https://wodolei.ru/catalog/mebel/navesnye_shkafy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

П
ока спускался лифт, она подошла к Стефану и тихо спросила:
Ц Вам жена еще нужна?

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Ц Ну давай же, давай… Ц приговаривала Алекса, из-за спешки не попадая кл
ючом в замочную скважину. Распахнув настежь дверь, бросив поводок на пол,
она стремглав бросилась к непрерывно звонившему телефону. Ц Майк? Ц кр
икнула она в трубку, с трудом переводя дыхание.
Ц Нет, это не Майк. Это Стефан! Где тебя черти носили? Вот уже два часа я пыт
аюсь дозвониться к тебе. Она у тебя?
Ц Кто? Ц недоуменно спросила Алекса.
Ц Джессика, кто же еще?
Ц Джессика?
Ц Перестань меня переспрашивать! Лучше скажи, она у тебя? Ц спросил Сте
фан с некоторым раздражением.
Ц Почему ты решил, что она у меня? У меня ее нет.
Ц Нет?! Ц крикнул он. Ц Как это Ц нет? Если у меня ее нет, то…
Ц Давай подождем, Ц перебила его Алекса. Ц Может…
Ц Некогда мне ждать! Миссис Бейли тебе не звонила?
Ц Миссис Бейли? А кто это?: Ц спросила Алекса.
Ц Бабушка Джессики.
Ц Нет, мне никто не звонил.
Ц О. Господи! Слушай меня внимательно. Школа от тебя далеко?
Ц Какая? Начальная?
Ц Разумеется. Начальная! Извини, Ц обронил он машинально, Ц у меня голо
ва идет кругом. Ну так как, далеко?
Ц Минут десять, Ц проговорила Алекса, понемногу успокаиваясь.
Ц Сейчас же иди в школу! Ц приказал Стефан на том конце провода.
Ц Но…
Ц Не спорь! Иди и забери ее! Я прошу тебя, иди! Ц повторил Стефан угрожающ
им тоном. Ц Перезвоню через полчаса. Я должен быть уверен, что она у тебя.
Ц Он производил впечатление человека. Доведенного до полного отчаяния.
Ц Иди!
Ц Хорошо, Ц недоуменно пробормотала она.
Положив трубку, Алекса взглянула на Мистера Джонса, смотревшего на нее с
о склоненной набок головой.
Ц Я быстро, Ц объяснила она ему, отстегнула поводок и пошла в школу. Верн
ее, побежала, поскольку тревожное настроение Стефана передалось и ей.
Почему такая спешка? Ц подумала Алекса, ускоряя шаг.
Она встречалась с Джессикой, но не имела ни малейшего представления, что
та любит, во что играет… Алекса думала, что у нее еще будет время познакоми
ться с девочкой поближе.
Выйдя замуж за человека, которого почти не знала, сняв крошечный особняч
ок у брата своей подруги Ц Майк вот-вот должен вернуться из туристическ
ой поездки по Австралии, Ц Алекса никак не могла собраться и поискать се
бе другое жилье. А это означало, что за неделю до возвращения Стефана из Ам
ерики она может оказаться без крыши над головой. И нечего теперь плакать
и причитать, она одна во всем виновата. Можно было бы спокойно жить в той ж
е гостинице, что и Стефан, но там ей не нравилось. Надо немедленно что-то пр
едпринять, а не сидеть сложа руки Ц само собой не делается. Какую же глупо
сть она совершила, выйдя замуж за Стефана! Ведь она его почти не знает! А вс
е потому, что в тот момент она была в плачевном состоянии Ц без жилья, без
средств к существованию, ожесточенная и подавленная. Пока она лежала в б
ольнице, Дэвид ушел от нее, лишив ее квартиры. Но этого мало. Дэвид расторг
договор на аренду ресторана. Она не могла понять, почему.
Одна была надежда Ц Стефан. Он и стал тем спасительным кругом, который по
мог ей удержаться на плаву. Если бы Стефану не надо было срочно лететь в Ам
ерику, если бы он дал ей время на размышление… К тому же она была такой сла
бой после перенесенной операции… Полная картина, того что она натворила
, стала вырисовываться только теперь, в уютной домашней обстановке. Это Х
елен уговорила ее снять особняк брата. Алексе казалось, что, живя в уедине
нии, она лучше разберется в себе… Но, пожив несколько дней в особнячке, пон
яла, что нужно было поселиться в гостинице… Да, людей, живущих, под влияние
м минутных порывов, нужно запирать на ключ, пока легкомыслие не уступит м
есто рассудку.
Она вообще не умела отказывать людям. Яркий пример тому Ц появление Мис
тера Джонса. Однажды ее знакомые, уезжая в отпуск, привели собаку к ней да
так и не забрали.
Работая в магазине некой благотворительной организации, она часто выпо
лняла чужую работу Ц сменщицы или опаздывали, или не являлись вовсе. Одн
ой знакомой старушке она носила домой продукты. И вот теперь ее попросил
и присмотреть за маленькой девочкой Ц ее дядя находился по другую сторо
ну Атлантического океана. Уж не решил ли он там остаться? А если вернется,
то когда? И где они будут жить?
Кололо в боку, глаза слезились от ледяного встречного ветра, вязаную шап
очку продувало насквозь…
Но вот и школа.
Тяжело дыша, с бешено бьющимся сердцем, Алекса вбежала в вестибюль, осмот
релась и, увидев вахтера, подошла к нему. Минуты две она стояла молча, стар
аясь отдышаться.
Ц Девочка, Ц наконец проговорила она. Ц Джессика. Я пришла за ней.
Вахтер сердито посмотрел на нее:
Ц Где вы раньше были?
Ц Что вы имеете в виду? Ц удивилась Алекса.
Ц Бедная крошка ждет вас уже целую вечность, Ц проговорил вахтер и смер
ил Алексу сердитым взглядом.
Ц Ох!
Ц И мисс Хендерсон была очень недовольна! Ц добавил вахтер.
Ц Кто?
Ц Как это Ц кто? Директор школы!
Ц О!
Все еще тяжело дыша, Алекса попыталась задобрить грозного стража:
Ц Извините, мне пришлось задержаться. Ц Откровенно говоря, она понятия
не имела, когда нужно приходить за ребенком.
Ц Ну ладно, Ц проворчал вахтер более снисходительно. Ц Мисс Хендерсон
уже ушла. Она не могла больше ждать и попросила меня присмотреть за крошк
ой. Не мог же я отказаться! Вас как зовут?
Ц Что?
Ц Ваше имя? Ц повторил он сердито.
Ц Алекса Джиф… Блейк, Ц быстро поправилась она. Ц Алекса Блейк.
Ц Номер вашего домашнего телефона?
Она удивленно вскинула брови, однако, подумав, назвала номер. Вахтер кивн
ул и проворчал:
Ц Я должен быть уверен, что отдал девочку кому надо. Он мне так и наказал: «
Обязательно спросите».
Ц Кто это Ц он?
Ц Как Ц кто? Ее дядя! Ц пояснил вахтер.
Ц А! Ну конечно же! Извините!
Ц В наши дни нужно быть очень осторожным!
Ц Вы совершенно правы! Ц подтвердила Алекса.
Ц Вот так-то. Ц Прислонив метлу к стене, он прошел через весь вестибюль и
, открыв дверь, обернулся к Алексе: Ц Сюда!
Ц Спасибо, Ц буркнула она и вбежала в классную комнату.
Оглядевшись, увидела девочку в темно-синем пальто и в перчатках из толст
ой шерсти. Она смотрела на Алексу не по-детски серьезно. Улыбаясь, Алекса
подошла к ней.
Ц Привет, Джессика! Извини за опоздание. Ты, наверное. Уже решила, что за то
бой никто не придет?
Ц Я Ц Кори! С обидой объявила девочка.
Ц Ну конечно, Кори! Ц Алекса не стала спорить и, обнадеживающе улыбнувш
ись, протянула девочке руку. Ц Пошли?
Джессика кивнула и взяла Алексу за руку.
Ц Спасибо вам, Ц поблагодарила вахтера Алекса. Ц Еще раз простите, что
я так поздно.
Тот проворчал:
Ц Разве так поступают… Бросили ребенка, будто это вещь какая. Я уж собрал
ся звонить в полицию!
Ц Ой, что вы! Все хорошо, что хорошо кончается, Ц сказала Алекса и, сжав ру
ку Джессики, почти бегом вышла из школы. Она чувствовала, как напряжено ма
ленькое тельце, как крепко сжимает маленькая ручка ее руку. Ц Вот придем
домой, и твой дядя позвонит нам. Пока он в Америке, ты поживешь у меня, Ц ве
село сказала Алекса.
Как только они завернули за угол и вышли на широкую улицу, встречный вете
р стал дуть с такой силой, что было трудно идти. Алекса наглухо застегнула
пальто девочки.
Ц Давай прибавим шагу. Дома тепло и уютно. Знаешь, кто нас там ждет? Мистер
Джонс Ц моя собака.
Ребенка даже положить негде. Придется спать вместе на одной кровати. Най
дется ли в доме еда? Дом!.. Сильно сказано Ц дом! Сарай, да и только. Маленьки
й тесный особнячок, зажатый между двумя викторианскими домами, напомина
л тоненький ломтик сыра между двумя толстыми ломтями хлеба. Крошечная сп
альня, мизерная гостиная, крохотная ванная и кухонька Ц такая малюсеньк
ая, что любой уважающий себя повар умер бы от оскорбления, если б ему предл
ожили там готовить!
Взглянув на непроницаемое лицо девочки, Алекса спросила:
Ц Джессика, а что ты любишь к чаю?
Ц Я Ц Кори! Ц поправила та.
Ц Извини, так что ты любишь к чаю, Кори? Мы можем… гм… Ц Алекса мысленно п
еребирала все. что было в буфете, надеясь обнаружить что-нибудь вкусное…
Поняв, что вкусного там ничего нет, она спросила девочку: Ц А как насчет к
артофельной запеканки с мясом? И по кусочку рисового пудинга, хорошо? Ц А
лекса посмотрела на девочку, и та кивнула ей в ответ. Ц Договорились, Ц у
лыбнулась Алекса.
Порывистый ветер распахивал полы ее пальто, задувал за воротник.
«Самый холодный январь за последние тридцать лет». Ц объявили вчера в т
елевизионной сводке погоды. Если бы не несчастный случай, да еще операци
я, лишившая ее каштановых, с рыжеватым отливом, пышных густых волос, она от
носилась бы ко всему происходящему с юмором. Я стану прежней Алексой, убе
ждала она себя. Волосы отрастут, я снова наберу свой вес… Она не была писан
ой красавицей, но мужчины находили ее очень привлекательной… А теперь по
хожа на бесплотный призрак. На худом, осунувшемся лице мерцали холодным
блеском огромные глаза. Улыбка стала грустной и печальной, а ведь раньше
ее обворожительная улыбка покоряла всех. Никто не знал, что Алекса здесь.
Она нарочно переехала из Кентербери в этот городок, Трентон, где никто ее
не знал, лишив себя тем самым друзей и знакомых.
А ведь этого делать было нельзя! Ц подумала она. Тогда ей пришло в голову,
что в новой обстановке будет легче забыть Дэвида. Почему он так поступил?
Где он теперь?
Едва они вошли в дом, как тут же зазвонил телефон. Алекса бросилась в аппар
ату.
Ц Алло! Ц крикнула она, прерывисто дыша.
Ц Ты забрала ее из школы? Ц строго спросил Стефан.
Ц Да, все в порядке. Джессика. Хочешь поговорить с дядей? Ц Алекса протян
ула девочке трубку и ждала, когда она ее возьмет и приложит в уху.
Едва заметная улыбка осветила лицо ребенка. О чем бы на том конце провода
ни спрашивали, она неизменно отвечала «да» или «нет». Наконец Джессика п
опрощалась и передала трубку Алексе.
Ц Спасибо тебе, Ц тихо сказал Стефан. Ц Я буду у вас где-то часов в двена
дцать ночи.
Ц Ты возвращаешься?!
Ц Разумеется! Ты виделась с директором школы? Что она тебе сказала?
Ц Ее уже там не было.
Ц И она оставила Джессику одну?
Ц Да, вахтер сказал…
Ц Алекса, меня не интересует, что сказал вахтер. Извини, объявили посадку
на мой самолет. Увидимся поздним вечером.
Положив трубку, Алекса объяснила Джессике:
Ц Звонил с аэродрома, наверное, сейчас он уже в воздухе.
Ц Ага, Ц отозвалась девочка, не спуская глаз с Мистера Джонса. Он привет
ливо махал ей хвостом, но она не решалась подойти поближе.
Все мысли Алексы сосредоточились на Стефане. Он возвращается домой!
Ц Он только выглядит свирепым, Ц целиком уйдя в свои мысли, сказала Але
кса девочке. На самом деле Мистер Джонс выглядел довольно потрепанным и
для борзой был явно мелковат. Ц Не бойся, он не кусается, Ц подбодрила он
а девочку. Ц Он очень любит, когда ему чешут за ушком. Ц Убедившись, что и
м вместе Ц девочке и щенку Ц будет хорошо, Алекса ушла в спальню.
Сняв пальто, она бросила его на кровать, но потом все-таки подняла и повес
ила. У тебя вечером будет гость. Соберись, Алекса!
Все еще занятая своими мыслями, она вернулась в гостиную посмотреть, что
там делается. Джессика сидела на полу в обнимку со щенком. Улыбнувшись, Ал
екса подошла к девочке и сняла с нее пальто и теплые вещи. Повесив их на ве
шалку, она вновь вернулась в гостиную и уселась в кресло.
Ц Что я сейчас расскажу тебе! Это Мистер Джонс, и он очень любит выходить
на прогулку два раза в день. Вот попьем чаю и выведем его погулять. Ты не пр
отив? Ц Ответа не последовало. Лицо Джессики по-прежнему хранило не по-д
етски серьезное выражение. Ц Ну хорошо, Ц передумала Алекса. Ц Смотри
телевизор. Ц Взяв пульт, она показала Джессике, как включать и выключать
, как регулировать звук и менять программы. Ц Вот так. Теперь ты можешь вк
лючать телевизор, когда захочешь.
Алекса покормила собаку, сделала запеканку и, когда они поели, стала дума
ть, чем занять девочку вечером.
Ц Чем ты обычно занимаешься по вечерам? Смотришь телевизор? Рисуешь? Зна
ешь, у меня нет никаких игрушек…
Ц Рисую.
Ц Ага. Ц Закусив губу, Алекса стала вспоминать, где лежит чистая бумага,
но, так и не вспомнив, достала свой начатый блокнот, разыскала карандаш и о
тдала их девочке.
Слабая улыбка показалась на ее лице и тут же исчезла. Джессика расположи
лась рядом с Мистером Джонсом и принялась рисовать.
Глядя на нее, Алекса спрашивала себя: Джессика по характеру такая тихая и
молчаливая или просто стесняется? В этом нет ничего странного. Она еще не
освоилась…
Ц Сколько тебе лет, Джессика?
Ц Я Чарли, Ц заявила она, не отрываясь от своего рисунка.
Ц О! Разумеется! Ц подыграла Алекса девчушке. Ц И сколько же Чарли лет?

Ц Шесть.
Ц Тебе нравится ходить в школу?
Ц Да.
Подавив улыбку, Алекса наблюдала за ней.
Ц Мы должны вывести Мистера Джонса на улицу хотя бы на минутку. Ты не поб
оишься выйти на улицу в сумерки?
Джессика перестала рисовать с такой поспешностью, что Алекса испугалас
ь, однако она забеспокоилась еще больше, когда девочка осторожно положил
а карандаш и блокнот на кресло и стала выжидательно смотреть на нее, вытя
нувшись в струнку, как оловянный солдатик.
Ц Какая же ты молодец, Ц похвалила Алекса девочку. Ц Какая же ты аккура
тная и послушная!
Они вместе пошли выгуливать Мистера Джонса, и, когда вернулись, Джессика
вновь занялась рисованием, а Алекса позвонила в благотворительный мага
зин и предупредила, что какое-то время ее не будет. В восемь Джессика нача
ла зевать.
Ц Девочка моя дорогая, да ты никак спать хочешь?
Джессика кивнула.
Войдя с ней в спальню, Алекса тихо спросила:
Ц Тебе помочь раздеться и умыться?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я