https://wodolei.ru/catalog/mebel/nedorogo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И, в конце концов, дверь была крепко заперта, и ключ от входной двери был только у него. Он вскрыл конверт.
В нем находилось только пол-листа, на котором красовались следующие строки:
"Сегодня вечером вам удалось спастись.
У вас остается еще десять дней времени, чтобы
подготовиться к ожидающей вас участи.
"Четверо праведников".
Эслей в изнеможении опустился на стул. Это были "четверо праведников" — и он от них спасся!
"Четверо праведников" ! Он закрыл лицо руками и постарался собраться с мыслями. У него оставалось еще десять дней. За десять дней можно многое успеть. И все-таки Эслея обуял смертельный страх, его, который без малейших угрызений совести отправил стольких людей на тот свет. Но теперь дело касалось его — его самого! Он судорожно схватился руками за горло и испуганно оглянулся в комнате. Ему, специалисту в области ядов, который так легко распоряжался жизнью других, который воскресил древнее искусство семьи Борджиа и которому до сих пор удавалось избегать законной кары, — ему оставалось жить десять дней! Ну что же, он хотел только еще справиться с этим м-ром Сандфордом. Это он был обязан сделать ради Блэка!
На следующее утро чувствовал себя он вялым и разбитым. Его щеки ввалились, и темные тени залегли под глазами. Несмотря на это, оделся с привычной тщательностью. Точно в полдень появился у м-ра Сандфорда, и его тотчас же провели в приемную.
Мисс Сандфорд находилась одна в комнате, когда он вошел. Эслей с удовольствием заметил, что она была необычайно красива.
И тотчас же инстинктивно почувствовал, что и он ей нравится. Ее лицо нахмурилось, когда он приблизился к ней.
— Отца нет дома.
— Все как нельзя лучше. Тогда мы можем поговорить немного. — Он сел без приглашения.
— Опасения моего отца о моем здоровье не имеют никакого основания. — В эту минуту вошел м-р Сандфорд и тепло пожал врачу руку.
— Ну, как вы ее находите?
— Один вид еще ничего не доказывает, — ответил Эслей. Теперь он не мог применить свой опыт с пером. Он должен был быть начеку, перо не годилось. Он еще поболтал немного с отцом, а потом встал.
— Я пошлю вам лекарство. — Мэй сморщила лицо. — Но вы не обязаны принимать его, — сказал он иронически.
— Можно пригласить вас на обед во вторник? — спросил Сандфорд.
Д-р Эслей подумал. Сегодня была суббота — через три дня; оставалось еще семь — за это время многое могло измениться.
— Да, я приду.
Он нанял автомобиль и поехал по направлению к реке. Там у него было помещение, не раз служившее ему.
8. ПОЛКОВНИК БЛЭК ПОЧУВСТВОВАЛ СТРАХ
У м-ра Сандфорда было решающее совещание с полковником Блэком.
В Сити ходили разные слухи. Говорили, что положение полковника Блэка критическое — слияние железоплавильных заводов, от которого так много зависело, не состоялось.
В этот день под вечер Блэк сидел за своим письменным столом и играл ножом для вскрывания писем. Его настроение было мрачнее обыкновенного; рука, державшая нож, нервно вздрагивала. Он посмотрел на часы — Сандфорд должен был сейчас явиться. Затем он нажал кнопку на краю стола и спросил вошедшего служащего:
— Мистер Сандфорд еще не пришел?
— Да, только что.
— Проведите его сюда.
Они холодно поздоровались, и Блэк движением руки предложил своему гостю стул.
— Садитесь, Сандфорд, — сказал он коротко. — А те-перь давайте выясним, каковы наши с вами отношения.
— Неизменно те же, — ответил Сандфорд не очень любезным тоном.
— Вы действительно не желаете участвовать в слиянии?
— Нет.
Блэк слегка постучал ножом о стол. Сандфорд посмотрел на него. Полковник выглядел постаревшим, его желтоватое лицо было покрыто морщинами.
— Это означает для меня банкротство, — сказал полковник. — У меня так много кредиторов, что и не сосчитаешь. Если б слияние состоялось, я бы мог все привести в порядок. И со мной разорятся еще многие другие... например, Исаак Трэмбер... Вы же знаете сэра Исаака? Он друг лорда Верлонда.
Однако слова Блэка не произвели на Сандфорда никакого впечатления.
— Вы сами виноваты в том,- что попали в такое положение. Вы зазнались, принимали за действительность все, что сами выдумывали.
Блэк поднял голову и посмотрел Сандфорду в лицо:
— Легко сидеть тут и отчитывать меня. — Его дрожащий толос выдал миллионеру с трудом подавляемое волнение. — Мне не нужны ни советы, ни проповеди, мне нужны деньги! Или вы будете участвовать в слиянии, или...
— Или? — спокойно повторил Сандфорд.
— Я вам не угрожаю, — мрачно ответил Блэк. — Я только предупреждаю вас; вы рискуете очень многим.
— Ну, так я выбираю риск. — Сандфорд встал. — Это все, что вы имели сообщить мне?
— Да, все.
— Тогда до свидания! — Дверь с треском захлопнулась, но Блэк не двигался. Он сидел у своего письменного стола, пока не стемнело, и рассеянно рисовал что-то на промокашке.. Наконец, он встал и поехал на свою квартиру на Викто-риа-Стрит.
— Господин ожидает вас, — сказал подбежавший слуга, чтобы помочь ему раздеться.
— Что это за господин?
— Я точно не знаю, но, кажется, это сыщик.
— Сыщик? — Руки Блэка дрожали, он проклинал свою слабость. Он остановился на минуту в передней, чтобы собраться с силами, и затем вошел в приемную.
Господин, сидевший там, встал навстречу ему. У Блэка было впечатление, что он уже когда-то встречался с этим незнакомцем. Это было одно из тех чувств, которые трудно поддаются описанию.
— Вы хотели меня видеть?
— Да, — вежливо сказал посетитель. — Я пришел сюда, чтобы навести некоторые справки.
Блэк хотел уже было спросить его, не является ли он полицейским чиновником, но, как это ни странно, у него на это не хватило мужества. Тот сам дал ему необходимое объяснение.
— Я действую по поручению одного адвоката; я должен остановить местожительство доктора Эслея.
Блэк пронзительно посмотрел на него.
— Но это ведь очень просто: в адресной книге его имя ожно найти так же, как и всякое другое.
— Да, конечно, но, несмотря на это, я никак не могу его найти. И, кроме того, я, собственно говоря, хотел не только узнать его адрес, но и идентифицировать его личность.
— Я не совсем понимаю.
— Я не знаю, как мне выразиться. Если вы знаете доктора Эслея, то вы, вероятно, знаете также, что он жил несколько лет в Австралии.
— Это правда. Мы вместе оттуда вернулись.
— Вы тоже там были?
— Да, мы провели несколько лет в Австралии, хотя не все время находились вместе.
— Понимаю, вы, вероятно, вместе и поехали туда?
— Нет, — резко сказал Блэк, — мы выехали не вместе.
— Видали ли вы его в последнее время?
— Нет, но я часто переписываюсь с ним. — Блэк всеми силами старался сохранить самообладание. Этот человек не должен был заметить, как сильно его беспокоили эти вопросы. Незнакомец записал что-то в книжку и сунул ее в карман.
— Вы очень удивитесь, если я сообщу вам, что настоящий доктор Эслей умер в Австралии.
Блэк схватился за угол стола.
— Я этого не знал, — сказал он с напускным равнодушием. — Это все, что вы хотели узнать?
— Да, кажется, все.
— Можно полюбопытствовать, по чьему поручению вы действуете?
— Этого я вам, к сожалению, не могу сказать.
После того, как сыщик ушел, Блэк стал в глубоком раз-думьи ходить по комнате. Успокоившись немного, он снял с полки свой Бэдекэри и начал вырабатывать маршрут отступления. Окончательный отказ Сандфорда переполнил чашу. Он подошел к стоявшему в углу комнаты несгораемому шкафу и открыл его. Во внутреннем ящике лежали три связки банкнот; он вынул их и положил на стол. Это были французские деньги, каждый билет по тысяче франков.
Он должен был приготовиться к бегству и не рисковать ничем. Если он во всем остальном потерпит неудачу, то можно с помощью этих денег очистить себе путь к свободе.
Эслей? Он улыбнулся. Эслей тоже должен был как-нибудь исчезнуть. Вскоре Блэк вышел из дому и поехал в восточную часть города. Но он не заметил, что двое мужчин последовали за ним.
Хвастливое заявление Блэка о том, что его предприятие не вело книг и не имело никаких документов, оказалось правдой. В ту ночь, когда "четверо праведников" нанесли ему непрошеный визит, они перерыли все шкафы в поисках доказательств его вины, которые хотели использовать против него на суде, но ничего не обнаружили.
На самом же деле у Блэка имелся целый ряд деловых книг; только они были написаны шифром, который умел читать он один. Ключ к шифру был у него в голове.
В этот вечер Блэк решил убрать эти книги подальше. У него было довольно причин для беспокойства. "Четверо праведников" все это время не переставали действовать: он получил от них еще одно предупреждение.
С девяти до одиннадцати Блэк безостановочно работал, разрывая невинные по виду письма и сжигая их. Когда пробило одиннадцать, он посмотрел на карманные часы и сравнил их с настенными. В эту ночь ему предстояло еще много важного. Затем он послал телеграмму сэру Исааку Трэмбе-ру, в которой просил его прийти к нему той же ночью. Блэк хотел использовать все возможности, чтобы спастись.
9. ОБЕД У ЛОРДА ВЕРЛОНДА
В один прекрасный день лорд Верлонд навестил м-ра Сандфорда. Он пришел по многим причинам, но о самой важной, однако, никто не догадывался. Лорд является обладателем большого пакета акций железоплавильных заводов Сандфорда, и слухи о слиянии, ходившие в Сити, были достаточным поводом для личного разговора. Лорд Верлонд еще больше убедился в этом, ибо Блэк был первым, кого он встретил у Сандфорда. Полковник подошел к нему с подобострастной улыбкой. Лорду Верлонду очень не понравилось то обстоятельство, что Блэк сразу же завел с ним разговор.
— Я так много о вас слыхал, милорд.
— Ради Бога, не называйте меня милордом! — свирепо ответил старик. — Вы заставите меня нагрубить вам!
Но разве можно было отказать в чем-нибудь полковнику, который так мило улыбался и умел очаровать кого надо своей любезной улыбкой?
— Я знаком с одним из ваших друзей, — сказал Блэк заискивающим голосом.
— Вы, наверно, хотите сказать, что знакомы с Исааком Трэмбером, а это отнюдь не одно и то же.
Полковник Блэк принял это замечание как шутку и улыбнулся.
— Он всегда рассказывает... — начал он.
— Знаю, знаю, что он в восторге от меня и хвалит на каждом шагу. День разлуки со мной способен повергнуть его в отчаяние. — Лорд насмешливо взглянул на Блэка. — Он, наверно, рассказывает вам, что я отличный спортсмен и что за доброе сердце таится в этой груди; что все любили бы меня, если б только знали об этом... ведь так он говорит, а?
Полковник слегка поклонился.
— Ну, не обижайтесь! — сказал лорд Верлонд. Затем он некоторое время смотрел на своего собеседника. — Вы бы, собственно говоря, могли у меня сегодня пообедать. Встретите там массу людей, которые вас терпеть не могут.
— Я буду очень рад, — вежливо ответил полковник.
Он надеялся, что сумеет присутствовать на совещании, которое, как он полагал, должно было состояться между лордом Верлондом и Сандфордом. Но он ошибался. Он мог бы теперь проститься, но предпочел остаться. Он завел с Мэй разговор об искусстве, в котором мало смыслил. Но она была рассеяна и думала о чем-то другом.
Охотнее всего она заговорила бы о полиции, так как надеялась, что полковник Блэк, быть может, упомянет одного полисмена. Она могла, правда, сама справиться о нем, но этого не позволяет ее гордость. Однако Блэк и не думал менять темы разговора. Он все еще говорил об утерянных картинах, когда лорд Верлонд и Сандфорд появились в дверях кабинета.
— Отпустите же вашу дочь тоже ко мне, — сказал лорд Верлонд.
Сандфорд замялся.
— Я сам сегодня, к сожалению, занят, и неохотно отпускаю ее одну.
Полковник Блэк ожил.
— Если речь идет о сегодняшнем обеде, — с деланным равнодушием сказал он, — то я буду счастлив, если вы воспользуетесь моим автомобилем.
Сандфорд не мог решиться, — он предоставил это Мэй.
— Я думаю, что это развлечет меня немного, папа. — Правда, перспектива поездки в обществе полковника Блэка была ей не очень приятна.
— Я буду очень рад исполнять обязанности отца этой очаровательной дамы, — пошутил Блэк. Вдруг он заметил на себе странный взгляд внимательно наблюдавшего за ним лорда Верлонда, и им овладел необъяснимый страх.
— Замечательно, — пробормотал лорд, — это ведь не далеко, и я думаю, что вы хорошо перенесете поездку.
Мэй улыбнулась, но суровое выражение на лице старика не исчезло.
— Так как вы больны, дорогая моя, — продолжал он, не обращая внимания на протестующий смех Мэй, — то я приглашу сэра Джэмса Боуэра и сэра Томаса Биглэнда. Вы же знаете этих знаменитых врачей, полковник? Ваш друг, доктор Эслей, наверное, знает их. Они оба — авторитеты... в действии растительных алкалоидов.
У Блэка на лбу выступил пот, но лицо его оставалось спокойным. Страх и бешенство показались в его глазах, все-таки он вызывающе и дерзко посмотрел лорду в лицо и натянуто улыбнулся.
— Так, значит, решено? — сказал он почти весело. Лорд Верлонд простился и ушел. По дороге в город он чему-то все время смеялся.
Лорд был точен, как часы. В обществе говорили, что свирепый характер этого человека отражен на его лице. Своим острым языком он заставлял друзей уважать себя или, по крайней мере, бояться.
"Друзья" , впрочем, неподходящее название для знакомых лорда; кроме сэра Исаака Трэмбера, у него не было, по-видимому, друзей.
— Есть люди, с которыми я время от времени обедаю, — цинично заметил он однажды, когда в его присутствии заговорили о дружбе.
Вечером он стоял в библиотеке своего дома на Карнар-ван-Плэс. Он посмотрел на часы — через две минуты нужно идти в приемную встречать гостей.
Странное приглашение, подумал сэр Исаак Трэмбер, увидав Горация Грешэма. И так как считал себя другом лорда, то он даже рискнул высказать это вслух.
— Если мне будет нужен ваш совет, — ядовито ответил Верлонд, — то я пошлю вам телеграмму с оплаченным ответом.
— Я думал, что вы его терпеть не можете, — упрекнул барон. — Конечно! Я его даже ненавижу. Вы помирились с Мэри?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я