Сантехника супер, цена удивила 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Хемиш, это же очень опасно! Ч воскликнула Клола. Ч Если отец узнает, о
н придет в ярость!
Ч Могу спорить, что он все знает, Ч ответил Хемиш. Ч Только сейчас ему н
е до Макнарнов. Он слишком боится Маклаудов.
Ч Боится? Ч переспросила Клола. Слово «боится» совершенно не вязалось
с обликом отца.
Хемиш оглянулся, словно боялся, что их кто-нибудь услышит.
Ч На прошлой неделе они сломали одному пастуху спину, а в прошлом году уб
или двоих людей из нашего клана.
Клола ахнула.
Ч Отец приказал, чтобы мы никому об этом не рассказывали. Но теперь ты по
нимаешь, почему он так ненавидит Маклаудов.
Ч Понимаю. Но мне жаль Торквила Макнарна: он, должно быть, так боится буду
щего.
Ч Еще как! Он боится, что дядя не захочет его спасать и не приедет за ним. Г
оворит, у них там все знают, что герцог Стратнарн терпеть не может Шотланд
ию.
Ч Мне говорили, что отец герцога был очень жесток с ним в свое время, Ч за
метила Клола.
Ч Бил парня, пока тот не сбежал, Ч подтвердил Хемиш. Ч Нам повезло, наш х
отя бы не воспитывает нас колотушками.
«Это правда», Ч подумала Клола. Авторитет Килкрейга держался не на физи
ческой силе, а на ореоле власти вождя и на трепете, который внушала окружа
ющим его личность.
Килкрейгу достаточно было нахмурить густые брови Ч и его сыновей или сл
уг пробирала дрожь.
Если новый предводитель клана Макнарнов был так же горд, как братья Клол
ы, нетрудно догадаться, почему он не перенес побоев. И дело здесь не в физи
ческой боли, а в невыносимом унижении.
Хемиш виделся с Торквилом еще раз и рассказал ему о грядущем воссоединен
ии кланов и о браке герцога с Клолой.
Ч Сначала он не поверил, Ч рассказывал Хемиш сестре. Ч А потом сжал кул
аки и говорит: «Мой дядя никогда не женится на женщине из рода Килкрейгов!
»А я ему:
«А ты думаешь, моей сестре очень хочется замуж за вонючего хорька Макнар
на?!»
Клола схватилась за голову.
Ч Хемиш, как ты мог такое сказать! Если Торквил расскажет об этом дяде, мн
е станет еще хуже!
Ч Почему ты считаешь, что тебе будет плохо? Ч удивился Хемиш. Ч Ты же с н
им даже незнакома!
Ч А ты что скажешь, если тебя заставят жениться на девушке из рода Макнар
нов? Ч спросила Клола.
Ч Скорей перережу себе глотку! Ч решительно ответил Хемиш.
Клола рассмеялась.
Ч Не беспокойся, с тобой такого не случится.
Ч Кто знает? Ч мрачно ответил брат. Ч Отец уже решил дружить с Макнарна
ми, один бог знает, что ему еще придет в голову. Подумать только, мы столько
лет воевали, смотрели на них как на врагов…
Ч Мне кажется, они сейчас чувствуют то же самое, Ч философски ответила
Клола. Ч И мы, Хемиш, Ч и я, и ты Ч должны сделать все возможное, чтобы прек
ратить эту вражду. Ты ведь не хуже меня знаешь, что войны и грабежи принося
т только разорение и нищету, причем для обеих сторон.
Ч Скорей дикая кошка избавится от полос на своей шкуре, чем Макнарны пер
естанут быть Макнарнами, Ч проворчал Хемиш.
Клола рассмеялась и чмокнула брата в щеку, подумав, что он все-таки еще со
всем ребенок.

Только сейчас, сидя перед зеркалом, Клола вдруг со всей ясностью поняла, ч
то через несколько минут она покинет родной замок и отправится в неизвес
тность. От страха и волнения у нее замирало сердце.
Разумеется, Клола понимала, что план отца направлен во благо простых люд
ей в обоих кланах, особенно тех, что живут на границе.
Но о чувствах этих людей, считала Клола, отец не подумал. Один бог знает, ск
олько пройдет времени, прежде чем Килкрейги и Макнарны увидят друг в дру
ге мирных соседей, а не врагов.
О своих же собственных отношениях с герцогом Стратнарном Клола боялась
и задумываться.
Со вздохом Клола сняла с вешалки симпатичное летнее платье, в котором со
биралась ехать в замок Нарн.
Немало трудов потребовалось ей, чтобы убедить отца, что выдержать двухча
совой путь верхом в свадеб Ч ; ном платье невозможно.
Да, он гениально все продумал Ч только в Клоле ви Ч ; дел не девушку-невес
ту, а орудие шантажа.
Однако в Клоле заговорила женщина, и она решилась возразить отцу;
Ч Что бы вы ни говорили, отец, я не Пойду, повторяю, не пойду под венец в изм
ятом платье, забрызганных грязью туфлях и с растрепанными волосами!
Ч Женщины! Женщины! Ч проворчал с отвращением старый Килкрейг. Ч Вечн
о они капризничают.
Однако на этот раз он сдался и послал к мистеру Данблейну гонца с вопросо
м, сможет ли Клола переодеться и привести себя в порядок перед свадебной
церемонией.
Чтобы срочно собрать весь клан, Килкрейг использовал традиционный симв
ол Ч огненный крест. Две палки, связанные вместе лоскутом холста Ч иног
да его еще окропляли кровью, Ч поджигались и передавались из рук в руки.

Кровь Килкрейг в данном случае счел неуместной, но все остальное было сд
елано по правилам.
Клола знала, что последний раз огненный крест по являлся в руках шотланд
цев в 1745 году, когда лорд Гленорки повел свой клан против якобитов.
Тогда за три часа огненный крест, передаваемый от одного гонца к другому,
прошел более тридцати двух миль.
Несение огненного креста представлялось настолько лажным и ответствен
ным делом, что помешать ему могла любая «дурная встреча».
Если олень, заяц, лиса или любой другой зверь перебегал дорогу, его следов
ало немедленно убить, чтобы не случилось несчастья.
Даже если дорогу перед гонцами переходила босоногая женщина, ее хватали
и отпускали не прежде, чем прольют ее кровь, поцарапав ей лоб ножом.
Когда Клола узнала, что ее отец собирается послать огненный крест, она св
оими руками связала две ветки вереска белой атласной лентой.
Мужчины недовольно хмурились, но Клола знала, что такое необычное послан
ие удивит и заинтересует женщин.
Она всегда жалела простых шотландок, которые даже по праздникам не осмел
иваются оставить дом и гостей.
Неизвестно, почувствовал ли мистер Данблейн в вопросе Клолы призыв о пом
ощи: во всяком случае, он вежливо ответил, что предоставит в ее распоряжен
ие гардеробную и умывальную.
Огненный крест за несколько часов обошел все владения Килкрейгов, созыв
ая всех членов клана на торжественную церемонию.
Клоле предстояло ехать в замок Нарн верхом напрямик. Дорога в экипаже, за
нимающая больше четырех часов, досталась надолго ее невестки с детьми.
Ч Поезжай с нами, так будет удобнее, Ч предложила невестка, но Клола пок
ачала головой.
Ч На лошади быстрее, Ч ответила она. Ч И потом, представь, что экипаж пе
ревернется или застрянет в грязи. Что тогда будет с Макнарнами?
Невестка рассмеялась.
Ч Да, свадьба без невесты Ч такое редко случается! Хотя, может быть, герц
ог утешится в объятиях какой-нибудь арендаторской дочки!
Клола почувствовала в голосе невестки злую иронию. Эта женщина тоже не м
огла привыкнуть к мысли, что отныне Килкрейги станут родственниками Мак
нарнов.
Клола знала, что так же думают множество женщин. Они больше мужчин страда
ют от войны, потому и ненависть их к врагу глубже, чем ненависть мужчин.
Отец и братья ждали Клолу внизу. Рядом с ними она увидела незнакомого юно
шу и догадалась, что это Торквил Макнарн.
Он стоял в стороне от остальных, и в глазах его Клола заметила глубокую, уп
орную ненависть. Да, этот Макнарн, будь его воля, ни за что не согласился бы
принять Клолу в свою семью.
Клола решительно приблизилась к нему.
Ч Я сожалею, что нам с вами не удалось познакомиться раньше, Ч заговори
ла она звучным, мягким голосом, Ч но, надеюсь, враждебность, с которой вы, к
несчастью, столкнулись в нашем доме, не помешает вам отнестись ко мне без
предубеждения.
Торквил, застигнутый врасплох, смутился и пробормотал что-то нечленораз
дельное. Клола повернулась к отцу.
Ч Нам пора ехать, Ч сказала она. Ч Предупреждаю вас, отец, мне понадобит
ся немало времени, чтобы привести себя в порядок после долгой поездки.
Ч Ох, уж эти женщины! Ч проворчал Килкрейг. Но Клола видела, что сейчас он
не станет спорить. Старый Килкрейг улыбался, такое с ним случалось нечас
то.
Ветреный и дождливый июнь сменился теплым, безоблачным июлем. С чистого
неба сияло жаркое солнце, пчелы гудели в цветах, и из зарослей вереска вып
архивали куропатки.
Ч Зря пропал такой день для охоты! Ч проворчал Эндрю.
Ч На куропаток или на людей? Ч немедленно отозвался Хемиш.
После двух часов пути на горизонте показались башни замка Нарн.
Клола не раз любовалась замком с высоких холмов родных земель, но впервы
е видела его так близко. Именно так, думала она, должен выглядеть настоящи
й шотландский замок. Он словно сошел со страниц сказки или рыцарского ро
мана.
Дорога спустилась в цветущую лощину, где зелени было, кажется, больше, чем
во всех владениях Килкрейгов, вместе взятых.
Посреди лощины бежала быстрая река, и вода, ударяясь о камни, рассыпалась
сверкающими брызгами.
Клола заметила, что ее братья хмуро переглядываются: во владениях Килкре
йгов не было ничего даже близко похожего на эту реку.
«Интересно, Ч подумала девушка с невольной улыбкой, Ч часто ли они лунн
ыми ночами ловили здесь лосося».
В детстве Клолу кормили лососем едва ли не каждый день. Хотя ей каждый раз
объясняли, что рыбу, мол, принес в дар вождю кто-то из арендаторов, теперь К
лолу обуревали подозрения, что это было не так.
Подъехав ближе, путники увидели, что дорога, ведущая к замку, напружена на
родом. В толпе Клола ясно различала цвета клана Макнарнов.
Флигель располагался позади замка, в ряду маленьких уютных коттеджей. Ря
дом стояла небольшая побеленная церковь, но Клола знала, что венчание со
стоится внутри, в замковой часовне.
Кортеж медленно прокладывал себе путь в толпе. Люди расступались: лица и
х были хмуры и неприветливы, и Клола невольно порадовалась тому, что в сто
роне от Макнарнов собрались несколько сотен Килкрейгов.
Они сидели на земле: кое-кто подкреплялся или спал после долгого пути, под
ложив под голову плед; старики курили белые глиняные трубочки.
Когда во дворе замка появилась Клола в сопровождении отца, Килкрейги вск
очили на ноги, и двор замка потряс многоголосый воинственный крик.
Девиз Килкрейгов повторялся снова и снова, гулко разносясь под сводами с
тарого замка.
В ответ с другой стороны раздался девиз Макнарнов Ч дикий, исполненный
первобытной боевой ярости.
Клола тревожно взглянула на отца.
В какой-то миг ей показалось, что члены враждебных кланов сейчас вцепятс
я друг другу в глотки и схватятся за оружие.
Если это случится, озверевших мужчин не остановит даже авторитет вождей.

Но Клола недооценила предусмотрительности отца, Он подал знак волынщик
у, следовавшему на шаг позади, Ч и пронзительный визг волынки заглушил в
оинственные вопли.
Волынщик играл свадебную песню, известную каждому шотландцу. Сочинил ее
, как говорят, кто-то из Маккриммонсов Ч величайших шотландских волынщи
ков.
К «запевале» немедленно присоединилась дюжина волынщиков-Килкрейгов,
а через некоторое время, неохотно, словно против воли, поднесли волынки к
губам и Макнарны.
Пронзительная дикая музыка гремела в воздухе, и казалось, что от нее содр
огаются окрестные холмы.
Ч Как умно вы это придумали, отец! Ч заметила Клола, когда всадники оста
новились у дверей флигеля.
Старый Килкрейг улыбнулся Ч редкой, но такой ласковой улыбкой, Ч и на мг
новение Клола подумала, что герцог, при всей его красоте, никогда не сравн
ится с ее сильным, властным, мудрым отцом.
Дверь флигеля была открыта, и Клола робко вошла внутрь.
Жена священника, суетливая женщина с добродушным лицом, сделала реверан
с и предложила Клоле еду, напитки и помещение, где она сможет отдохнуть и о
свежиться.
Флигель, хотя и довольно скудно обставленный, сиял чистотой, а розы, загля
дывающие в окно, делали комнату милой и уютной.
Жена священника принесла сверток со свадебным платьем, доставленным в з
амок на спине пони.
Когда Клола развернула платье, женщина ахнула Ч так оно было красиво.
Оставшись одна, Клола умылась и начала причесываться перед зеркалом.
Ч Как же ты оденешься одна? Ч спрашивала ее невестка.
Ч Как-нибудь справлюсь, Ч ответила Клола. Ч Неужели там не найдется ка
кой-нибудь служанки, чтобы застегнуть мне платье сзади?
Ч А что, если все уйдут в замок? Ч поинтересовалась невестка Ч эта добр
ая женщина была всегда готова устроить шум из ничего.
Клола рассмеялась.
Ч Тогда отцу или Хемишу придется поухаживать за мной.
Невестка ахнула.
Ч Знаешь, Клола, ты в этом Эдинбурге набралась такого… Как можно, чтобы м
ужчина видел женщину в нижнем белье?!
«Даже если я появлюсь перед братьями совершенно голой, Ч с улыбкой поду
мала Клола, Ч они этого не заметят». Женские прелести их не интересуют: и
ное дело, если бы она была лошадью или куропаткой…
Однако Клола не сомневалась, что герцог, известный скандальными связями
с самыми богатыми и экстравагантными столичными красавицами, будет оче
нь внимателен к ее туалету.
«Что ж, Ч сказала себе Клола, Ч может быть, я сама ему и не понравлюсь, но у
ж про мой наряд он ничего плохого сказать не сможет!»
И тут же она подумала: а как, интересно, представляет себе герцог свою неве
сту, которую ему навязали насильно?
Едва ли отец что-то рассказывал ему о Клоле. Да герцог, наверное, его и не сп
рашивал.
Что он чувствует сейчас? Должно быть, смущен и взволнован не меньше ее.
Ч Ну, может быть, я его приятно удивлю, Ч с надеждой сказала себе Клола.
Однако ее не оставлял страх, родившийся в ночь после разговора с отцом. Ст
рах неизвестности, страх перед незнакомцем Ч вождем клана Макнарнов.
Жена священника явилась по первому зову и помогла Клоле застегнуть плат
ье на спине. При этом она не переставала шумно восхищаться красивым наря
дом и самой невестой.
Ч Вы просто куколка, мистрис Килкрейг! Ч восклицала она. Ч Никогда не в
идела такой красивой невесты!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я