https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-kamnya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако это
была всего лишь шутка, и вопрос о девственницах не разбудил в нем никаких
эмоций, как часто бывает с мужчинами, которым за пятьдесят. Он проигнорир
овал эту тему и сказал:
Ч Как я понимаю, вы собираетесь изучить всю кадровую проблему в прошлом,
настоящем и будущем. Если вы хотите начать с конкретного случая и танцев
ать уже от него, то я предлагаю вам Уальдо Уилмота Мура. Он работал у нас в п
рошлом году с восьмого апреля по четвертое декабря Ч контролером корре
спонденции. Его убили.
При этих словах искорка в его глазах блеснула и спряталась. Выражение св
оего лица я контролировал, несмотря на эти его выходки, но любой на моем ме
сте проявил бы естественный интерес при слове «убили», поэтому я тоже ре
шил его выказать.
Мои брови поднялись:
Ч Боже мой, Ч сказал я, Ч мне никто не говорил, что дело зашло так далеко.
Убили? Прямо здесь?
Ч Нет, нет. Не в здании. На Тридцать девятой улице, ночью. Его задавил автом
обиль. Голова была расплющена. Ч Нейлор хихикнул, впрочем, это могло быть
не хихиканье, а просто у него сдали нервы. Ч Я был среди тех, кого попросил
и прийти и опознать его труп в морге, и должен сказать, это было странное з
анятие: будто пытаешься опознать что-то такое, что вы прежде знали только
как круглый предмет, например апельсин, после того, как его сжали, чтобы сд
елать две плоские поверхности. Было чрезвычайно интересно, однако я не х
отел бы видеть это еще раз.
Ч И вы смогли его опознать?
Ч Конечно, без труда.
Ч А почему вы говорите, что он был убит? Преступника поймали?
Ч Нет, я понимаю, что полиция считает это просто несчастным случаем, тем,
что они называют «сбил и удрал».
Ч Тогда это не было убийством. Юридически.
Нейлор улыбнулся мне. Его аккуратный, маленький рот не был предназначен
для широких улыбок, но все же он пытался изобразить именно улыбку, хотя он
а проскользнула очень быстро.
Ч Мистер Трут, Ч сказал он, Ч если мы должны вместе работать, то мы долж
ны понимать друг друга. Я довольно восприимчивый человек, и вы, возможно, у
дивитесь, когда узнаете, насколько я вас уже понимаю. Вот еще что я вам ска
жу о себе: я всегда был и есть студент, изучающий языки. И я всегда очень щеп
етилен в отношении выбора используемых мною слов. Я распознаю эвфемизмы
и синонимы, и я знаком со всеми глаголами, включая жаргонные, означающие п
онятие смерти. Что, я сказал, случилось с этим Муром?
Ч Вы сказали, что он был убит.
Ч Очень хорошо. Именно это я и имел в виду.
Ч Хорошо, мистер Нейлор, но я тоже люблю лексику. Ч У меня было сильное ощ
ущение, что, независимо от причины, по которой он все это сразу обрушил на
меня, если бы я отреагировал правильно, я мог бы по меньшей мере закончить
перебрасывание мяча, а может, и всю игру в это первое утро. Я попытался. Я ух
мыльнулся. Ч Я всегда любил лексику, Ч заявил я, Ч по грамматике у меня
всегда было не ниже «хорошо», вплоть до восьмого класса. Я не хочу заостря
ть на этом внимание, но раз уж мы затронули эту тему, то ваши слова, когда вы
говорите, что Мур был убит, я понимаю таким образом, что водитель автомоби
ля знал, что это был Мур, что он хотел лишить его жизни или по меньшей мере п
окалечить и направил на него свой автомобиль. Разве не такой напрашивает
ся вывод?
Нейлор смотрел прямо на стену за моей сливой, искорки в его глазах не было
видно, так как взгляд был обращен куда-то вверх. Я повернулся, чтобы узнат
ь, на что он смотрел. Это были всего-навсего часы. Я снова повернулся к нему
, и его взгляд перешел на меня.
Он снова улыбнулся.
Ч Двадцать минут одиннадцатого, Ч сказал он, скрывая возмущение. Ч По
нимаю, мистер Трут, что мистер Пайн принял вас на работу, чтобы изучить наш
и кадровые проблемы. Как вы думаете, что бы он сказал, если б узнал, как вы ту
т спокойно сидите, беседуя об убийстве, которое не имеет никакой связи с в
ашей работой?
Проклятое маленькое ничтожество. Единственным способом ответить на ег
о выходки было использовать его в качестве тряпки для вытирания пыли. Од
нако в данной ситуации такое удовольствие пришлось отложить. Я проглоти
л все это, встал и ухмыльнулся ему сверху вниз.
Ч Да-а, Ч сказал я, Ч люблю поболтать. С вашей стороны было весьма мило в
ыслушать меня. Почему бы вам не написать служебную записку в трех экземп
лярах или, как это у вас делается, запереть меня на часок? Я этого заслужив
аю, ей-Богу.
Я ушел. Если выражение Пайна «кхе-кхе… осложнилось» включало желание ру
ководства компании и его лично привязать банку к хвосту Нейлора, я всеце
ло был «за». Безусловно, он был хитрой бестией и себе на уме.
Я так устал от него, что прямо из кабинета направился в общий зал, прошел б
ез особого намерения через лабиринт письменных столов, поглядывая во вс
е стороны Ч на лица, плечи и руки, Ч и увидел девушку, которая наверняка б
ыла манекенщицей у Пауэрса и которую уволили оттуда, потому что все ее ко
ллеги значительно ей уступали в красоте и изяществе.
Я сел на угол ее стола, и она посмотрела на меня чистыми голубыми глазами а
нгела и девственницы.
Я наклонился к ней.
Ч Меня зовут Питер Трут, Ч сказал я, Ч и я работаю экспертом по кадрам. Е
сли начальник вашей секции еще не сказал вам обо мне…
Ч Сказал, Ч ответила она сладким, мелодичным контральто, моим любимым г
олосом.
Ч Тогда скажите, пожалуйста, вам не приходилось недавно слышать что-ниб
удь о человеке по имени Мур? Уальдо Уилмот Мур? Вы знали его, когда он здесь
работал?
Она отрицательно покачала головой.
Ч Мне очень жаль, Ч сказала она еще более сладким голосом. Ч Я приступи
ла к работе здесь только позавчера и увольняюсь в пятницу. Всего лишь пот
ому, что у меня нелады с правописанием. Всегда делаю ошибки. Ч Ее прекрас
ные пальчики лежали на моем колене, а взор жег мое сердце. Ч Мистер Трумэ
н, вы случайно не знаете работу, где знание грамматики необязательно?
Не помню, как мне удалось уйти.
Мне выделили кабинет, который по размерам вполне подошел бы для ирландск
ого сеттера, а для датского дога был, пожалуй, маловат, расположенный прим
ерно в середине ряда кабинетов, тянувшихся вдоль стены.
В комнате был маленький письменный стол и запиравшийся шкаф для досье, к
которому мне дали ключи. Из окна был прекрасный вид на Ист-ривер.
Я зашел в комнату и сел.
Похоже, я вляпался в это дело, не продумав стратегию и тактику. В результат
е я уже совершил два промаха. Когда Керр Нейлор неожиданно подбросил мне
эту приманку, предложив обсудить Мура и убийство, мне нужно было бы отмах
нуться от этого как человеку, который имеет только один желудок и не проя
вляет аппетита к чему-либо еще, кроме кадровых проблем. И когда он слегка
ушел в сторону и я потерял равновесие, нужно было остановиться и хорошен
ько все обдумать, а не раздражаться и не болтать о Муре с излишним удоволь
ствием.
Я был чересчур энергичен.
С другой стороны, я, безусловно, не собирался больше недели работать в кач
естве эксперта по кадровым вопросам. Я сидел, выкурив уже две сигареты, об
думывая все это, а затем встал, открыл шкаф для досье и достал оттуда пару
папок, которые положил туда раньше. На одной из них было написано: «Отдел ф
ондов Ч секция металлоконструкций», на другой Ч «Отдел фондов Ч секци
я контроля корреспонденции».
С папками под мышкой я появился в общем зале, пересек его по главному прох
оду и постучал в дверь кабинета на другой стороне. Дождавшись, когда мне р
азрешили войти, я открыл дверь.
Ч Извините, Ч сказал я. Ч Вы заняты?
Мистер Розенбаум, начальник секции металлоконструкций, был человеком с
реднего возраста, лысым, в очках с черной оправой. Он махнул мне рукой, при
глашая в кабинет.
Ч Ну и что, Ч сказал он без вопросительной интонации. Ч Если я диктую пи
сьмо и меня не прерывают, я теряю ход мысли. Здесь никогда не стучат в двер
ь, прежде чем войти, а просто врываются. Садитесь. Я позвоню позднее, мисс Л
ивси. Это мистер Трут, про которого говорилось в той служебной записке, ко
торую мы разослали. Мисс Эстер Ливси Ч моя секретарша, мистер Трут.
Просто поражаюсь, как я мог пропустить ее даже в этой огромной массе люде
й, пока до меня не дошло, что секретарша начальника секции скорее всего им
еет свой кабинет. Она вовсе не была эффектной, ее нельзя было даже сравнит
ь с моей знакомой, которая была не в ладах с правописанием, но при взгляде
на нее поражали две вещи. Вам сразу же казалось, что в ней есть нечто прекр
асное и никто, кроме вас, этого не заметил и, наряду с этим, что она попала в
беду, настоящую беду, и никто, кроме вас, этого не понимает и не может выруч
ить ее из этой беды. Может быть, это звучит слишком сложно для мимолетного
взгляда на нее, но, поверьте, я там присутствовал и все отчетливо помню.
Она вышла со своим блокнотом, а я сел.
Ч Спасибо, что позволили мне вторгнуться, Ч сказал я Розенбауму, достав
ая из папки бумаги. Ч Это не займет много времени. Я хотел бы просто задат
ь несколько общих вопросов и один-два, касающиеся этих докладов. Ваши люд
и блестяще организовали дело Ч эти секции и подсекции. Они упрощают раб
оту.
Он согласился с этим.
Ч Конечно, Ч ответил он. Ч Иногда тут все путается. Я занимаюсь металло
конструкциями, но, допустим, сейчас на складе в Африке у меня появилось тр
идцать семь слонов, и я не могу заставить ни одну секцию взять их. Но я исхо
жу из того, что слоны не металлические. Тогда мне придется пойти к Нейлору
, чтобы освободиться от них.
Ч Ха-ха, Ч сказал я торжествующе. Ч Вот где ваши склады Ч в Африке. Да ещ
е слоны. Интересно. Что ж, этот вопрос мы выяснили, теперь займемся персона
лом. Говоря о нем, я хочу отметить, что ваша секретарша, мисс Ливси, похоже, н
е купается в счастье. Надеюсь, она не собирается тоже уволиться?
Это доказывало, что она произвела на меня то впечатление, о котором я гово
рил выше. Опять меня понесло не туда Ч упомянул ее имя без всякой причины.

Ч В счастье? Ч Розенбаум покачал головой. Ч Чет, думаю, не купается. Чел
овек, с которым она была обручена, умер несколько месяцев назад. Погиб из-
за несчастного случая. Ч Он снова покачал головой: Ч Если вы пришли сюда
, чтобы осчастливить служащих, боюсь, что вам не стоит начинать с мисс Ливс
и. Она чертовски хорошая секретарша. Если бы мне сейчас попался этот удра
вший водитель, я бы прибил его собственными руками.
Ч С удовольствием помог бы вам, Ч сказал я сочувственно. Я перебирал бу
маги. Ч Человек, с которым она была обручена, тут работал?
Ч Да, но не в моей секции. Он был контролером корреспонденции. Для нее это
был страшный удар, и она замкнулась в себе; впрочем, я снова за свое, а вы тут
сидите не для того, чтобы слушать мою болтовню. Так какие же у вас вопросы,
мистер Трут?
Перестав быть слишком энергичным, я решил не форсировать события; мне то
лько показалось, что куда бы я ни сунулся, я везде сталкивался с Уальдо Уил
мотом Муром. Мы перешли к делу. Я приготовил заранее вопросы, которые, как
мне казалось, были вполне подходящими, чтобы скрыть мою истинную цель, и п
ровел с ним минут двадцать, которых оказалось достаточно.
Затем я прошел к кабинету начальника секции контроля корреспонденции. Д
верь была открыта, и он находился там один.
Дедушка Дикерсон был без сомнения слишком старым и слезливым, чтобы знат
ь время дня. Сразу же после предварительного обмена любезностями, когда
я сел и раскрыл папку, он спросил дружески:
Ч Интересно, мистер Трут, почему вы начали с меня?
Ч Видите ли, вы не первый, мистер Дикерсон. Я только что беседовал с Розен
баумом. Между прочим, там есть интересная проблема: являются ли слоны пер
соналом?
Но он не мог вести непринужденную беседу.
Ч Дело вот в чем, Ч сказал он. Ч У меня меньше всего сотрудников по срав
нению с любой секцией в отделе. Шесть человек, тогда как в других секциях и
х до сотни. Кроме того, у меня не было текучести кадров почти восемь лет, за
исключением одного случая, когда пришлось заменить погибшего сотрудни
ка. Я готов сотрудничать, но, честное слово, не вижу, чем вам помочь.
Я кивнул ему;
Ч Вы совершенно правы Ч с вашей точки зрения. Но с позиции общих кадровы
х проблем вы не правы. Ваша секция особенная. Каждый служащий компании сч
итает, что все ваши сотрудники (шесть человек) непорядочные, низкие, сующи
е свой нос не в свое дело люди, а вы Ч самый непорядочный среди них.
Это его не задело. Он просто кивнул мне в ответ:
Ч Как же вы предлагаете это изменить?
Ч О, ничего я не предлагаю. Но все это, несомненно, связано с кадровыми про
блемами. Например, человек, который погиб. Разве вы не слышали разговоров
о том, что его смерть не была случайной?
Ч Чепуха! Болтовня! Ч Он постучал по столу своим пресс-папье. Ч Послуша
йте, молодой человек, вы хотите сказать, что работа в этой секции была прям
ой или косвенной причиной преступления?
Ч Да.
Его челюсть задрожала, затем отвисла и осталась в таком положении. Я едва
удерживался от того, чтобы достать носовой платок и вытереть ему глаза.
Ч Не так надо к этому подходить, Ч сказал я с ударением. Ч Но это был ваш
подход. Более того, я бы сказал, что болтовня о смерти этого человека, безу
словно, является одной из проблем с кадрами в компании. И мистер Нейлор са
м предложил, чтобы я использовал этот случай в качестве отправной точки
моей работы. Вы не будете возражать, если я кое-что спрошу о нем? О Муре?
Ч Мне не нравятся любые намеки на то, что в результате работы моей секции
с кем-то поступили несправедливо или у кого-то появилось желание отомст
ить на законных основаниях. Ч Он снова обрел контроль над своей челюсть
ю.
Ч О'кей. При чем тут законность? Желание отомстить имеет много оттенков.
Поговорим все же о Муре. Как вы его оцениваете? Он хорошо работал?
Ч Нет.
Ч Нет? Ч сухо переспросил я. Ч В чем же дело?
Челюсть старика снова задрожала, но не отвисла. Когда он справился с ней, о
н заговорил:
1 2 3 4 5


А-П

П-Я