Обслужили супер, рекомендую друзьям 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


4. Он — замечательный человек: у него золотые руки и он умеет шутить с невозмутимым видом, поэтому на него часто смотрят с удивлением. На меня посмотрели как раз в тот момент, когда я собралась поднять руку и задать вопрос учителю. Почему вы никогда на меня не смотрите? Не удивляйтесь, если на вас посмотрят с недоверием. По-моему, это нормально — искать счастья, а на меня почему-то смотрят свысока.
5. Мы перестраиваем здание школы во второй раз. Здание школы перестраивается во второй раз. Это здание было перестроено еще до того, как мы сюда переехали. Когда вы, наконец, перестроите этот дом? Эта церковь столько раз перестраивалась, что я не могу себе представить, как она выглядела вначале. Это здание будут перестроено к годовщине нашего города? Он поинтересовался, будет ли перестроено здание школы к юбилею нашего города.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
без посторонней помощи — single-handed
близко от — not far from
быть расположенным — to be located, to be situated, to be
в самую жару — in the very heat
вагон — a carriage
вернуться — to return; to come back; to get back, to be back
восстановить — to restore документы — documents, papers елка — a fir(-tree)
житель — an inhabitant, a resident; мн. people, population
за короткий срок — in a short space of time
забрать — to take away
идиот — an idiot, a stupid one
издавать — to publish
месяц — a month
мирный — peace
на юге — in the South
напоминать — to remind about
наталкиваться — to come across, to run across
научиться — to learn
недоверие — distrust
нельзя (не следует) — one should not
неприятно — it's very unpleasant
нищий — a beggar
новогодний — New Year's
нормально — normally
обнаружить — to find out
общественный транспорт — passenger traffic
огромная — huge; enormous, tremendous
одновременно — at the same time, at one time
отдыхающие — holiday-makers
переименовывать — to rename, to give a new name
перестраивать — to rebuild
писатель — a writer, an author, a penman
пленка — a film
подземный переход — pedestrian subway
поднять руку — to raise one's hand
позвать к столу — to invite to table
правила поведения — the code of conduct
праздничный — festive, festal; holiday
привыкать — to get used to; to be used to
приобретать — to obtain, to get
решительные меры — extraordinary/emergency measures
смотреть свысока — to look down on somebody
снимать «мыльные оперы» — to make soap operas
террорист — a terrorist
удивляться — to wonder
удобно — comfortable
украшать — to decorate
уходить (покидать) — to leave
ходить на курсы английского — to take course in English
хранить — to keep
церковь — a church
это удобно (мне это подходит) — it suits me
УРОК 44 «ЭТО БУДУТ ДЕЛАТЬ ЗАВТРА В 5» «ЭТО БУДУТ ДЕЛАТЬ, КОГДА Я ПРИДУ»
«ЭТО БУДУТ ДЕЛАТЬ ЗАВТРА В 5» «ЭТО БУДУТ ДЕЛАТЬ, КОГДА Я ПРИДУ»
«ЭТО БУДУТ ДЕЛАТЬ, ПОКА Я БУДУ ДЕЛАТЬ УРОКИ»
«ЭТО БУДУТ ДЕЛАТЬ С 2-х ДО 3-х»
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
Судя по словам-показателям, время во всех этих ПЛФ — future progressive. (см. урок 27). Судя по форме предложений, залог — пассивный (см. урок 30).
Но по правилам английской грамматики время future progressive в пассивном залоге не употребляется. Поэтому в тех предложениях, где по логике языка нужно употребить время future progressive, в английском языке в пассивном залоге употребляется время future simple (повторите урок 22).
Вас будут фотографировать завтра в 5.
You will be taken a photo tomorrow at 5.
Вас будут фотографировать, когда я войду в комнату.
You will be taken a photo when I enter the room.
Вас будут фотографировать, пока я буду пить кофе.
You will be taken a photo while I am drinking coffee.
Вас будут фотографировать с 2-х до 3-х.
You will be taken a photo from 2 till 3.
ТЕХНИКА РЕЧИ 1
Пример:
Меня будут показывать по телевизору завтра с 2 до 5.
I will be shown on TV tomorrow from 2 till 5.
Will I be shown on TV tomorrow from 2 till 5?
I won't be shown on TV tomorrow from 2 till 5.
1. Нас завтра будут кормить ровно в 5.
2. Вам будут посвящать стихи, пока я буду за вас работать.
3. Эту пьесу будут играть на сцене в тот момент, когда вы войдете в зал.
4. Утренние газеты будут разносить с 8 до 9.
5. Ужасные новости будут распространяться по городу, в то время как сотрудники нашей газеты будут праздновать ее 5-летний юбилей.
6. Фильм будет демонстрироваться с 8 до 11 вечера.
7. Спортсменов будут награждать вечером, после окончания матча, часов в 11.
8. За вас будут болеть, когда вы будете принимать участие в любительском забеге.
9. Вас будут уважать, пока вы будете воспитывать чужого ребенка.
10. Это вопрос будет обсуждаться завтра ровно в 12.
ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
быть в изумлении — to be astonished
быть сильно привязанным к кому-нибудь — to bee deeply attached to somebody
валяться на солнце — to laze in the sun
для разнообразия — for a change
едва ли найдется страна — there is hardly a country in the world
нет ничего лучше — there is nothing like
ответить на телефонный звонок — to answer a phone call
перемена обстановки — change of scene
рано вставать — to be an early riser
чем бы человек ни увлекался — no matter what kind of hobby a person has
ТЕХНИКА РЕЧИ 2
1. Я рано встаю и обычно просматриваю газеты за завтраком. Он просматривал газеты, когда его попросили ответить на телефонный звонок. Нет ничего лучше отдыха на море, где можно бездельничать с утра до вечера, валяться на солнце и лишь изредка просматривать газеты. Ты уже просмотрела утренние газеты? Он пообещал, что просмотрит газеты до того, как уйдет на работу. Я была изумлена, когда просмотрела газеты и обнаружила, что мой сенсационный материал так и не был напечатан.
2. Он сильно привязан к своим детям, поэтому все свои книги он посвящает именно им. Вам когда-нибудь посвящали стихи? Она призналась, что впервые в жизни ей посвятили такие чудные стихи. Она была изумлена, когда узнала, что эти знаменитые строки были посвящены ее прабабушке. Для разнообразия посвяти эти стихи своей первой учительнице.
3. Мы всегда рады видеть у себя в доме нового человека, чем бы он ни увлекался. Вы увлекаетесь рыбалкой? В молодости он увлекался бегом трусцой. Вам нужна перемена обстановки, и если вы увлекаетесь подводным плаванием, я вам советую обратиться в туристическую фирму.
4. Я часто показываю фокусы. Меня редко показывают по телевизору. Вам уже показали их коронный фокус? Вы уже показали свой коронный фокус этой рафинированной публике? Он поинтересовался, показал ли я уже свой знаменитый фокус. Меня, к сожалению, показали по телевизору до того, как я пришла с работы. Вас покажут по телевизору до того, как мы уйдем на работу? Он не рассчитывал, что его завтра покажут по телевизору. Этот фильм показывают по телевизору уже несколько месяцев. Когда вас показывали по телевизору? Этот фильм будут показывать по телевизору завтра в 5.
5. О нашей школе много говорят в городе. О нашей школе не говорили с тех пор, как о ней написали спорную статью в газете. О нашей школе буду говорить до тех пор, пока она будет существовать. Что сейчас говорят о вашей школе? Что говорили о нашей школе, когда вы включили радио? Что вы обычно говорите о нашей школе? О нашей школе будут говорить в тот момент, когда вы войдете в зал. Это впервые, что о нашей школе говорят по телевизору. О нашей школе скажут до того, как начнется программа новостей.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
бег трусцой — jogging
бездельничать — to idle; to do nothing
болеть за (кого-то) — to be a fan (of); to support
быть изумленным — to be amazed
великий — great
демонстрировать — to demonstrate
журнал — a magazine; a journal
забег — a round
играть на сцене — to act on the scene
именно — just; exactly, in particular
любитель (непрофессионал) — an amateur
любительский — amateur
обратиться в — to apply to отдых
на море — the rest at sea
плавание — swimming
по городу — over the town
подводное — underwater
посвящать — to dedicate to; to devote to
после окончания — after finishing
праздновать — to celebrate
принимать участие — to take part (in), to participate (in)
просматривать газеты — to look through, to run through newspapers
пятилетний юбилей — a five-year anniversary
разносить — to deliver
распространять — to spread
рафинированная публика — refined audience
ребенок — a child; an infant; a baby; a kid разг.
сенсационный материал — feature
сотрудник газеты — a contributor
спорный — arguable
статья — an article
стихи — poem(s)
строка — a line
существовать — to exist
так и — simply, just…
туристическая фирма — tourist agency
уважать — to respect, to have respect (for)
увлекаться — to be keen (on smth.); to take a fancy (to smb.)
уйти на работу — to leave for work
утренняя газета — morning newspaper
чудный — wonderful, marvellous
чужой (беспризорный ребенок) — a gutter-child
КЛЮЧИ
Урок 1
He often plays the fool.
Does he often play the fool in the evenings?
How often does he lose temper?
He never loses temper.
He usually gets out of bed on the wrong side and often loses temper on Mondays.
Why do you always see daylight?
He never works hard and usually plays the fool at work.
My husband hardly ever loses temper.
I get out of bed on the wrong side very often.
When do you usually lose temper?
Do you usually sleep for a long time? \ Do you usually sleep long?
I wake up at 7 o'clock every day.
What time do you usually get up?
They never wash themselves.
He takes a shower every day.
I always have a bath in the evening.
Sometimes we make breakfast on Sundays.
When do they have breakfast?
She seldom has dinner and never has supper.
Sometimes I have dinner at work, but not very often.
She always washes the dishes after breakfast.
Why do you never wash the dishes after dinner?
She cleans her room every Saturday. \ Every Saturday she cleans her room.
Do you always play the fool at work?
They never wash the dishes in the evenings, because they have supper at the restaurant fairly \ quite often.
Урок 2
He is never cold in the mornings, because he always goes to work on foot.
We are usually very busy on weekdays as we go to work.
Why is he always so sad on Sundays? — He isn't sad, he is just bored.
Do you often vacuum? — No, I don't. I do it very seldom; I work every day, I am too busy at work and I am too tired, hungry and wicked in the evenings.
Are you pleased with me? — No, I am not pleased with you: you are too silly and self-assured.
Why do you wash and iron so seldom? — Because it's bored.
He is always happy when he plays the fool.
She is very excited, because she doesn't see daylight.
He is too self-assured and rather silly, that's why he often loses temper.
She is very busy in the morning: she always takes a shower, makes the bed, makes breakfast, has breakfast, washes the dishes, cleans the room, does her hair, beautifies herself, gets dressed, gets changed and then she goes to work. She usually goes to work by bus, but sometimes she takes a taxi.
Урок 3
She is a hard nut to crack.
Is he a big shot? — No, he isn't. He is a student.
Are you an interpreter? — Yes, I am. And what about you?
He is a lawyer; he is always very busy both on weekdays and on his free days; generally speaking, he is a big shot and a man of his word as well.
Unfortunately, he is an absolute nothing. / He is an absolute nothing, I'm afraid.
Are you free in the evenings? — Yes, I'm. You know I am a student.
She is the life and soul of the party: she never loses temper, always sees daylight and plays the fool quite often; although she is a teacher/ she is a teacher though.
How often do you make dinner? — Never! My sister usually does it. You know I am a big shot and she is an absolute nothing! It's just a joke, of course.
We are pensioners. We go to the cinema rather seldom, but we often watch TV in the evening.
What are you? — Frankly speaking, I am not a big shot, I am an ordinary nurse, but take my word for it — I am an expert at my job.
Урок 4
He is always busy: he is an outstanding teacher and an excellent hard-worker.
Is he a sociable person? — Yes, he is very sociable. But unfortunately he is a failure, although he always works hard / he always works hard though.
You are a terrible bore, because you never play the fool.
He is a terrible newsmonger, an awful panic-monger and a horrible lickspittle. On the whole he is a nasty personality, that's why I hardly ever mix with him at work.
Are they stay-at-homes? — Yes, they are terrible ones: they never go out anywhere.
Frankly speaking, I am not a man of courage at all. What about you?
She is reserved and sad. And on the whole she is a pessimist.
He is an outstanding personality! Such a clear head! Such a dreamer!
Pensioners are seldom dreamers.
He never works hard at work; he is an ordinary idler and a bore as well. On the whole he is an absolute nothing.
Урок 5
Do your children often smile?
My grandpa is a terrible panic-monger: he never smiles and talks over his problems rather seldom.
His dad is so great! He always smiles and he is never angry with me.
Is your husband a scientist? — Yes, he is, that's why he is at home so seldom: you know he works both on Saturdays and on Sundays.
Frankly speaking, your son isn't a blockhead, he is just a real idler, although, to tell the truth he is bad at math.
He is late so often, so he almost always goes to work by taxi. - True! It is in his way!
Are you good at languages? — I think so. You see, I speak both English and Russian quite fluently. I am a journalist and generally speaking I am a sociable person.
Her cousin is a stay-at-home. She seldom goes even to see her relatives.
Your children always giggle at me, so it's naturally, that I lose temper, especially in the evenings when I am tired after a hard working day.
My husband and I always quarrel and then make it up…That's our life!
Урок 6
Frankly speaking, she is a fascinating woman and a hard-worker as well. By the way, she can cook and, to my mind, she cooks every day.
My dad is an outstanding personality: he is a great optimist and always hopes for the Best.
Can you drive a car? — No, I can't, but my husband can.
Your brother is a real charmer! I've got a feeling, that he never fights and can't use strong/bad language at all!
His mother is a terrible niggard! I can't stand it!
Their son is an unlucky fellow. He always tries to do his Best, but he never succeeds in life, because he can't persist in his opinion.
Your daughter can neither wash nor cook! She is a worthless housekeeper! And I can't stand it!
Can this nasty bore laugh? — Just imagine, but she can!
Your aunt never tidies. May be she can't do it.
My husband is a sociable person. He can make friends.
Урок 7
Do you often have headaches?
Why do you always eat running out of doors and never have dinner at home?
He always has a lot of good pupils: he has a nose for talented kids.
He is such a dear! But he always has his head in the clouds, so / that's why he has problems with his relatives.
Do you know a thing or two of modern art? — Honestly speaking, I know very little.
Does she have a good ear for music? — In my opinion/to my mind/ it seems to me she has a very good ear for music, but unfortunately she isn't interested in music at all.
He usually has a walk with his dog in the evenings.
It seems to me, that our president has his heart in the right place, but the situation in our country often gets worse after his decrees.
Has he got a car? — No, he hasn't got a car, but he has a wonderful bike.
Just imagine! He has a cheek to use bad language at my lessons!
Урок 8
A
I don't usually drink coffee, but I'm drinking it at the moment.
I don't usually eat ice cream, but I'm eating it now.
I don't usually read cheap novels, but I'm reading at the moment.
I don't usually quarrel with my parents, but I'm quarrelling now.
I don't usually have dinner at home, but I'm having dinner at home at the moment.
I don't usually read in the evenings, but I'm reading now.
He doesn't usually watch horror-films, but he is sitting and watching it with great pleasure at the moment.
He never cribs at the lessons, for some reason but he is cribbing at the moment.
We always enjoy Parfenov's programmes, but we are working at the moment and, unfortunately, aren't watching his regular masterpiece.
For some reason he is smoking at the moment, but frankly speaking, he doesn't smoke at all.
I'm reading a terrible novel now although I don't usually read cheap novels.
We are eating ice-cream at the moment, we don't usually eat ice-cream in such cold weather though.
Why are you looking at her with such hatred? You always treat your subordinates kindly enough, don't you?
She is working at the moment, but to tell the truth it doesn't happen very often.
Are you working now? — No, we aren't. We seldom work after dinner.
B
Are you busy now?
Are you having dinner now?
Have you got money? / Have you got any money?
Can you see anything at the moment? / Do you see anything at the moment?
Do you want something?
Are you working at the moment?
Do you doubt at the moment?
What are you doing now?
What are you smelling? / What are you smelling now?
What are you reading at the moment?
What do you hear now?
I am not working; I'm having dinner at the moment.
I don't understand you. What do you mean?
It smells bad, I can't be here.
I usually go to work by car, but it's warm now, there is a wonderful smell of spring in the air, so I am walking, talking rubbish with you/ chatting about small matters with you.
Do you want to taste this juice? Look! Your brother is tasting and it seems to me/to my mind/in my opinion he is enjoying it!
I'm phoning you from the hotel. I have a wonderful room and I'm having a very good time: I'm admiring sunset, smelling the flowers and waiting for you!
Are you having dinner now?
Why are you being so silly?
20. Your offer sounds delicious.
Урок 9
1. Girl! Come here! Help me! I'm feeling bad.
2. I am not watching TV. Turn it off, please.
3. Don't come up to the door! Somebody is standing there! I hear some sounds!
4. What are you doing? Why are you making so much noise? Turn off your tape-recorder immediately/at once!
Don't drink tap water! It is tasteless.
What is he doing there? Call him at once!
Children! Stop screaming! My head is splitting!
8. Stop call names! You are misbehaving! That's the limit!
9. Don't listen to her! She is always talking rubbish!
Stop moaning! You don't usually do like this, do you? What's going on?
Translate all the sentences into English quickly and don't do silly mistakes while translating.
Look at me! Say «cheese»! Turn! Tidy your hair! Don't bend! Draw yourself up! Do you hear me? That's right! Good for you! You are looking fine now! But to tell the truth you usually look like a shabby chicken.
Stop quarrelling! Stop making a row in the presence of the strangers!
Calm down! There is nothing to worry about! Pull yourself together! You always can see daylight, can't you?
I don't know what's going on! Don't phone me! I don't want to see you!
Don't bother me! I'm working!
Leave her alone! Stop sticking to her!! Don't bother her! She is working on her dissertation, you see!
Stop making these terrible sounds!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я