить в сейфе леди Торнбридж вместо ожерелья записку.
— Записку? — удивилась Прюденс. — Что же в ней написано?
— Только то, что происхождение леди Торнбридж на самом деле отличается от того, каким его представляют высший свет и лорд Торнбридж. Короче говоря, Денси, леди Торнбридж из самых низов, и, если это когда-либо откроется, место в свете для нее заказано.
— Из низов?
— Она очень умное, тщеславное создание, сумевшее пробить себе дорогу в высшее общество. Я нисколько не виню ее за то, что она сумела всех провести и заиметь влиятельного мужа.
Прюденс хмыкнула:
— Другими словами, она немало потрудилась для того, чтобы достичь желаемого, и вы ее за это уважаете, но не одобряете ее страсти к шантажу, не так ли?
— Особенно когда она выбирает жертву, которая сумела пролезть в общество из публичного дома. У леди Торнбридж есть теперь все, что душе угодно, и не стоит прибегать к шантажу другой дамы из высшего общества, происхождение которой ничем не отличается от ее собственного.
— Верно. — Прюденс кивнула в знак согласия. — И вы написали ей об этом в записке?
— Да.
— Но как вы узнали правду о самой леди Торнбридж? — спросила Прюденс.
— У меня есть свои способы вести расследование, как у вас — свои.
Прюденс вспомнилось, как Себастиан недавно потихоньку исчезал с различных балов.
— Методы у вас первоклассные, милорд. Леди Торнбридж удалось обхитрить все высшее общество, но только не вас. Изумительно, Эйнджелстоун! Я восхищаюсь вами!
— Я подозревал, что вы меня оцените.
— Вы отлично поработали, милорд! — Прюденс от радости рассмеялась.
— Благодарю вас.
— Но вдруг леди Торнбридж догадается, что это вы оставили ей записку?
— Сомневаюсь. Даже если сэр Торнбридж расскажет, что обнаружил нас в ее спальне, ей, вероятно, не придет в голову, что существует какая-то связь между мной и запиской, которую она обнаружит в сейфе.
— Почему?
— Во-первых, может пройти не один день, прежде чем она найдет записку. Она ведь не знает, когда ее положили. Во-вторых, даже если ее насторожит тот факт, что меня застали в ее спальне, она вспомнит, что со мной были вы.
Склонив голову набок, Прюденс вопросительно взглянула на него из-под полей шляпки:
— Ну и что?
— Как и все остальные, она решит, что мы уединились наверху, поскольку я хотел соблазнить вас в первой подвернувшейся спальне.
— О Боже! — Прюденс оторопела. Щеки ее вспыхнули.
— Очаровательная картинка, не правда ли?
— Значит, и другие так думают?
— Без сомнения.
Прюденс немного помолчала, пытаясь осмыслить услышанное.
— Конечно, это все объясняет. Хотя надо сказать, вы выбрали себе очень интересное, но довольно опасное хобби, милорд.
— Мне нравится время от времени заниматься им, — признался Себастиан.
— Оно похоже на мое хобби.
— Знаю. — Себастиан легонько стегнул коней. — Выходит, у нас есть что-то общее, не так ли?
— Да. — Внезапно в голову Прюденс пришла одна мысль, и она живо повернулась к Себастиану. — Мне кажется, сэр, мы могли бы объединить наши интересы.
Себастиан осторожно взглянул на нее:
— О чем, черт побери, вы толкуете?
— Почему бы нам не проводить расследования вместе, милорд? Мы с вами могли бы составить отличную пару.
— Как, например, вчера? — грубовато спросил Себастиан. — Разрешите напомнить вам, что благодаря вашей неоценимой помощи меня чуть не пристрелил ревнивый муж.
— Это нечестно, милорд! Что бы вы без меня делали?
— Сам бы спрятался от Торнбриджа в шкафу, — бросил Себастиан. — Он бы меня просто не увидел.
— О! — Прюденс поискала веские доводы, чтобы их противопоставить его аргументам, но таковых не нашлось. Тогда она попыталась зайти с другой стороны. — Подумайте только, как нам будет интересно работать вместе. Какие у нас будут увлекательные разговоры.
— Уже подумал. Как вы считаете, почему я рассказал вам о своем последнем деле? Потому что не имею ничего против совместных обсуждений.
Его слова вселили в Прюденс новую надежду.
— Значит, вы все-таки не против, чтобы мы работали вместе?
— Но я согласен только на консультации, — спокойно ответил Себастиан. — Я охотно буду обсуждать с вами свои дела, но не разрешу ходить за мной. Сцен, подобных вчерашней, больше не должно быть.
— А почему бы и нет? — спросила Прюденс. — Урон и так нанесен немалый. Мы вынуждены играть комедию с помолвкой до конца сезона. Что еще может случиться?
Себастиан процедил сквозь сжатые губы:
— В моих делах всегда есть доля риска. И я не хочу, чтобы вы опять стояли под дулом пистолета. Глаза Прюденс расширились от ужаса.
— Неужели в ходе ваших расследований такое часто случается?
— Конечно, нет. Но я не собираюсь впредь рисковать. Повторяю, я буду обсуждать с вами мои дела, но не более того. — Он снисходительно взглянул на нее. — В конце концов, моя дорогая, вы специализируетесь на потусторонних явлениях, и вам не приходилось иметь дело с шантажистами и прочими преступниками.
— И тем не менее я уверена, что многие из моих методов подойдут и для криминального расследования, — горячо заверила его Прюденс.
— Поверьте мне, моя дорогая, между нашими сферами интересов лежит пропасть.
Прюденс сердито взглянула на него:
— А вы откуда знаете?
— Это очевидно. — Затянутыми в перчатки руками Себастиан тронул вожжи. Лошади перешли на рысь.
— Должна заметить, милорд, вы напрасно так упорствуете. Поскольку мы будем вынуждены последующие два с половиной месяца проводить в обществе друг друга немало времени, не вижу причин, почему бы нам не коротать его, помогая друг другу в наших делах.
— Нет, Денси, и мой ответ окончательный и бесповоротный. — В голосе Себастиана прозвучали стальные нотки.
Прюденс вздернула подбородок:
— Очень хорошо, милорд. Если вы предпочитаете быть самонадеянным и толстокожим, ваше право. Себастиан одобрительно улыбнулся:
— Рад, что вы не из тех, кто хнычет, если что-то придется не по вкусу. Не переношу подобных особ.
— Чтобы я хныкала? Ну что вы, милорд. — Прюденс попыталась изобразить его холодную улыбку. — Мне не хочется быть вам в тягость. Мне и своих расследований достаточно.
Себастиан вежливо наклонил голову:
— С нетерпением жду, когда вы мне поведаете о них. Прюденс сделала вид, что не замечает его снисходительного тона.
— Скорее всего я смогу дать вам полный отчет уже завтра утром.
— Так скоро? — Себастиан взглянул на нее. — Вы нашли клиента здесь, в городе?
— Подруга леди Пемброук, миссис Ликок, предоставила мне возможность расследовать одно очень занятное дело. — Прюденс наклонилась к графу. — Вы знакомы с ней?
Себастиан, немного подумав, ответил:
— Слышал кое-что. По-моему»у нее недавно умер муж, оставив ей состояние.
— Да. Ну так вот, недавно у нее зародилось подозрение, что в западном крыле дома обитает привидение. Я надеюсь, что смогу применить на практике одну из моих последних теорий, то есть заманить привидение в ловушку с помощью электрической машины, но боюсь, в данном случае это окажется лишь пустой тратой времени.
— Так как же вы намерены его ловить? Прюденс слегка улыбнулась:
— Мы с леди Пемброук собираемся переночевать в доме миссис Ликок. Сегодня я ночую в ее спальне в западном крыле.
Себастиан, заинтригованный, взглянул на нее:
— Хотите поменяться местами с миссис Ликок?
— Вот именно. Но не собираюсь об этом распространяться.
Граф усмехнулся:
— А почему? Думаете, привидение станет возражать?
— В том-то и дело, — ответила Прюденс. — Думаю, ему это не очень понравится.
— Ему?.. — Себастиан пристально взглянул на нее.
— Я уже провела кое-какое предварительное расследование и обнаружила несколько интересных фактов, — призналась Прюденс. — Во-первых, призрак начал появляться совсем недавно.
— Когда?
— Вскоре после смерти мистера Ликока, — сказала Прюденс. — До этого миссис Ликок ни о каких призраках в западном крыле понятия не имела, равно как и никто другой.
— Она только что потеряла мужа, — напомнил Себастиан. — Должно быть, ее преследуют кошмары.
— Не уверена. Видите ли, второй факт, заслуживающий внимания, — то, что у миссис Ликок нет своих детей, но есть три племянника, и довольно жадных. И все трое прекрасно знают о том, что врач недавно сообщил тетушке, что у нее слабое сердце.
— Черт подери! — Себастиан так и впился в Прюденс взглядом. — Вы полагаете, племянники собираются напугать тетушку в надежде, что она этого не перенесет?
— По-моему, вполне вероятно. Вот сегодня и посмотрим.
— Собираетесь встретиться лицом к лицу с призраком? — Себастиан плотно сжал губы. — Ничего не выйдет!
— Вас, милорд, это не касается, — ласково заметила Прюденс.
— Нет, касается, черт побери! Я теперь ваш жених, Денси.
— Фиктивный.
— И тем не менее, — сказал Себастиан сквозь зубы, — вы меня послушаетесь.
— Я уже достаточно вас слушала, — безмятежно улыбнулась Прюденс, — и вы очень ясно дали понять, что мы будем проводить наши расследования раздельно. Или я что-то путаю?
— Не ловите меня на слове, маленькая мошенница! Вы прекрасно поняли, что я имел в виду. Прюденс высокомерно улыбнулась:
— Верно, милорд. Мы договорились только обсуждать наши дела друг с другом, не более того! Не беспокойтесь, завтра я вам все расскажу о моих приключениях.
Глаза Себастиана блеснули.
— Вам бы следовало знать, Денси, что помолвка налагает на женщину новые обязательства.
— Неужели, милорд? А я и не догадывалась.
— Денси, я вам не позволю…
— Прюденс?! Боже милостивый, это вы! Не верю своим глазам!
При звуке знакомого мужского голоса Прюденс вздрогнула. Она не слышала этот голос почти три года, но не забыла его. Обернувшись, Денси взглянула прямо в серые глаза человеку, доказавшему однажды, что и ее интуиция может подвести.
— Добрый день, лорд Андербрик, — спокойно сказала она, когда молодой мужчина поближе подъехал к их карете на своем великолепном гнедом жеребце.
Глубоко вздохнув, Прюденс заставила себя смотреть на Эдварда, лорда Андербрика, с вежливым безразличием. К своему удивлению и непомерному облегчению, она не испытала ничего, кроме чувства раздражения при воспоминании о своей собственной доверчивости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я