https://wodolei.ru/catalog/kvadratnie_unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пре
красные глаза смотрели на меня, не мигая, как у оленя в свете фар, будто ей б
ыло не под силу предотвратить то, что сейчас случится, а случится что-то о
чень плохое.
Вторая была высокой, пять футов восемь дюймов или даже больше, стройная, с
длинными блестящими светло-каштановыми волосами, свисавшими до талии. Н
а первый взгляд ей было чуть за двадцать. Потом я встретилась с ней взгляд
ом и по выражению этой карей глубины добавила еще лет десять. Так смотрет
ь до тридцати не получается. Она выглядела уверенней блондинки, но какая-
то дрожь была в ее глазах, напряжение в плечах, будто она подавляла какую-
то глубокую боль. И казалось, что кости у нее под кожей сделаны из чего-то б
олее хрупкого, чем обычная кость. Только одно может придать столь высоко
й, повелительной женщине хрупкий вид: кровь сидхе. Ну конечно, это было мно
го поколений назад, совсем не то что мое родство с двором, но наверняка как
ая-то прапрапрабабушка полежала не с человеком и понесла дитя. Кровь фей
ри любого рода отмечает семью, но кровь сидхе остается навсегда. Если она
есть, она уже не уйдет.
Я решила, что блондинка Ц жена, а шатенка Ц любовница. Из них двоих блонд
инка казалась более забитой, что и бывает при бурных мужьях. Они гнобят вс
ех женщин, попадающихся на жизненном пути, но обычно хуже всего приходит
ся близким родственникам. Так было, во всяком случае, у моего деда.
Я вошла с улыбкой, протянув руку для пожатия, как с любым другим клиентом.
Джереми нас представил. Маленькая блондинка оказалась женой, Фрэнсис Но
ртон, высокая шатенка Ц любовницей, Наоми Фелпс.
Рукопожатие Наоми было твердым, рука прохладной на ощупь, эти необычные
косточки ходили под кожей. Я самую чуточку задержала ее руку, наслаждаяс
ь ощущением. За три года я впервые общалась с другим сидхе. Даже прикоснов
ение других фейри с этим не сравнится. Что-то есть в этой королевской кров
и, подобное наркотику. Если раз попробуешь, тебе всегда будет его недоста
вать.
Она посмотрела на меня озадаченно, и недоумение было очень человеческое
. Я отпустила ее руку и постаралась притвориться человеком. Иногда это у м
еня получается лучше, иногда хуже. Я могла бы попытаться оценить ее парап
сихически, посмотреть, нет ли в ней чего-то еще, кроме костной структуры, н
о невежливо пытаться читать чужие магические способности при первом зн
акомстве. Среди сидхе это считается прямым вызовом, оскорблением Ц ты д
аешь понять, что не веришь в способность собеседника защитить себя от тв
оей назойливой магии. Наоми вряд ли восприняла бы это как оскорбление, но
ее неведение не было бы оправданием моей грубости.
Фрэнсис Нортон протянула руку, будто боясь прикосновения, и отдернула ср
азу, как только я ее отпустила. Я с ней поздоровалась так же вежливо, как с е
е подругой, но концами пальцев ощутила заклинание. Та тоненькая оболочка
энергии, которая окружает всех нас, ее аура, уперлась мне в кожу, будто ста
раясь не дать дотронуться до женщины. Чья-то магия настолько сильно проп
итала ее тело, что заполнила ауру, как грязная вода заполняет прозрачный
стакан. В некотором смысле эта женщина уже не была самой собой. Не одержим
ость, но нечто похожее. Определенно имелось нарушение нескольких челове
ческих законов, причем серьезное.
Я пробилась рукой сквозь эту клубящуюся энергию, сжала ей руку. Заклинан
ие попыталось взмыть вверх по моей руке. Глазами здесь ничего не увидеть,
но как, бывает, видишь во сне, так я могла ощутить, что по моей руке пытается
всползти неясный мрак. Я его остановила чуть ниже локтя и сосредоточилас
ь, сдирая это со своей руки, как перчатку. Эта штука пробила все мои щиты, бу
дто их и не было. Мало что на это способно. И ничто человеческое Ц точно.
Она посмотрела на меня большими-большими глазами:
Ц Что... что вы делаете?
Ц Я ничего с вами не делаю, миссис Нортон.
Мой голос прозвучал несколько отстраненно, потому что я сосредоточилас
ь на том, чтобы содрать с себя заклинание. Надеюсь, когда я отпущу ее руку, о
но ко мне не прилипнет.
Она попыталась забрать руку Ц я не выпустила. Она стала дергать руку Ц с
лабо, но отчаянно. Ее подруга сказала:
Ц Отпустите Фрэнсис! Немедленно!
Я уже почти освободилась, почти готова была отпустить ее руку, как вторая
схватила меня за плечо. У меня волосы на шее встали дыбом, я потеряла конце
нтрацию на собственной руке, потому что теперь я ощущала Наоми Фелпс. Зак
линание снова залило мне руку и прошло полпути до плеча, пока я сумела сос
редоточиться и остановить его. Но и только. Отодвинуть его обратно я не мо
гла, потому что слишком много моего внимания заняла другая женщина.
Нельзя трогать того, кто выполняет что-нибудь магическое или парапсихич
еское, Ц если не хочешь, чтобы что-нибудь стряслось. Их поведение яснее п
рочего сказало мне, что ни одна из этих женщин не занимается ничем парано
рмальным. Никто, хоть чуть-чуть обученный, такого не сделает. Я ощущала ос
татки какого-то обряда, липнущие к телу Наоми. Чего-то сложного. Эгоистич
ного. Пришло незваное слово "прожорливость". Кто-то жрал ее энергию, остав
ляя парапсихические шрамы.
Она отдернулась от меня, прижимая руку к груди. Ощутила мою энергию Ц зна
чит дар у нее есть. Это неудивительно, удивительно другое Ц она не обучен
а. Может быть, совсем не обучена. Сейчас по начальным классам ходят инспек
торы и тестируют детей на парапсихическую одаренность, мистический дар,
но в шестидесятые эта программа была новинкой. Наоми умудрилась остатьс
я незамеченной, и сейчас ей за тридцать, а со своими способностями она не р
азобралась. К тридцати годам необученные парапсихики становятся сумас
шедшими, уголовниками или самоубийцами. Но эта весьма сильная женщина ст
ояла и смотрела на меня глазами, где дрожали слезы.
Ц Мы сюда пришли не затем, чтобы нас тут... унижали.
Джереми подошел поближе, но ни к кому из нас не прикоснулся: уж он-то знал, ч
то этого делать нельзя.
Ц Вас никто не хотел унизить, мисс Фелпс. Заклинание, наложенное на мисси
с Нортон, попыталось... присосаться к моей коллеге. Мисс Джентри только пыт
алась оттолкнуть его, когда вы до нее дотронулись. Никогда нельзя касать
ся того, кто выполняет что-то магическое, мисс Фелпс. Результат может быть
непредсказуем.
Женщина посмотрела на меня, на него, и по лицу было видно, что ни на грош она
нам не верит.
Ц Пошли, Фрэнсис. Сваливаем к той самой матери.
Ц Не могу.
Голос Фрэнсис прозвучал тихо и приниженно. Она смотрела на меня, в глазах
ясно читался страх Ц передо мной.
Она ощущала обернувшуюся вокруг наших рук энергию, связавшую нас вместе
, но думала, что это моя работа.
Ц Я вам клянусь, миссис Нортон, что я этого не делаю. Та магия, которую кто-
то против вас использовал, сочла меня съедобной. Мне необходимо отодрать
ее от себя и дать вернуться в вас.
Ц Я хочу, чтобы ее не было, Ц сказала она, и в голосе ее зазвенели нотки ис
терики.
Ц Если я ее с себя не сниму, тот, кто вложил ее в вас, сможет меня выследить.
Сможет найти. Узнает, что я работаю в детективном агентстве: сверхъестес
твенные проблемы Ц волшебные решения. Ц Такой у нас был слоган. Ц И узн
ает, что вы приходили сюда за помощью. Вряд ли вы хотите этого, миссис Норт
он.
Слабая дрожь зародилась в ее пальцах, пошла вверх по рукам, и она затрясла
сь вся, будто ей стало холодно. Может, и стало, только это был не тот холод, о
т которого спасет лишний свитер. Никакое внешнее тепло такого внутренне
го холода не прогонит. Ее надо было согреть от самой разбитой сердцевины
души и до кончиков пальцев. Кто-то должен был бы влить в нее силу, магию, по
капле, как оттаивают ископаемое тело, найденное во льду. Если оттаять его
слишком быстро, только еще сильнее повредишь. Такое тонкое использовани
е силы Ц за пределами моих способностей. Все, что могла сделать я, Ц это о
тмерить ей немножко спокойствия, уменьшить ее страх; но тот, кто наложил з
аклятие, учует и это. Он не сможет проследить меня, но будет знать, что она х
одила к кому-то, кто пытался ее лечить на парапсихическом уровне. Интуици
я мне подсказывала, что автору заклятия это не понравится. И он может, скаж
ем так, поспешить Ц ускорить процесс.
Я ощущала засасывающую энергию заклинания, как она пытается пробить мою
защиту, сожрать и меня тоже. Как рак магического свойства, только заразне
е гриппа. Скольких она уже заразила? Сколько людей ходит сейчас вокруг, а э
та штука высасывает капли их энергии? Человек, обладающий небольшими пар
апсихическими способностями, понял бы, что случилось что-то, но что Ц не
мог бы узнать. Такие люди избегали бы Фрэнсис Нортон, потому что при ней им
было бы плохо, но могли бы неделями не понимать, что эта слабость, усталос
ть, неопределенное чувство безнадежности, депрессия вызваны заклятием.

Я хотела было сказать ей, что собираюсь сделать, но, глядя в эти расширенны
е глаза, не стала. Она бы лишь напряглась сильнее, испугалась больше. Лучше
е, что я могла, Ц это сделать заклинание для нее как можно менее заметным.
Я постараюсь, чтобы она не почувствовала, как заклинание вернется в нее,
Ц но это и все, что было в моих силах.
Заклинание загустело, почернело, стало реальнее за те несколько мгновен
ий, что липло к моей коже. Я стала его отдирать с руки. Оно липло как смола, с
катывалось, как толстая ткань. Каждый дюйм кожи, который мне удавалось ос
вободить, ощущался легче, чище. Невозможно было себе представить, каково
это Ц жить полностью в такой скорлупе. Это как если всю жизнь провести бе
з кислорода в темной комнате, куда не проникают ни свет, ни воздух.
Я освободила предплечье, кисть, медленно вытащила пальцы из ее ладони. Он
а стояла тихо-тихо, как спрятавшийся в траве кролик, в отчаянной надежде,
что лиса пройдет мимо, только лежать надо очень тихо. Чего не понимала Фрэ
нсис Нортон Ц что лиса уже ее наполовину проглотила, и только задние нож
ки бьют по воздуху.
Когда я вытащила пальцы, заклинание прилипло к ним, потом отлипло и шлепн
улось назад с почти слышимым звуком. Я вытерла руку о жакет. От заклинания
я очистилась, но страшно хотелось вымыть руку горячей водой, не жалея мыл
а. Обычная вода и мыло не помогли бы, а вот от соли или святой воды толк мог б
ы быть.
Фрэнсис рухнула в кресло, спрятав лицо в ладонях, плечи ее тряслись. Снача
ла я подумала, что она плачет беззвучно, но когда Наоми обняла ее, она подн
яла сухое лицо. Фрэнсис тряслась, просто тряслась, словно уже не может пла
кать, не то чтобы не хочет, а именно не может, потому что слезы кончились. Он
а сидела, и любовница мужа обнимала ее, укачивала. Ее так трясло, что зубы с
тучали, но она не плакала. И это было хуже всего.
Ц Леди, прошу прощения Ц мы только выйдем на минутку.
Я глянула на Джереми и пошла к двери, зная, что он идет за мной. В коридоре он
закрыл дверь и сразу начал:
Ц Мерри, прости меня. Я жал ей руку, и ничего такого не было. Это заклинание
на меня не среагировало.
Я кивнула Ц я ему верила.
Ц Может, я на вкус получше.
Он усмехнулся:
Ц По опыту не знаю, конечно, но я был бы готов за это поручиться.
Я улыбнулась.
Ц Физически Ц быть может, но мистически ты по-своему не слабее меня. Гос
подом и Госпожой клянусь, ты куда лучше маг, чем я могу стать в этой жизни, а
оно на тебя не среагировало.
Он кивнул:
Ц Как видишь. Может, ты и права, Мерри. Может, для тебя это слишком опасно.
Ц Теперь он осторожничает, Ц сказала я в пространство.
Он посмотрел на меня, стараясь не улыбнуться:
Ц Почему-то мне кажется, что ты не окажешься той стервой с каменным серд
цем, о ком я так мечтал.
Я прислонилась к стене и взглянула сердито:
Ц Эта штука такая злобная, что нам и полиция может помочь.
Ц Обратиться в полицию Ц это их не спасет. У нас нет доказательств, что э
то сделал ее муж. Если мы не докажем это в суде, он не получит срок, а значит,
сможет и дальше долбать их магией. Чтобы он их не тронул, нам надо засадить
его в защищенную камеру.
Ц А пока он не окажется в тюрьме, им нужна будет магическая защита. Это ра
бота не детектива, а няньки.
Ц Утер и Ринго Ц отличные няньки, Ц сказал он.
Ц Могу себе представить.
Ц И все равно ты недовольна. В чем дело?
Ц Нам надо от этого дела устраниться, Ц сказала я.
Ц Но ты не можешь.
Теперь он улыбался.
Ц Да, не могу.
В Соединенных Штатах тьма детективных агентств, которые говорят, что спе
циализируются на сверхъестественном. Это хороший бизнес, но большинств
о таких агентств свою рекламу подтвердить не могут. А мы можем. Мы Ц одно
из немногих агентств, которые могут похвастаться персоналом, где все, кр
оме двоих, Ц фейри. Мало есть чистокровных фейри, которые выдержат жизнь
в большом людном городе. Л-А лучше, конечно, Нью-Йорка или Чикаго, но все ра
вно это выматывает Ц когда тебя окружает столько металла, машин, людей. М
не это не мешает Ц моя человеческая кровь дает мне умение по-человеческ
и терпеть тюрьму из стекла и стали. Культурные и личные мои предпочтения
Ц сельская местность, но это не обязательно. Хорошо бы, но без нее я не ста
ну чахнуть и вянуть. А есть фейри, которые станут.
Ц Хотела бы я им отказать, Джереми.
Ц У тебя тоже дурное предчувствие?
Я кивнула:
Ц Ага.
Но если я их выгоню, это дрожащее, бесслезное лицо будет преследовать мен
я во сне. Насколько мне известно, она может ко мне явиться после того, как и
х убийца закончит свою работу. И явятся они как праведные привидения и бу
дут изводить меня стонами за то, что я заведомо лишила их последнего шанс
а выжить. Принято думать, что призраки являются к тому, кто их фактически у
бил, но это не совсем так. У привидений своеобразное чувство справедливо
сти, и мне вполне может выпасть жребий таскать их за собой повсюду, пока не
найду кого-нибудь, кто их упокоит. Если их вообще можно будет упокоить. Бы
вают духи, которых так просто не возьмешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


А-П

П-Я