https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

грехом! Это не по-людски!»
Тила решительно тряхнула головой и поднялась на второй этаж.
В ее спальне все осталось нетронутым с того дня, как она уехала.
Она подошла к окну и раздвинула занавески, впустив в комнату лучи восход
ящего солнца.
Затем оглядела комнату и заметила, что даже ее старые платья все еще вися
т на ступе, а старые туфли, которые она носила, копаясь в саду, лежат возле к
ровати.
С трудом понимая, что делает. Тила разделась и скользнула в постель.
Слезы ручьем катились по щекам, и она уткнулась в подушку, чтобы никто не у
слышал ее всхлипываний.
Ч Я люблю его… люблю… его! Ч прерывисто шептала она.
Ее губы продолжали повторять эту фразу до тех пор, пока она не заснула.
Тила проснулась от того, что услышала голос Мэри-Ли.
Ей показалось, будто девочка зовет ее.
Открыв глаза, она осмотрелась и вспомнила, что убежала и сейчас далеко от
Ставерли.
Она еще долго нежилась в постели, несмотря на то что яркое солнечное утро
вовсю разгулялось за окнами.
Солнце врывалось в комнату вместе с веселым щебетом птиц.
Ей некуда было спешить Ч никто не знает, что она здесь, никто не найдет ее.


Около полудня Тила спустилась вниз, приведя Коблинсов в страшное изумле
ние.
Ч Святые небеса, мисс Оттила! Ч воскликнула миссис Коблинс. Ч Откуда в
ы появились?
Ч Я приехала вчера, поздно ночью, Ч объяснила девушка. Ч И… я скрываюсь.

Ч Скрываетесь? Ч повторил Коблинс. Ч И от кого же, хотелось бы мне знать
?
Ч От всех! Ч отрезала Тила. Ч И я хочу, чтоб вы оба пообещали мне никому н
е говорить, что я здесь. И если вас спросят обо мне, вы скажете, что не видели
меня и не имеете представления, где я могу быть.
Ч Надеюсь, вы не попали в беду, мисс Оттила? Ч забеспокоился Коблинс.
Ч Я не знаю, Ч промолвила девушка. Ч Единственное, о чем я прошу вас, Ч с
прячьте меня… а теперь я бы хотела поесть… Оказывается, я очень голодна!

Миссис Коблинс сразу же отвлеклась от предыдущей темы.
Ч Я сейчас же принесу вам чего-нибудь, мисс Оттила. Вы как будто немного б
ледная и изможденная, как мне кажется. Ну ничего, сейчас я вас покормлю, и в
се будет в порядке!
Оставив старушку хлопотать возле плиты, Тила прошла в гостиную.
Комната выглядела мрачновато без цветов.
Девушка подумала, не безопасно ли выйти в сад и нарвать там цветов.
«Безопасно? А кого я боюсь?»Ч разозлилась она на себя.
Роби наверняка догадается, куда она направилась, если ему сообщат о бегс
тве, а Патрик будет в бешенстве.
Но ни один из них в любом случае не предаст ее.
Думая обо всем этом. Тила сама не заметила, как убралась в комнате, Ч когд
а она бывала здесь, это вошло у нее в привычку.
Потом, сев на краешек дивана, стала ждать, когда подадут еду.
Ее не долго морили голодом Ч через несколько минут миссис Кобпинс прине
сла ей аппетитный омлет и салат, который Кобпинс сам вырастил в саду.
Она посмотрела на стариков.
Оба выглядели намного моложе и здоровее, чем во времена их бедственного
существования в Ставерли.
Тила быстро справилась с омлетом и хлебным пудингом, который миссис Кобл
инс подала на десерт.
Она улыбнулась, вспомнив, как ненавидела этот пудинг в детстве, а теперь о
н ей очень понравился.
Ч Спасибо, Ч от души поблагодарила она стариков.
Ч Мы очень рады, что вы вернулись, мисс Оттила, Ч признался Коблинс. Ч Б
ез вас нам было одиноко.
Тила улыбнулась и вышла в сад.
Она набрала целую охапку белой сирени и лилий, еще не совсем распустивши
хся.
Пыталась найти тюльпаны, но те еще только пробивались сквозь землю.
Тила понесла цветы в дом.
Парадная дверь была открыта, и она увидела возле крыльца привязанную к п
ерилам лошадь.
Девушка на миг замерла в панике, но, поняв, что приехал Роби, успокоилась.
Конечно, он расскажет ей, что произошло в доме Клинта Викхэма, когда он узн
ал, что она сбежала.
С цветами в руках она вошла в гостиную.
Ч Роби! Ч воскликнула она. Ч Ты что, волнов…
Слова застряли у нее в горле.
Это был не Роби Ч у окна стоял Клинт Викхэм.
Типе показалось, что сердце вот-вот выскочит из груди.
Потом она почувствовала огромный прилив радости от того, что он нашел ее.

Он ничего не говорил и не двигался. Просто стоял и, чуть набок склонив голо
ву, смотрел на нее.
Тила чувствовала неловкость и не знала, что делать.
Она положила цветы на маленький столик, потратив на это гораздо больше в
ремени, чем обычно.
Поняв наконец, что объяснения все равно не избежать, она встала в полный р
ост и распрямила плечи.
Гордо подняла подбородок.
Ч К-как… ты… нашел меня? Ч поинтересовалась она.
Ч Когда я узнал, что ты сбежала, Ч ответил он, Ч я не смог в это поверить!

Тила подошла ближе, и теперь они стояли напротив друг друга на расстояни
и вытянутой руки.
Ч Я… должна была уйти.
Ч Я думал, события прошлой мочи тебе подскажут, что я не могу жить без теб
я, Ч сказал Клинт.
Ч Прошлая ночь была чудом… самым большим… чудом в моей жизни… Но именно
из-за этого… мне и надо было уехать, Ч чуть слышно промолвила Тила.
Ч Но почему?
Снова эти односложные вопросы, без которых он не мог вести разговор!
Ч Потому что, Ч старательно подбирая слова, начала объяснять Тила, Ч е
сли бы… я осталась… я бы… сделала для тебя все… и не смогла бы ни в чем тебе
отказать.
Ч По-моему, я довольно ясно объяснил, чего хочу, Ч заявил Клинт. Ч Я хочу
тебя!
Его голос звучал глухо.
Испугавшись, что он дотронется до нее, Тила отпрянула.
Она подошла к окну и невидящим взглядом посмотрела на сад.
Солнце золотило ее волосы, и Викхэму, стоявшему сзади, показалось, будто в
округ ее головы возник ореол.
Очарованный этим видением, он молчал.
Тила первая нарушила молчание.
Ч Из-за моей любви… к тебе… и из-за того… что ты заставил меня… позабыть о
бо всем… во что я верила… я должна была уйти… А теперь уходи ты… уходи… пря
мо сейчас! Мы не должны больше спорить.
Ч Должен заверить тебя, что не могу этого сделать, Ч спокойно ответил К
линт, Ч так как мне необходимо сказать тебе о том, что я решил вчера, когда
целовал тебя.
Тила замерла.
Ч Все очень просто, Ч тихо произнес он. Ч Как скоро, моя дорогая, ты смож
ешь выйти за меня замуж?
Типе показалось, что она ослышалась или не правильно поняла его слова.
Как это возможно, чтобы Клинт Викхэм после всех разговоров о создании ди
настии с дочерью маркизы, которая и в данную минуту ждет его в Ставерли, пр
осил ее. Типу, выйти за него замуж?
Все перепуталось в ее голове.
«Чудо! Это чудо!»Ч думала она.
Ом был готов жениться на ней, даже не зная, что она Оттила Ставерли, по край
ней мере занимающая какое-то место в обществе.
Он был готов жениться на «мисс Стивенс», которая не имела ничего, кроме св
оего воображения.
Чувствуя, как выскакивает из груди сердце, Тила все же колебалась: а вдруг
он совершает ошибку? Вдруг позднее он пожалеет об этом?
Ч Разве… ты… забыл, Ч дрожащим голосом спросила она, Ч про… свою… дина
стию?
Она не поднимала глаз, поэтому не увидела, как он улыбнулся.
Ч Да, я думал об этом, Ч ответил он. Ч И я все еще намерен основать мою дин
астию.
Тила опешила.
Так, значит, она все-таки ошиблась Ч его слова имеют какой-то другой смыс
л.
Холод окатил ее с ног до головы.
Она не заметила, как Клинт подошел к ней сзади.
Ч У меня будет династия, Ч повторил он, Ч только она немного отличаетс
я от той, что я замышлял раньше. Но, думаю, тебе она понравится.
Тила не могла пошевельнуться.
Он обнял ее и развернул к себе лицом.
Взглянув на него. Тила заметила во всем его облике какую-то странную пере
мену.
И чуть погодя она поняла: просто он весь светится счастьем.
Ч Мы положим начало династии, моя любимая, Ч нежно произнес он. Ч И это
будет династия Любви.
Прежде чем она смогла ему ответить, он притянул ее к себе, и его губы нашли
ее.
Он целовал ее до тех пор, пока земля не выскользнула из-под ног.
Когда он поднял голову, девушка спросила, едва шевеля губами:
Ч Ты… ты… ты действительно этого хочешь?
Ч Я хочу этого больше всего, Ч подтвердил он. Ч И наша династия, твоя и м
оя, будет той веревочкой, которая протянется над Атлантикой и объединит
не только нас, но и наши страны.
Он хотел вновь поцеловать ее, но она ласково оттолкнула его и положила ру
ки ему на плечи.
Ч Ты… уверен… ты точно… уверен, Ч допытывалась она, Ч что не пожалеешь
об этом… когда будет слишком поздно… и не станешь винить… себя за то… что
не женился на дочери маркизы?
Ч Я ни о чем не пожалею! Ч твердо заявил Клинт. Ч Но если ты снова убежиш
ь от меня, я ужасно разозлюсь!
Ч Так как же… ты… нашел меня? Ч спросила девушка, немного помолчав. Ч Те
бе… Роби сказал… где… я могу… быть?
Ч Роби Ставерли? Ч переспросил он. Ч А ты что, говорила ему, где находиш
ься?
Неожиданная нотка подозрительности прозвучала в его голосе.
Тила ужаснулась, вспомнив, что он даже не подозревает, какие отношения св
язывают ее и Роби.
Она собиралась что-то сказать, но Клинт продолжал:
Ч Я узнал от Мэри-Ли, что ты исчезла. Она пришла ко мне вся в слезах от того,
что ты сбежала. К счастью, я был в кабинете один.
Ч Я не хотела расстраивать ее, Ч прошептала Тила.
Ч Но ты ее очень расстроила, Ч ответил он. Ч «Я люблю мисс Стивенс, папа,
Ч сказала она мне, Ч отправляйся и найди ее! Ты должен вернуть ее! А другу
ю гувернантку я буду ненавидеть!»
Ч И что ты сделал, после… того… как узнал… об этом? Ч спросила Тила.
Клинт улыбнулся:
Ч Я использовал свое воображение.
Ч Как?
Ч Это было не очень сложно. Так как ты ушла из дома после того, как мы расст
ались, было маловероятно, что ты могла заказать коляску или взять лошадь.

Он на миг приумолк.
Ч Я решил, что ты пошла пешком, а это значит, ты все еще на территории имени
я или в деревне.
Ч Да… я по недомыслию… решила… что ты не догадаешься.
Ч Я чувствовал, ты думаешь обо мне, и я так отчаянно хотел тебя найти, что в
оспользовался, как говорят индейцы, «силой мысли»Ч и приехал к этому до
му.
Тила улыбнулась:
Ч Так вот, значит, что привело тебя сюда!
Ч Я никому не говорил, куда направляюсь, Ч сказал Клинт. Ч Я просто заше
л в конюшню, взял лошадь и помчался искать тебя.
Ч Так, значит, ты не присутствовал на обеде! Ч воскликнула Тила. Ч Что ж
е подумают твои гости?
Ч Если честно, мне все равно, что они подумают, Ч ответил Викхэм. Ч Я наш
ел тебя, и это главное, а если б тебя не было здесь, я бы поехал дальше, а о гос
тях просто не стал бы думать!
Тила рассмеялась:
Ч Бедный Патрик! Он так старался вовлечь тебя в высшее общество!
Ч Я думаю, он и для себя неплохо постарался! Ч съязвил Клинт. Ч И не сомн
еваюсь, если мне его помощь больше не будет нужна, он без труда найдет кого
-нибудь еще.
Тила вопросительно посмотрела на него.
Ч Да, я достаточно осведомлен о том, какие деньги он зарабатывал на моем
«спонсорстве», если это слово здесь подходит.
Тила содрогнулась, вспомнив о своей роли во всем этом предприятии.
Словно испуганный ребенок, она отошла от него и закрыла лицо руками..
Ч Я должна… так много… тебе рассказать, Ч запинаясь, произнесла она.
Он подошел и крепко обнял ее.
Ч Если ты о том, почему спустилась вчера ночью в мой кабинет, то не стоит,
Ч улыбнулся он, Ч Я и сам обо всем догадался.
Ч Как?
Ч Когда я узнал, что Патрик общается с одним из моих злейших врагов, я пон
ял, что где-то в моем окружении должен быть шпион.
Он чмокнул Типу в макушку.
Ч Но я не подозревал, что роль шпиона в моем доме будешь играть ты, моя дор
огая!
Ч И ты… не разлюбишь… меня из-за этого? Ч испугалась Тила.
Ч Это очень хороший вопрос, Ч ответил Клинт. Ч Но ты так же хорошо, как и
я, знаешь, что это невозможно. Мы просто не можем перестать любить друг дру
га.
Он пальцами приподнял ее подбородок.
Теперь она смотрела ему в глаза.
Ч Ты ведь безумно любила меня, даже когда сбежала и явилась сюда.
Ч Я приехала сюда… только потому, что безумно люблю тебя, Ч прошептала
Тила. Ч Нашу любовь… невозможно ничем… разрушить… потому что она от Бог
а.
Ч Я знал, что ты так думаешь, Ч заметил Клинт. Ч И пусть это покажется че
м-то невероятным, но я думаю так же.
Ч О, Клинт, это действительно правда?
Ч Ты бы почувствовала, если б я врал, Ч тихо молвил он. Ч А этого мы никог
да больше не будем делать, и у нас не будет секретов друг от друга.
Ч Конечно, любимый, Ч согласилась Тила.
Ч Хотя, если б ты не спустилась вчера ночью в кабинет, ты бы не смогла спас
ти меня, Ч напомнил Клинт. Ч Так что я благодарен тебе, моя драгоценная: э
ти двое, которых, как мне стало известно, давно разыскивают в Америке, боль
ше никогда не побеспокоят нас.
Ч А как… быть… с тем, кто поспал их? Ч в страхе спросила девушка.
Ч Даже если в грядущем мне и будет угрожать опасность, я уверен, ты спасе
шь меня, Ч улыбнулся он. Ч По я обещаю принять все меры предосторожност
и, чтобы тебе не пришлось этого делать.
Она еще не успела что-нибудь сказать, как он привлек ее к себе.
Ч Я знаю, ты мечтаешь путешествовать, и мы обязательно объедем вокруг св
ета, а кроме этого; займемся еще массой увлекательных вещей.
Тила словно опьянела от счастья, а он между тем продолжал:
Ч Чем скорее мы поженимся, тем лучше.
Да, это невероятно, но я до сих пор не спросил тебя о твоей семье. Есть ли она
у тебя?
Ч Еще более невероятно, Ч ответила Тила, Ч то, что Роби Ч мой брат.
Клинт в замешательстве посмотрел на нее.
Ч Ты хочешь сказать, что ты Ставерли? Ч спросил он.
Тила улыбнулась.
Ч Оттила Ставерли, Ч поклонилась она.
Ч Думаю, я должен был догадаться, Ч воскликнул он, Ч что гувернантка по
фамилии Стивенс не может выглядеть, как ты, и быть такой невероятно умной.

Ч Я не верю ни одному твоему слову! Ч рассмеялась Тила. Ч По, милый мой К
линт, я же должна была хоть как-то показать, что я лучше дочери маркизы, в ко
торой ты, оказывается, не заинтересован.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я