https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye/dlya-dachi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ответить на это вразумительно комиссар не мог и счел более
благоразумным промолчать.
В это время подоспевшая Вики утащила Нокса, не дав ему дослушать
небезынтересный разговор до конца.
- Кто занимается этим делом? - решил вставить свое слово и мэр.
Комиссар поморщился.
- Экхард, - ответил он.
- О Господи! - выдохнул прокурор.
Меньше всего он был склонен доверять именно этому лейтенанту.
- Ладно, пошли, - тронул его комиссар за плечо.
Они удалились настолько быстро, что Нокс так и не успел понять, куда.
- Комиссар Гордон! - крикнул он вслед удаляющейся спине. - Комиссар
Гордон!
Его страстные призывы остались без ответа.

- ...А теперь пройдемте в гостиную, - предложил Нокс. - Вернее, это
столовая-арсенал...
После исчезновения комиссара он мог идти куда угодно.
Столовая-арсенал интересовала его только в качестве безлюдного места, в
котором можно спокойно беседовать.
Вики прошла вперед, цокая каблучками по черно-белому "шахматному"
полу.
Открывшееся им помещение больше всего напоминало не столовую и даже
не арсенал, а музей.
В высоких стеклянных ящиках стояли фигуры причудливых манекенов.
Круглые рты, круглые глаза с немигающим жутковатым взглядом...
- Ты посмотри, - восторженно выдохнула Вики. В ее глазах этот зал
служил лишним доказательством связей хозяина дома с чем-то
сверхъестественным. Скорее всего, часть фигур имела какой-то особый,
ритуальный, мистический смысл. - Для человека, который занимается
гуманитарными вопросами, это странное увлечение...
Нокс презрительно посмотрел на ближайшую фигуру-чучело. Игрушка -
только и всего...
Вообще интерес Вики и к самому дому и к его хозяину раздражал
журналиста все больше.
Неужели этот идиот Вейн со своими куклами и прочей мишурой смог
привлечь девушку на свою сторону? Не то чтобы Нокс ревновал, ему было
просто обидно за Вики. Она показалась ему отнюдь не пустышкой - так что же
значил тогда ее восторг перед чужим богатством, растрачиваемом на дурацкие
вещи?
- Он очень странный и с большой чековой книжкой, да? - сердито
спросил он. Раздражение его росло с каждой секундой. - Чем больше они
имеют, тем меньше из себя представляют... А так как Вейн особенно богат,
он самый нестоящий из всех.
Позади раздались и замерли шаги - это вошел старый лакей. Последние
слова Нокса дошли до него: он стоял, странно усмехаясь, будто услышал
полную несуразицу, но прощал ее, как прощают маленьким детям простое
незнание...
Вики не стала спорить. "Ревнует", отметила она про себя и решила
игнорировать эти слова.
- А что это? - спросила она, останавливаясь перед очередным
экспонатом.
В отличие от Нокса, девушка чувствовала, насколько не случаен был
этот подбор: все вместе фигуры производили сильное впечатление. Выходит,
этот домашний музей создавался продуманно.
- Похоже, - несколько более примирительным тоном отозвался Нокс, -
это король соломенных людей...
В само деле, голова и волосы "чучела" были сделаны из толстой соломы.
- А это откуда? - снова задала вопрос Вики, обращаясь на этот раз уже
к лакею.
Старик слегка покривил губами.
- Не имею ни малейшего представления, - ответил он.
- Он из Вьетнама, - прозвучал неожиданно новый голос.
Вики вздрогнула и оглянулась.
Перед ней стоял незнакомый человек. Пожалуй, его смело можно было
назвать красивым, особенно понравился Вики его взгляд: серьезный,
проницательный, с потаенной отметиной о какой-то давно забытой боли. Таких
глаз не бывает у пустых и никчемных людей - уж это девушка могла
утверждать наверняка.
- А вы откуда знаете? - придирчиво спросил Нокс, изучая незнакомца.
Журналисту очень не понравилось, как Вики посмотрела на незнакомца.
- Потому что я купил его во Вьетнаме, - приветливо и немножко
снисходительно улыбнулся незнакомец.
- О? - оживилась Вики. - Кто вы?
- Простите, забыл представиться, - кивнул молодой человек, - Брюс
Вейн.
Произнесенное имя вызвало у обоих гостей легкий шок.
Нокс смутился, почувствовав угрызения совести за сказанные перед этим
слова. Если Вейн их слышал, ситуация представлялась некрасивой. Почему
смутилась Вики, она сама не смогла бы объяснить. Скорее всего на нее
произвела впечатление личность этого человека.
- Александр Нокс, - представился в ответ и журналист.
- Очень приятно, - снова кивнул Вейн, - читал ваши статьи... очень
мне нравятся.
- Да? - рассеянно переспросил Нокс. - Благодарю...
"Так слышал он мои слова или нет? - усердно соображал журналист. -
Скорее всего, нет... Да не все ли равно?"
- Вики Вейл, - представилась девушка.
- Брюс Вейн, - повторил хозяин, переводя взгляд на Вики.
"Нет, так дальше продолжаться не может, - подумала она, поняв, что
еще секунда - и ее щеки зальет краска. Подумать только - от одного его
взгляда! - Нужно что-то предпринимать... Ведь не влюбилась же я в него с
первого взгляда в конце концов!"
- Вы уверены? - спросила она, вкладывая в эти слова максимум
ехидства.
- Да, на этот раз уверен, - почти в тон отозвался Вейн и продолжил
уже нормальным голосом. - Я видел ваши фотографии о Ливийской революции. У
вас прекрасный глаз!
"Этот тип может смутить кого угодно!" - снова рассердилась на себя
Вики. - "Значит так, никаких сантиментов, нужно вести себя понаглее... Кто
я ему, в конце концов?"
- Да? - снова заговорила она, дерзко глядя в красивые глаза Вейна. -
А я всегда считала, что у меня два прекрасных глаза!.. У вас прекрасный
дом... Я бы хотела как-нибудь рассмотреть его получше...
"А не слишком ли я круто? - одернула она себя. - Нет, так и надо.
Главное, чтобы он понял - я знаю себе цену. А там..."
Что означало это "там" Вики не знала и сама.
"Она сошла с ума! - в ужасе посмотрел на девушку Нокс. - Вот тебе и
несчастный миллионеришко! Два слова - и Вики растаяла... Ужасно!"
Паузу прервал старый лакей.
- Мистер Вейн, принести еще шампанского? - буднично поинтересовался
он.
Тотчас же безмолвная дуэль взглядов между хозяином дома и молодой
девушкой прекратилась. Вейн отвернулся, и Вики почувствовала некоторое
облегчение.
- Да, Альфред! И откройте шесть... - задумчиво проговорил Вейн, - да,
шесть ящиков шампанского.
"Это он нарочно, - сердито подумал Нокс, - показывает перед девушкой,
какой он богатый. Но Вики! Эх, Вики..."
"И все же что-то необычное в нем есть", - продолжала думать между тем
она, снова невольно поворачиваясь в сторону Вейна.
И снова их взгляды встретились.
О чем думал Вейн? Пожалуй, о том, что ни разу еще не встречал в этом
городе девушку с таким открытым взглядом и такой полной риска жизнью: он
знал, чего стоило ей добыть хотя бы те ливийские фотографии.
- Вы проведете в Готэме некоторое время? - спросил он, заглядывая в
ее голубые глаза.
- Да, с удовольствием, - подтвердила она. - Меня очень заинтересовала
здесь история Александра Нокса о гигантской Летучей Мыши.
- А, о Бэтмене! - вырвалось у Вейна.
Вики была готова поклясться, что этот возглас был не случаен.
Так люди реагируют только на темы лично им знакомые и близкие.
Значит, правильно сработала ее интуиция. Ничто не переубедило бы теперь
Вики в том, что Вейн знает о Бэтмене больше, чем кто бы то ни было.
Пусть даже как человек посторонний: с его средствами гораздо легче
было получать информацию, о которой ей и Ноксу можно было только мечтать.
Великое все же дело - миллионы.
Кроме того, все та же интуиция подсказывала ей, что дело тут не
просто в хорошей информированности. Уверенность в том, что Вейн знает о
Бэтмене нечто особое, крепла в ней с каждой секундой.
- Да, - поспешила ответить она, чтобы пауза не оказалась
подозрительной. - Хотя это не очень серьезно по сравнению с Ливийской
революцией... - она послала Вейну долгий испытующий взгляд. - А что вы
делаете... в жизни?..
Вейн задумался.
Вики не сомневалась, что он даст какую-нибудь уклончивую, но все
равно необычную формулировку.
Ответить ему помешал Альфред. Старый лакей вошел незаметно, как тень.
- Комиссар Гордон вынужден был уехать, - проговорил он.
- Хорошо, - кивнул Вейн, и Вики заметила, что это известие озаботило
его гораздо сильнее, чем тот хотел показать.
"Новая загадка, - сказала она себе. - Выходит, между Вейном и
комиссаром есть какая-то связь... Интересно".
- Очень неожиданно, сэр, - подчеркнул лакей, но это было уже
излишним. Вейн явно заторопился окончить разговор и, может быть, броситься
вдогонку за комиссаром.
- Вы извините меня, пожалуйста, - повернулся он к Ноксу и Вики,
разводя руками: мол, видите - дела...
- Какие-нибудь распоряжения будут? - поинтересовался Альфред.
- О, да, - Вики ощутила, что все хозяйственные мелочи сразу
отдалились от Вейна, но тот не хотел чтобы это заметили. - Альфред,
понадобится еще вино, и... - взгляд его остановился на журналисте, - и
дайте Ноксу премию!
Ушел Вейн быстро, как сбежал.
Нокс приоткрыл рот от изумления. Жизнь приучила его к разным
неожиданностям, но не к таким.
Впервые он не сразу нашелся, что сказать. Понадобилось время, прежде
чем он нашел для себя новую формулировку.
- Ох уж эти богачи, - произнес он. - Ты знаешь, почему они такие
странные?
Он повернулся к Вики - для того, чтобы его слова прозвучали сильнее,
ему нужен был самый естественный из встречных вопросов.
Вики решила его не разочаровывать.
- Почему? - спросила она, думая о своем. Точнее - о Вейне и своем
отношении к нему.
- Они могут себе это позволить, - закончил мысль Нокс и рассмеялся
собственной шутке. - Ты только посмотри на эти зеркала! Неплохо все же
быть Брюсом Вейном!
В последней фразе скрыт был намек на саму Вики.
К счастью, она его просто не заметила.

Если бы Нокс и Вики были внимательней, может быть, они смогли бы
заметить спрятанную на одном из стеллажей видеокамеру. Такая аппаратура
была расставлена по всему дому. Хозяин считал своим долгом знать обо всем,
что происходит в его стенах.
Сейчас Вейн сидел в наблюдательном центре и настраивал монитор на
резкость. Интересовал его отнюдь не разговор между девушкой и журналистом:
кое-кто мог бы счесть дело, которым он сейчас занимался, противозаконным.
Как бы там ни было, ни одна полиция не любит, когда посторонние
интересуются ее секретами.
В настоящий момент Вейна интересовал комиссар.
Очень быстро на экране обозначилось лицо Гордона и другого
полицейского в темных очках.
- Лейтенант, что произошло?
- Анонимный звонок. Непьюр собирается ограбить компанию Эйкерда.
- Ох, попадись он нам в руки! Он же работает на Гриссема!
"Непьюр... знакомая фамилия, - заметил про себя Вейн, - надо будет
поинтересоваться, что у меня на него имеется..."
- Так почему мне этого не сказали?! Кто этим занимается?
- Экхард, сэр...
"И про этого я тоже слышал... неужели они не могли найти никого
получше?"
- О Господи! - раздался выразительный вздох: собеседник комиссара
явно разделял точку зрения Вейна по поводу Экхарда.
Последовавший за этим ответ прозвучал не менее стандартно:
- Ну, пошли...
Комната на экране опустела.
Подумав секунду, Вейн выключил монитор.
"Итак, - отметил он, - компания "Эйкерд Кемикалс"... Ну-ка,
посмотрим, сколько времени понадобится, чтобы туда добраться..."
Через несколько секунд он уже знал все необходимое.

Трудно представить себе место более причудливое и загадочное, чем
пустынная химическая фабрика, часть оборудования которой переведено на
автоматический режим.
Здесь что-то кипит и булькает, вырывается наружу белесый и сизоватый
пар, и совсем уж удивительно выглядят баки самой неожиданной формы, трубы,
холодильники и прочий антураж. А где-то рядом бурлит жидкость в открытых
котлах - ни дать ни взять, адская кухня со старинных гравюр.
Все эти "декорации" Джеку не нравились. Он привык работать в домах
обычных и надежных или на не менее надежных и заурядных улицах. Конечно,
он не отказался бы провернуть дельце в каком-нибудь интересном месте,
например, в музее или театре, но и там его окружали бы нормальные
предметы, а не фантасмагорическое нагромождение опасных и загадочных
вещей.
Здесь даже голос его звучал по-особенному, тревожно.
- Так, смотрите хорошенько, - обратился он к своей команде; почти все
ее члены были в черных "джентльменских" шляпах. - Мы можем здесь здорово
вляпаться, так что будьте осторожны... Смотрите в оба!
Они медленно проследовали в операторский пункт, то и дело напряженно
всматриваясь в залитую паром полутьму. Где-то здесь должны располагаться
сейфы...
- Помните только о главном деле и забудьте все остальное, - продолжал
командовать Джек. Его голос то и дело срывался на шепот. - Так, хорошо,
пошли...
Они были уже на месте: это подтверждали высвеченные фонариками
очертания сейфов.
А тревога все росла. Джек весь обратился в слух и стоял теперь,
щурясь и напряженно всматриваясь в колышущийся пар.
Так что же скрывалось за ним?

Полицейские двигались молча и бесшумно: данная им инструкция
настаивала на этом особенно жестко. Кроме того, неизвестно было, к чему
может привести преждевременная перестрелка в месте, где даже простое
курение строжайше запрещалось. Как знать, может, достаточно одной искры,
чтобы все это необычайное строение взлетело на воздух.
Грабителей они заметили издалека - сквозь пар и дым хорошо были видны
лучи небольших фонариков. Самим полицейским приходилось труднее: они могли
рассчитывать только на далекий свет контрольных ламп, почти не разгонявший
окружающий мрак.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я