Оригинальные цвета, доставка супер 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Норвул рвался атаковать главные городские ворота, почти все время открытые. Город Рабов следует спровоцировать на восстание, тогда рабы присоединятся к нападающим и сметут ворота.
Арду поглядели на Базила. Тот недовольно хмыкнул:
— Восстания уже случались и прежде. Охрана города, возможно, подготовлена к подобным случаям. Кроме того, ни рабы, ни арду не обучены штурму стен. Дракон знает, что без должной тренировки армии не очень-то справляются со стенами.
— Если захватим охрану врасплох, мы сумеем взять ворота прежде, чем их закроют.
— Охрану ведь могут и удвоить. Они знают, что мы здесь. И примут соответствующие меры. Возможно, что теперь и ворота закрывают чаще.
Норвул почувствовал некоторое замешательство. Большие карие глаза растерянно мигнули.
— Но если мы не нападаем, что же нам делать? Мирчаз поднимет армию для нашего уничтожения. И всех нас перебьют.
— При достаточном количестве времени — да. Но мы им его не дадим. Мы отвлечем их восстанием и неожиданной атакой. Они сконцентрируют свое внимание на воротах и на южной стороне. Возможно, это несколько пощекочет им нервы.
— Мы должны сделать больше, чем просто пощекотать им нервы! — воскликнул Норвул, возбужденный мыслью о наступлении на врага.
Он горел нетерпением. Большой кулак ударил в ладонь другой руки.
— Норвул говорит: мы возьмем большую дубину и побьем Мирчаз. Мы дадим Мирчазу попробовать страданий, на которые они обрекли арду!
Базил двинул хвостом — драконий эквивалент пожатия плечами.
— Пока они будут нервничать, мы пошлем небольшую группу через озеро и ночью нападем на Пирамиду.
— Они заметят лодки.
— Лодок не будет. Мы поплывем.
— Поплывем!
Лумби и Норвул глядели на Базила круглыми глазами.
— Возьмем лучших пловцов, потом атакуем Пирамиду. Это там, где сама Игра. Это то, что они считают самым важным. Мы возьмем Игру под контроль. А потом будем диктовать условия капитуляции.
— Мы убьем их?
— Мы не сможем их всех убить. Слишком много. Возможно, и не все среди них заслуживают смерти. Нас слишком мало, чтобы брать на себя подобные вещи. Нам придется не полностью осуществить месть.
— А что, если Релкин мертв?
— Если они убили мальчика, многие из них умрут, в этом я клянусь вам огненным дыханием предков.
Чем больше Лумби и Норвул раздумывали об этой идее, тем больше видели ее преимущества. Норвул был весьма вдохновлен:
— Лесной бог — великий маг. В этом случае мы получим куда большую власть.
Затем Норвул отправился вербовать пловцов. Лумби осталась с Базилом для разговора с представителями рабов из города.
Базил с Лумби уже несколько дней назад узнали, что делает Великая Игра с массовым разумом. Ярость бойцов арду удвоилась. Базил услышал, что две трети отпущенных рабов полностью безумны — выжженная оболочка, имеющая соображения меньше, чем животное.
Теперь из города пришли трое посланников. Базил не знал, чего ждать от разговора с ними. Лумби привела Джупа, самого старшего из них, взгляд его был резок. Следующим был Хигль — высокий детина с широкими плечами и крепким телосложением. Он отказался сесть и не снимал руки с рукоятки меча, готовый прорубать себе дорогу к свободе, если потребуется. Редфенн был единственным среди них арду, но без хвоста, который у него отрубили в молодости и продали клубу гурманов. Лишь по цвету волос и характерному взгляду можно было угадать в нем арду.
Редфенн оказался не подвержен драконьему столбняку. Джуп и Хигль оба немедленно в него впали, едва взглянув в глаза Базилу. Впрочем, Лумби давно уже знала, что нужно делать, и привела обоих в чувство пощелкиванием пальцами у их глаз.
Они помотали головами, несколько раз моргнули и в дальнейшем старались на Базила не глядеть, хотя их явно тянуло это сделать.
Редфенн говорил на арду, что и объясняло его присутствие. Он представил старшего. Джуп являлся представителем ведущей партии повстанцев, так называемой партии Парий. Хигль выступал от гильдии торговцев, воров, солдат и других вольных жителей города. Редфенн представлял всех остальных.
После первых приветствий Редфенн обратился к Норвулу, приняв его за главного:
— Так понимаю, говорить будем с тобой. Девочка мне нравится, но с женщинами на такие темы не говорят. Может быть, мне ее подарят?
— Все совершенно не так! — воскликнул, отпрянув, Норвул.
Он уже так сроднился с системой триумвирата, которая выработалась у него, Лумби и виверна, что был просто шокирован заявлением пришельца.
Редфенн, похоже, едва обратил внимание на его реакцию.
— Мы ждали вашего прихода. Кебболд стал уже почти легендой в городе. Все не дождутся, когда он явится. И могу сказать, это весьма впечатляющий кебболд. Как вам удается контролировать его?
Базил знал уже, что «кебболд» — это мирчазское слово, обозначающее пуджиш. Глаза его выпучились, и он налился злостью.
— Я не кебболд, — заявил он громко на шипящем, но безукоризненном арду. Челюсть Редфенна отвисла. Брови Хигля поползли вверх, а Джуп вытаращил глаза.
— Говорит! — пробулькал Редфенн.
— Я говорю не хуже тебя и на многих языках. Меня зовут Базил. Тебя — Редфенн. Понимаешь? Можешь понять?
Редфенн судорожно сглотнул:
— Я… да, думаю, что да, но это трудно. Вы похожи на…
— Ладно. У нас слишком много дел, чтобы ждать, пока ты тут будешь оглядываться, как недосиженное яйцо.
Хигль яростно потряс головой:
— Не могу поверить, что все это слышу. Как может животное говорить? — обратился он к Редфенну на ломаном арду.
Базил вполне его понял.
— Я говорю, потому что у меня есть мозги. Все виверны говорят. Мы говорим на своем языке, на котором не говорите вы. Еще я говорю на верио, языке людей моей страны. И говорю на языке хвостатого народа.
Хигль и Джуп поняли все это только приблизительно, потому что ни тот ни другой не владели арду свободно, но им было ясно, что Редфенн и Базил беседуют, и они просто обомлели.
— Он говорит с тобой? — спросил Хигль.
— Он хорошо говорит на арду.
— Он бог? — спросил Джуп.
— Это какой-то трюк. Чревовещатель или что-нибудь вроде того, — отозвался Хигль. — Это проклятый кебболд, обработанный с помощью какого-то трюка. Или же в его верхней части сидит человек.
От злости Хигль перешел на мирчазский. Однако слово «кебболд» промелькнуло вполне отчетливо, и Базил хмыкнул и встал на ноги.
Изогнувшись, выхватил Экатор. В прямых лучах дневного солнца клинок блестел, как стекло.
Четко выверенными движениями проделал он несколько приемов. Особенно страшным был взмах меча над головами пришельцев.
Джуп упал на землю и не решился встать, пока Базил не закончил. Хигль выхватил меч, но остатки инстинкта самосохранения удержали его от нападения на дракона. Он просто следил с трепетом, как огромное создание манипулирует своим клинком.
Редфенн же просто застыл, раскрыв рот. Он никогда не видел в жизни ничего страшнее. Это не кебболд. Ни одного кебболда невозможно обучить обращению с оружием, ни с каким оружием, драконий же меч превышал высотой рост человека.
Внутри у Хигля все сжалось. Он понял, что зверь не может быть кебболдом. Кебболды — свирепые и глупые твари. Никто не сможет держать у себя крупного кебболда, не рискуя, что тот убьет хозяина. Они огромны, агрессивны и не могут жить рядом с человеком. Не существует кебболдов, сражающихся мечами, но Базил существовал, а с ним и Экатор.
Базил навис над чужаками, сжимая рукоять меча.
— Я не кебболд.
— Согласен, — поспешно ответил Редфенн.
— Тогда к делу. Нам нужно выработать план. И все время разговора люди не могли преодолеть изумления — сбывалась еще одна часть пророчества Боса.
В нижних ярусах Пирамиды корчился разбитый умирающий разум. И тут словно явилась громадная мягкая рука и оттащила его от самого порога смерти. Тихие слова возникли в сознании старика:
Тс-с!
Сумерки темнеют к ночи,
Но заря близка.
Сначала раздастся стук,
За ним придет древний разум.
Приветствуй его.
Глава 44

В верхнем этаже Пирамиды Игры сошлись в полутемной комнате лорды Зулбанидес и Рэзион.
— В Городе Рабов мятеж. Мы считаем, что это провокация, возможно, со стороны тех арду, которые терроризируют сельскую местность.
На Рэзионе была серебряная кольчуга поверх легких шелков голубого цвета.
— Я предрекал это, — громыхнул Зулбанидес, все еще не сменивший просторных домашних одежд, — и говорю снова. Нужно разогнать это гнездо паразитов и выслать их за границы ферм. Там они могут бунтовать, воровать и делать что их душе угодно, никто и не побеспокоится.
— Да, но пока мы это сделаем, нам придется побеспокоиться. Караулы на воротах снова удвоены.
— Ворота все еще не закрыты?
— Нет, это посеет великий хаос среди торговцев и фермеров. Завтра будет напряженнейший торговый день. Фургоны будут подходить всю ночь.
Зулбанидес вздохнул:
— Но при первых признаках беспорядков ворота закроют?
— Конечно.
— Ладно, благодарение Босу и за это! Из-за гроша торговцы готовы подвергнуть риску всех нас. И об этом я тоже говорил раньше.
— Город должен есть. Завтра торговцы будут выкликать свой товар, как обычно. Видели ли вы дыни нового урожая? Они восхитительны!
— Ах да, Рэзион, но что насчет другого?
— Кебболд? Он будет отловлен и уничтожен. Силы пяти сотен гвардейцев плюс три сотни добровольцев из охотников за рабами выйдут завтра, найдут и убьют его.
— Восемьсот человек, чтобы отловить одного кебболда?
— С ним еще сотни крепких самцов арду, Зулбанидес.
— Так говорят, но говорят и еще более смешные вещи. Эта легенда о том, что он носит меч… слышали вы о ней?
— Да, конечно. На деле это может оказаться и не таким смешным.
— Что?
— Я изучил этот феномен и в ходе своих исследований установил, что существует, как говорят, армия подобных зверей. Их зовут драконами, и живут они в восточных землях Ианты. Там находится королевство, известное как Аргонат, часть странной маленькой империи, центр которой расположен на островах восточного моря. В Келадонском зоне там были земли Газзата. Правили ими с незапамятных времен лорды-маги.
Брови Зулбанидеса сошлись ближе к переносице. Это были те же места, которые мальчишка называл своей родиной. Зулбанидес снова и снова возвращался мыслями ко всем деталям той встречи. Что он упустил? Неужели его проницательность подвела его?
— Вы шутите. Кебболд, вооруженный мечом?
— Мы потеряли связь с миром за пределами наших владений, Зулбанидес. Вещи получили развитие. Они развились так, как нам и не снилось. В результате конфликта с настоятелями Падмасы армия, имеющая на вооружении этих уникальных кебболдов, была послана недавно в Эйго. Этот, должно быть, отстал от армии.
— Невероятно. Проклятые падмасские выскочки. И эта вся их грязная магия, знаете ли, такая смертоносная. Омерзительно.
Зулбанидес постоял, глядя во тьму. Когда же снова заговорил, в голосе его зазвучал холод:
— На протяжении эонов никто не осмеливался нарушить наш покой. Теперь мы стоим перед этим свирепым вторжением кебболда с мечом. Кто-то могучий выступил против нас. Это нарушает гелдеренские соглашения.
— Милорд, все это соответствует пророчеству.
— Пять вещей?
— Среди них упоминается и «лесной бог», не правда ли?
— Да.
— Арду называют кебболда лесным богом. Так мне доложили мои осведомители из Города Рабов. Ответ Зулбанидеса прервался стуком в дверь.
— Кто это?
— Капитан Катун.
— Капитан?
— Ну так его называли до изгнания. Мы снова позвали его в этой чрезвычайной ситуации. Он обладает обширным опытом. Кроме того, он — один из тех, кто поймал этого таинственного мальчишку и доставил его сюда. Возможно, он сможет нам что-нибудь еще рассказать.
— Ах, понятно. Я и забыл, что его изгоняли, но, ясное дело, мы должны быть гибкими. Зулбанидес обернулся к двери:
— Войдите.
Дверь отворилась и пропустила Катуна, теперь облаченного в кожаные доспехи и шлем. Он был без оружия, которое пришлось сдать при входе в Пирамиду. Ни одному из людей не разрешалось входить вооруженными в помещение, где находились такие персоны, как Зулбанидес и Рэзион.
— Добро пожаловать, капитан Катун, — сказал лорд Рэзион.
Катун спокойно дождался внимания и отдал совершенный по форме салют. Рэзион вернул его далеко не с тем же совершенством. Катун с таким пристрастием относился ко всем пунктам военного дела, что эльфийские лорды чувствовали себя несколько неловко в его присутствии. Он нарочно держался вызывающе, имея дело с лордами, он считал необходимым хоть чем-то побороть их несносную презрительную надменность по отношению к людям.
Рэзион вынудил себя встать. Присутствие Катуна несколько пугало эльфа. Близость человека давила на нервы, заставив лорда сделать шаг назад.
— Что вы пришли нам доложить, капитан?
Катун выждал с полсекунды, прежде чем ответить:
— В Городе Рабов волнения. Совершены нападения на пешие патрули. Готовится карательный отряд.
— Карательный отряд — мудрое решение в такой ситуации?
— Город Рабов снова забылся, милорд. Мы должны преподать им свежий урок.
— Совершенно верно, — бухнул Зулбанидес, — правильное решение, капитан.
— Меня вот только беспокоит, что послезавтра мы должны выслать восемьсот солдат на поимку кебболда и этих арду.
— Ах, в этом и дело, Рэзион. Но не можем же мы допустить, чтобы беспорядки проникли в город. Жизнь станет невозможной.
— И все же нам нужно выловить этого кебболда, пока они не выжгли все фермы вокруг нас. Они уже разграбили виллы на западных холмах.
— Ужасно. Трудно представить, что все это происходит в нашем возлюбленном убежище. У нас есть свое дело, а чем мы вынуждены заниматься? Игра прерывается из-за дурацкого безмозглого кебболда. Виллы разграблены, деревни сожжены. Мы должны положить этому конец.
— Совершенно верно, милорд. Именно поэтому экспедиционные силы должны выступить завтра же. Рэзион повернулся к Катуну:
— Итак, капитан, вы получили новое снаряжение?
— Мы вооружили новыми пиками сто человек.
— Хорошо. Мы хотим, чтобы голова зверя красовалась на колу у ворот как можно скорее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я