https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Два шага. Я буду...
Ч Ты будешь слева от меня.
Ч Давай!
Ч Один. Ч Францискович сжала ручку двери. Ч Два. Ч Ее палец коснулся п
редохранителя. Ч Три! Ч крикнула Францискович так громко, что напарниц
а наверняка услыхала ее и без радио.
В большой прямоугольный зал она ворвалась в тот момент, когда зажегся ос
лепительный свет.
Ч Стоять! Ч гаркнула Францискович в пустую комнату.
Пригнувшись, она водила пистолетом из стороны в сторону, осматривая кажд
ый дюйм.
Ни убийцы, ни заложницы.
Францискович метнула взгляд влево, где в других дверях стояла Нэнси Аусо
нио, точно так же лихорадочно осматривая зал.
Ч Где он? Ч прошептала та.
Францискович лишь покачала головой. В зале ровными рядами было расставл
ено около пятидесяти деревянных складных стульев. Четыре или пять из них
лежали на боку, что, однако, ничуть не напоминало баррикаду, поскольку все
они находились в разных местах. Справа, на низкой сцене, стояли усилитель
, две колонки и поцарапанное старое пианино. Рядом валялось множество пр
оводов.
Молодые полицейские видели в зале все, кроме преступника.
Ч Что случилось, Нэнси? Объясни мне, что случилось.
Аусонио не отвечала; как и ее напарница, она лихорадочно озиралась по сто
ронам, осматривая все подряд, хотя уже поняла, что убийцы здесь нет.
Чертовщина...
Помещение напоминало погреб. Окон здесь не было. Проемы для отопления и в
ентиляции не превышали в диаметре и пятнадцати сантиметров. Деревянный
потолок Ч без акустической плитки. В полу сцены никаких люков. И нет друг
их дверей, кроме той, в которую ворвалась Аусонио, а также пожарной, через
которую проникла Францискович.
Ч Где он? Ч выдохнула Францискович.
Нэнси прошептала что-то в ответ. Ее напарница не разобрала, что именно, од
нако по растерянному лицу Нэнси угадала: понятия не имею.
Ч Эй! Ч позвал кто-то из вестибюля. Девушки быстро обернулись, но никого
не увидели. Ч Только что приехала «скорая» и несколько полицейских. Ч Э
то говорил спрятавшийся где-то охранник.
Чувствуя, как учащенно бьется у нее сердце, Францискович позвала его в за
л.
Ч Стало быть, это... Я хочу сказать Ч вы взяли его?
Ч Убийцы здесь нет, Ч нетвердым голосом сообщила Аусонио.
Ч Что?! Ч Охранник осторожно заглянул в зал.
Ч Тут есть какие-нибудь потайные люки или что-нибудь в этом роде?
Ч Нет, мэм. Ничего такого. Так его здесь нет?
В коридоре слышались голоса полицейских и медиков «скорой помощи», негр
омко позвякивало привезенное ими оборудование. Девушки все еще никак не
могли заставить себя присоединиться к коллегам. Потрясенные, они с тяжел
ым чувством стояли посреди концертного зала, тщетно пытаясь понять, как
же убийца сбежал из помещения, откуда не было выхода.

Глава 2

Ч Значит, он слушает музыку.
Ч Ничего я не слушаю. Просто музыка была включена, вот и все.
Ч Музыка? Ч пробормотал Лон Селлитто, входя в спальню Линкольна Райма.
Ч Какое совпадение!
Ч А он, оказывается, ценит джаз, Ч обратился Том к пузатому детективу. Ч
Что меня весьма удивляет.
Ч Как я уже говорил, Ч раздраженно пояснил Линкольн Райм, Ч сейчас я ра
ботаю, а музыка звучит. И что ты имел в виду, сказав о совпадении?
Ч Нет, он не работает. Ч Юный помощник в желтовато-коричневых брюках, бе
лой рубашке и однотонном фиолетовом галстуке кивнул на стоящий у кроват
и монитор с плоским экраном. Ч Смотреть целый час на одну и ту же страниц
у Ч это трудно назвать работой. Уж мне бы он не позволил так работать!
Ч Приказываю перевернуть страницу. Ч Узнав голос Райма, компьютер под
чинился, и на экране появилась новая страница «Вестника криминалистики
». Ч Не хочешь ли участвовать в викторине и угадать состав пяти экзотиче
ских ядов, недавно найденных в террористических лабораториях в Европе?
Ч язвительно спросил он Тома. Ч Может, так мы заработаем большие деньги?

Ч Нет, у нас есть другие дела, Ч ответил помощник, намекая на различные п
роцедуры, которые несколько раз в день приходилось проделывать таким па
рализованным больным, как Линкольн Райм.
Ч Этим мы займемся через несколько минут, Ч согласился криминалист, с н
аслаждением слушая сольную импровизацию.
Ч Нет, мы займемся этим сейчас. Надеюсь, вы извините нас, Лон.
Ч Конечно. Ч Растрепанный Селлитто вышел в коридор, прикрыв за собой дв
ерь. Спальня Райма находилась на втором этаже его особняка, располагавше
гося на Сентрал-парк.
Пока Том искусно выполнял свои обязанности, Линкольн Райм, прислушиваяс
ь к музыке, лениво размышлял над тем, что имел в виду Лон, когда говорил о со
впадении.
Через пять минут Том впустил Селлитто в спальню.
Ч Кофе?
Ч Да, немного. Приходится слишком рано начинать работу, да еще в субботу.

Помощник удалился.
Ч Ну, как я выгляжу, Линк? Ч спросил детектив. В свои сорок с лишним лет он
почему-то всегда ходил в мятой одежде. Вот и сейчас на нем был мятый серый
костюм.
Ч Что, отправляешься на показ мод? Ч усмехнулся Райм. Совпадение?
Мысли Райма вернулись к джазовой музыке. И как, черт побери, кому-то удает
ся заставить трубу звучать столь вкрадчиво? Как вообще извлекают подобн
ые звуки из металлического инструмента?
Ч Я сбросил шестнадцать фунтов, Ч продолжал детектив. Ч Рейчел посади
ла меня на диету. Хуже всего жирная пища. Если отказаться от жиров, можно с
бросить очень много.
Ч По-моему, это давно известно, Лон. Так что...
Ч Странное дело. Полчаса назад в музыкальной школе, неподалеку отсюда, н
ашли труп. Расследование веду я, и мне нужна кое-какая помощь.
"Музыкальная школа. А я слушаю музыку. Вот какое непр
иятное совпадение".
Селлитто бегло перечислил факты. Убита студентка, преступника почти уда
лось схватить, но он бежал через какой-то потайной люк, который никто не м
ожет найти.
Музыка поддается математическому описанию. Как ученый, Райм прекрасно п
онимал это. Она логична, прекрасно структурирована. Кроме того, думал он, м
узыка бесконечна. Можно создать бесчисленное множество мелодий. Писать
музыку вам никогда не наскучит. Райм попытался представить, каково это
Ч писать музыку. Сам он считал, что не обладает творческими способностя
ми. В одиннадцать или двенадцать лет Райм брал уроки фортепьяно, но хотя с
трастно влюбился тогда в мисс Блейкли, эти занятия ничего ему не дали.
Ч Так ты со мной, Линк?
Ч Ты же сказал, что дело странное.
Постепенно завладевая вниманием Райма, Селлитто привел новые детали.
Ч Из зала наверняка можно как-то выбраться. Но ни в самой школе, ни в нашей
команде никто не понимает как.
Ч А место преступления?
Ч Все еще не тронуто. Нельзя ли поручить это Амелии? Райм взглянул на час
ы:
Ч Она будет занята еще минут двадцать.
Ч Это не проблема. Ч Селлитто похлопал себя по животу так, словно искал
исчезнувшие фунты. Ч Я позвоню ей на пейджер.
Ч Только не отвлекай ее сейчас.
Ч Почему? Что она такое делает?
Ч Наверняка что-нибудь опасное, Ч рассеянно отозвался Райм, вновь соср
едоточившись на сладком звуке трубы. Ч Что же еще?

* * *

Прижавшись лицом к стене дома, она вдыхала запах сырого кирпича.
Ладони ее вспотели, голова, покрытая шапкой огненно-рыжих волос, отчаянн
о чесалась. Амелия не шевельнулась даже тогда, когда к ней тихо приблизил
ся одетый в форму полицейский и тоже сразу уткнулся лицом в кирпичную ст
ену.
Ч В общем, ситуация вот какая, Ч начал полицейский. По его словам, за угло
м дома находилась пустая автостоянка, посреди которой сейчас стояла угн
анная машина. После длительной погони она попала в аварию.
Ч Машина на ходу? Ч спросила Амелия Сакс.
Ч Нет. Врезалась в мусорный ящик и разбилась. Три преступника Ч мы пресл
едовали всех троих, но одного потом взяли. Второй сидит в машине с каким-т
о жутким охотничьим ружьем Ч ранил из него патрульного.
Ч Что за рана?
Ч Поверхностная.
Ч Он там?
Ч Нет, смог уйти.
Ч А третий преступник? Ч спросила она.
Полицейский вздохнул.
Ч Черт побери, он пробрался на первый этаж вот этого здания. Ч Он ткнул п
альцем в стену дома, к которой они сейчас прижимались. Ч Преступник заба
ррикадировался и взял заложницу Ч беременную женщину.
Обдумывая информацию, Сакс переступила с ноги на ногу. Черт, как больно! Пр
оклятый артрит.
Ч А какое оружие у того, кто захватил заложницу, Уилкинс? Ч спросила она,
прочитав имя своего собеседника у него на груди.
Ч Пистолет. Неизвестной системы.
Ч А где наши?
Молодой человек указал на двух полицейских, прятавшихся в задней части с
тоянки, за оградой.
Ч Еще двое перед зданием.
Ч Группу захвата вызывали?
Ч Не знаю. Когда мы начали стрелять, я потерял свой переговорник.
Ч Бронежилет есть?
Ч Нет. Я ведь не собирался вступать в перестрелку... Так что же нам делать?

Ч Проверяющий, говорит пятьдесят восемь восемьдесят пять, Ч переключ
ив «Моторолу» на специальную частоту, сказала Амелия.
Ч Говорит капитан семьдесят четыре, Ч ответил мужской голос. Ч Продол
жайте.
Ч Десять тринадцать на стоянке к востоку от шесть ноль пять Деланси. Нап
адение на офицера. Нужно подкрепление: машина «скорой помощи» и немедлен
но группа захвата. Двое преступников, оба вооружены. Один захватил залож
ника, так что нам еще необходим переговорщик.
Ч Вас понял, пятьдесят восемь восемьдесят пять. Выслать вертолет для на
блюдения?
Ч Нет, семьдесят четвертый. У одного из преступников есть мощное ружье, и
они оба горят желанием пострелять «синих»
У полицейских в США синяя ф
орма. Ч Здесь и далее примеч. пер.
.
Ч Мы скоро пришлем подмогу. Вот только секретная служба перекрыла поло
вину города Ч вице-президент едет из аэропорта Кеннеди. Это задержит на
с. Пока действуйте по своему усмотрению. Конец связи.
Ч Вас поняла. Конец связи. Ч "Вице-президент только что лишился одного г
олоса избирателя, Ч подумала Амелия. Ч Моего".
Уилкинс покачал головой:
Ч Нам не удастся подвести переговорщика к зданию Ч снайпер ведь сидит
в машине.
Ч Над этим я и работаю, Ч ответила Сакс. Подвинувшись к углу дома, она сно
ва посмотрела на машину Ч дешевую модель, упирающуюся носом в мусорный
бак. Сквозь распахнутые настежь двери Амелия увидела худого мужчину с ру
жьем.
Над этим я и работаю...
Ч Эй, в машине! Ч крикнула она. Ч Вы окружены. Если не бросите
оружие, мы откроем огонь. Бросьте его сейчас же!
Быстро повернувшись, мужчина направил ружье в ее сторону. Амелия тотчас
же скрылась за углом и по «Мотороле» вызвала двух полицейских, засевших
в задней части стоянки.
Ч В машине есть заложники?
Ч Нет.
Ч Уверены?
Ч Да, Ч ответил полицейский. Ч Мы все хорошо рассмотрели до того, как он
начал стрелять.
Ч Ладно. Сможете попасть в него?
Ч Разве что через дверь.
Ч Нет, вслепую не стреляйте. Подберитесь поближе, но только в том случае,
если вас все время будут прикрывать.
Ч Принято.
Амелия увидела, как двое полицейских смещаются к флангу.
Ч Теперь я готов его пристрелить, Ч через мгновение сказал один из них.
Ч Стрелять?
Ч Ждите команды, Ч ответила она и громко крикнула: Ч Эй, вы там, в машине!
С ружьем! У вас есть десять секунд, после чего мы открываем огонь. Бросьте
оружие. Вы поняли? Ч Она повторила это по-испански.
Ч Пошла ты!
Что ж, все ясно.
Ч Десять секунд! Ч снова крикнула Амелия. Ч Отсчет пошел. Ч Дайте ему
двадцать секунд, Ч передала она по радио. Ч После этого открываю для ва
с зеленый свет.
На исходе десятой секунды сидевший в машине преступник бросил винтовку
и встал, подняв руки вверх.
Ч Не стреляйте, не стреляйте!
Ч Не опускайте руки и подойдите сюда, к углу здания. Если вы опустите рук
и, будем стрелять.
Когда преступник подошел к дому, Уилкинс надел на него наручники и сразу
обыскал.
Ч Тот парень внутри, Ч Сакс присела на корточки, Ч кто он такой?
Ч Я не стану вам...
Ч Нет, станешь! Иначе, когда мы возьмем его Ч а мы как раз собираемся это с
делать, Ч ты сам пойдешь под суд за уголовное преступление. Неужели этот
парень стоит сорока пяти лет в Оссининге
Оссининг Ч город в штате Нью-Йорк, где расп
оложена известная тюрьма Синг-Синг. Ч Примеч. ред.
?
Мужчина вздохнул.
Ч Ну давай! Ч рявкнула Амелия. Ч Имя, адрес, дети, что он предпочитает на
обед, девичья фамилия матери, есть ли у него родственники в заключении Ч
словом, любая информация, которая может оказаться полезной.
Пока он говорил, Сакс торопливо записывала его слова. Неожиданно затреща
ла ее «Моторола». К дому только что подъехали переговорщик и группа захв
ата.
Ч Отдайте их переговорщику. Ч Амелия вручила свои записи Уилкинсу.
Зачитывая снайперу его права, она думала о том, все ли сделала правильно, н
е зря ли рисковала жизнями людей? Может, следовало самой проверить состо
яние раненого?
Через пять минут из-за угла здания показался капитан.
Ч Женщину освободили, Ч с улыбкой сообщил он. Ч Она цела и невредима. Вс
ех троих взяли как миленьких. А с раненым все будет в порядке Ч у него про
стая царапина.
Вскоре к ним присоединилась женщина-полицейский; из-под ее форменной шл
япы выбивались короткие светлые волосы.
Ч Эй, смотрите! Мы получили дополнительный приз. Ч Она подняла повыше б
ольшой мешочек с белым порошком; в другом мешочке лежали трубки и прочие
принадлежности наркоманов.
Взглянув на трофеи, капитан одобрительно кивнул.
Ч Это было в их машине? Ч спросила Сакс.
Ч Нет. Я нашла это в машине Ч стояла на другой стороне улицы. Я допрашива
ла ее владельца в качестве свидетеля, но его вдруг прошиб пот, и он так зан
ервничал, что я обыскала его машину.
Ч Где она была припаркована? Ч осведомилась Сакс.
Ч В его гараже.
Ч У вас был ордер на обыск?
Ч Нет. Как я уже говорила, он слишком нервничал, а мне с тротуара был виден
край того мешка. Поэтому я имела убедительные причины.
Ч Ничего подобного! Ч Сакс покачала головой. Ч Это незаконный обыск.
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я