https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/stiebel-eltron-dhc-6-63358-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Миллер с проклятием столкнул его на пол.
Томми было восемь, Роджеру – десять. Оба кипели жизненной энергией и непосредственностью. И с ходу бросились Нику на шею.
– Вставай, дядя Ник! Мы хотим поскорее пойти с Фредом в парк, чтобы он вдоволь нагулялся.
– Только без меня, – пробурчал Миллер, натягивая на голову одеяло.
– Дядя Ник, но ты же обещал!
– Когда?
– Давным-давно.
Фред опять вскочил на кровать и ткнул Миллера своим холодным носом. Миллер вздохнул.
– Ну, ладно, вы меня все равно достали. Но выгоните пса на улицу. Ждите меня в саду.
После того, как дети с собакой убежали, Миллер, кряхтя и охая, выбрался из постели и поплелся в ванную. Приняв холодный душ, он надел спортивные брюки, свитер и ботинки свиной кожи. Потом закурил и вышел на улицу.
Дом его брата стоял в большом саду. Это была старая вилла из серого камня в викторианском стиле. Комнаты Миллера примыкали к гаражу с обратной стороны дома. Пока Миллер спускался по лестнице, внизу уже заурчал мотор. Затем на площадку выехал «купер-мини». Томми с Фредом устроились на заднем сиденье, Роджер сидел за рулем. Миллер рванул дверцу и отпихнул мальчишку в сторону.
– Смотрите, чтобы мама не узнала, а то она меня убъет, – сказал он.
Подъехав к парку, Миллер оставил машину у главного входа. Но они не вошли внутрь, а отправились по улице к открытой площадке для игр и стадиону. Миллер спустил Фреда с поводка, эрдельтерьер огромными скачками помчался вперед. Мальчишки с криками и громким смехом помчались за ним.
Миллер солидно зашагал следом, держа руки в карманах. Утро было осеннее, пасмурное, воздух свежий. Сильный ветер дул прямо в лицо. Впервые за много недель Миллер почувствовал себя бодрым и отдохнувшим.
Мальчики добежали до железной ограды, окружавшей территорию парка. И вдруг Роджер громко вскрикнул. Томми тоже, и оба вдруг исчезли из виду. Миллер поспешил за ними.
Пробравшись сквозь кусты, он увидел спортивную площадку, по которой бежал мужчина в черном спортивном костюме. Следом мчался Фред. А Роджер и Томми прыгали посреди поля и безуспешно пытались отозвать своего пса.
Добежав, наконец, до края площадки, Миллер увидел, что мужчина ведет Фреда на поводке к мальчикам. Долетел громкий хохот всех троих. Подойдя поближе, Миллер поспешил извиниться. Мужчина в черном тренировочном костюме со смехом обернулся. Это был Дункан Крэйг.
– Какая неожиданность, – сказал Миллер. – Вы, оказывается, очень рано встаете.
– Утро – лучшее время дня, а я хочу сохранить себя в форме, – ответил Дункан и, погладив Роджера по волосам, спросил: – Это ваши отпрыски?
– Нет, это мои племянники, – ответил Миллер. – Наказание господне, Роджер и Томми. Дети, это полковник Крэйг.
Мальчики были очень польщены.
– А вы воевали? – спросил Роджер.
– Да, – с улыбкой ответил Крэйг.
– Командовали десантным полком?
– К сожалению, мне не так повезло.
Мальчики были явно разочарованы. Миллер взял Фреда за поводок.
– Не верьте ему, – сказал он. – Полковник Крэйг совершил массу волнующих подвигов.
Крэйг пристально взглянул на него.
– Вы уже успели покопаться в моем прошлом, сержант?
– Пожалуй, да. Мальчики, пошли обратно.
– До свидания, полковник, – крикнули те, убегая вперед.
Взобравшись на пригорок, Миллер остановился перевести дух. Мальчики были уже наверху. Внизу полковник Крэйг успел пробежать не меньше половины круга.
– Он бежит, как будто это в жизни важнее всего, правда, дядя Ник? спросил Роджер.
– Похоже на то, – хмуро ответил Миллер. Потом рассмеялся и воскликнул: – Я голоден, как волк. Кто первый к машине?!
Восторженные вопли мальчишек смешались с собачьим лаем, который затих вдалеке. А на стадионе Дункан Крэйг побежал по второму кругу.
Когда-то Ник Миллер был настолько тщеславен, что мечтал получить черный пояс в каратэ или дзюдо. Но работа в уголовной полиции спутала все расчеты. У него не осталось времени для спорта и хобби.
В секции дзюдо последний раз он был месяц назад.
Тренер Берт Кинг сидел за письменным столом и читал газету. Он был уже одет для тренировки. Перед ним стояла чашка кофе. Голова тренера была несоразмерно велика по сравнению с маленькой щуплой фигуркой.
Несмотря на непрезентабельную внешность, он двигался на ковре с такой ловкостью и так владел своим телом, что смотреть на него доставляло удовольствие. Он имел звание мастера дзюдо и айкидо.
– Доброе утро, сержант Миллер. Давно мы с вами не виделись! – радостно воскликнул он.
– Времени не было, – вздохнул Миллер. – Сегодня мне удалось выкроить часок. Можете провести со мной индивидуальное занятие?
Берт Кинг отрицательно мотнул головой.
– К сожалению, не смогу. Уже пришел другой ученик. Сейчас он разогревается, пойду к нему.
– Это ваш знакомый?
– Не думаю, что вы его знаете. Он приходит сюда нерегулярно. Фамилия его Крэйг.
Миллер застыл с незажженной сигаретой в руке.
– Полковник Дункан Крэйг?
– Да. А вы с ним знакомы?
– Так, немного. Он сильный боец?
– Сильный? Вы будете поражены, – азартно заявил Берт Кинг. – У него айкидо высшего класса, по меньшей мере коричневый пояс. Странно, но он никогда не сдавал экзамена. В последние дни он проводит здесь по два часа ежедневно. Должен признаться, я изо всех сил стараюсь ему не проиграть.
– Можно мне присутствовать?
– Пожалуйста.
Берт Кинг вышел из кабинета и открыл дверь в тренировочный зал. Миллер немного поколебался, но потом тоже вошел и закрыл дверь.
Крэйг и Кинг стояли на ковре друг против друга. На полковнике было старое кимоно для дзюдо. Фигура его казалась символом физической готовности, воплощением сконцентрированной энергии и силы.
– Готов? – спросил Берт Кинг.
Крэйг кивнул.
Бой продолжался всего четверть часа. Это был лучший бой из всех, что Миллер когда-либо видел. Когда он закончился, оба были в поту. Миллер впервые видел Берта Кинга таким измотанным.
– Наверное, я старею, – заметил тот. – Давайте отдохнем минут десять, а потом отшлифуем кое-какие детали.
– Согласен.
Крэйг взял со скамьи свое полотенце, чтобы вытереть лицо. И тут он заметил Миллера, стоявшего у двери.
– Привет, сержант! Кажется, последнее время у нас возникают одни и те же намерения?
– Надо будет устроить бой между вами и сержантом, – предложил Берт.
Миллер энергично замотал головой.
– Нет уж, спасибо. Полковник Крэйг мне не по зубам, я не рискну.
– Не верьте ему, – обратился Берт к Крэйгу. – Вам нелегко будет с ним справиться.
– Я в этом не сомневаюсь. – Крэйг бросил полотенце на скамью. – Берт, я немного позанимаюсь, пока вы отдыхаете.
На стене было большое зеркало. Крэйг встал перед ним и принялся отрабатывать удары.
– Неплохо, да? – заметил Берт Кинг.
– Даже слишком хорошо, – буркнул Миллер, повернулся и вышел. Лицо его стало озабоченным и встревоженным.
– Ну и что с того, что он делает длительные пробежки в парке и тренируется в дзюдо? – спросил старший инспектор Грант. – Видимо, это доставляет ему удовольствие. Многим мужчины в его возрасте стремятся поддерживать форму. Я бы тоже хотел иметь на это достаточно времени.
– Но Дункан Крэйг не простой человек, – перебил Миллер. – Я кое-что раскопал в его прошлом. До 1939 года он изучал электротехнику в университете в Лидсе и защитил диплом. В начале войны поступил добровольцем в танковую бригаду и в 1940 году попал в плен. Его бабушка была француженкой, он свободно говорит по-французски. Это помогло, когда он бежал из плена и пешком добрался до Испании. Вернувшись домой, он попал в части особого назначения. Его четырежды забрасывали во Францию, чтобы помочь организовать группы Сопротивления. На последнем задании его предали, но ему снова удалось ускользнуть из рук врагов. Затем его перебросили на Ближний Восток, где он провел последние годы войны. Он служил в частях специального назначения и готовил диверсионные группы.
– Ловкий парень, – заметил Грант.
– Да, верно. В конце войны в двадцать шесть лет он дослужился до полковника. Получил множество наград от Британского правительства, французский орден Почетного легиона, и пользуется всеобщим уважением.
Мартовский ветер закружил крупинки града, и они застучали в окно. Старший инспектор вздохнул.
– Послушайте, Ник. По-моему, вы делаете из мухи слона.
– Вы так считаете? – с жаром возразил Миллер. – Может быть, вы думаете, что человек такого уровня тихонечко отступит и будет сложа руки сидеть и смотреть, как резвится на воле убийца его дочери?
– Ну, вот, уже начинается мелодрама, – недовольно буркнул Грант. Нет, Ник, я с вами не согласен. Я вовсе не возражаю, чтобы вы не упускали из вида Макса Вернона. Этот тип рано или поздно что-нибудь предпримет, и тогда мы должны быть во всеоружии. Но ситуацию с Крэйгом выбросьте из головы.
Миллер скомкал листок бумаги, который держал в руках. У Гранта лопнуло терпение.
– Ей-Богу, Ник, у нас хватает проблем поважнее. Разве вы не знаете, что за последние семь лет число правонарушений в городе увеличилось в четыре раза? Вы знаете, что уголовная полиция раскрывает в среднем не более шестнадцати процентов всех квартирных краж? И что наша рабочая неделя составляет семьдесят часов! А вы собираетесь тратить время на глупости. Все, марш отсюда, идите займитесь делом.
Совершенно подавленный Миллер вернулся в свой кабинет и плюхнулся на стул за письменным столом. Джек Брэди подошел к нему выразить сочувствие. Он прислонился рядом к стене и закурил трубку.
– Вы лучшего не заслужили, Ник.
Миллер со вздохом провел рукой по лицу.
– Я не ошибся, Джек. Я знаю, что я прав.
– Вполне возможно, но что вы можете поделать, пока ничего не произошло? А вы читали донесение, которое я положил на ваш стол?
– Вот это? – Миллер взял со стола листок.
– Да, получено полчаса назад. Вы говорили, что хотели бы все знать новом клубе Чака Лазара, не так ли?
Миллер быстро пробежал сообщение и схватил телефонную трубку.
– Соедините меня с председателем Общества защиты животных. – Он взглянул на Брэди. – Это начало войны, первая атака.
– Я тоже так думаю.
Щелчок в трубке означал, что с номером соединили. Раздался мужской голос:
– Форбс.
– Доброе утро, мистер Форбс. Это сержант Миллер из уголовной полиции. Вы послали нам обычную сводку об отравлении двух собак. Речь идет о далматинах. Сообщите мне вкратце, что именно произошло.
– Сегодня утром мы получили вызов от мистера Лазара, владельца клуба «Беркли» на Корк-Сквер. Он обнаружил двух своих собак мертвыми в соседнем переулке. Собаки отравлены мышьяком. Поэтому я счел нужным сообщить это вам.
– Сказал вам мистер Лазар, кого он подозревает?
– Он сказал очень мало. Чувствовалось, что он очень расстроен, и его нельзя за это осуждать. Это были прекрасные животные.
Миллер поблагодарил и положил трубку.
– Что вы об этом думаете? – спросил Брэди. – Объявление войны?
– Похоже на то. – Миллер встал и снял с вешалки плащ. – Поехали туда. Может быть, нам удастся уладить дело, пока не дошло до взрыва.
Чак Лазар сидел в пустом зале за роялем. Он улыбнулся вошедшим Миллеру и Брэди, но не перестал играть.
– Вижу, ваша система информации работает неплохо.
– Пожалуй, это верно. Но почему вы мне ничего не сообщили? – спросил Миллер.
– Это мое личное дело.
– А я придерживаюсь иного мнения. – Подвинув к себе стул, Миллер сел на него верхом и оперся руками на спинку. – Вернон начинает выкручивать вам руки, Чак, но это только начало.
Лазар пожал плечами.
– Я сам умею защищаться.
– Как? У вас есть оружие?
Нервы Лазара внезапно сдали, и он воскликнул:
– Но что я могу сделать, черт побери! Изящно проиграть и бежать с поля боя? Я разорился, чтобы построить клуб. В моем клубе идет честная игра, ко мне ходят милые, порядочные люди. Неужели я должен все это бросить и на коленях ползти на поклон к этому проклятому Вернону?
Миллер встал и подошел к одному из столов, покрытых зеленым сукном. Он взял кости, встряхнул их в руке и бросил на стол.
– Как вы считаете, Брэди, когда начнутся танцы? – хмуро спросил он.
– Вероятно, сегодня вечером, когда история с собаками станет сигналом к началу военных действий, – ответил Брэди. – Вернон пошлет сюда достаточно нахальных субъектов, которые растворятся среди гостей, примутся оскорблять персонал и затеют драку. Во всяком случае, это обычный сценарий. И прежде, чем вы успеете опомнится, Чак, все ваши милые, порядочные гости бесследно исчезнут и никогда больше не появятся.
Лазар побледнел и перестал играть на рояле. Он молча сидел, понурив голову и опустив плечи.
– Ладно, я понимаю, что вы правы. Но что я могу сделать?
– Вы ничего не должны делать. Предоставьте все нам. Когда вы открываетесь?
– В восемь. Но гости собираются только после девяти.
Миллер вопросительно взглянул на Брэди.
– Как, Джек? Не хотите сыграть?
– Еще как! – осклабился Брэди. – Естественно, я надеюсь, что хозяева дадут мне достаточно фишек.
Лазар попытался улыбнуться.
– В конце концов, не все ли равно, как именно я разорюсь?
Миллер похлопал его по плечу.
– Не беспокойтесь, Чак, мы во время вступим в игру. Тот, кто сегодня вечером попытается подсыпать песочку под колеса, получит отличный подарок.
Вернувшись в управление, Миллер разыскал старшего инспектора Гранта, чтобы доложить о развитии событий. Затем сел за письменный стол и занялся срочными бумагами, которых накопилась целая куча. Когда наступило время обеда, и он встал, чтобы отправиться в столовую, зазвонил телефон.
Раздался женский голос, звучавший холодно, спокойно и незнакомо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я