смеситель грое для кухни 

 

– Он, безусловно, прав (вводное слово; указывается на уверенность в его правоте).
Ваши рассуждения естественно подводят нас к правильному решению (естественным образом). – Ваши рассуждения, естественно, подводят нас к правильному решению («разумеется»).
Таким образом конфликт был благополучно разрешён («таким способом»). – Таким образом, конфликт был благополучно разрешён («итак»).
Далее слово берёт представитель завода («затем»; последовательность фактов). – Далее, слово берёт представитель завода (последовательность изложения мыслей).
После обхода больных врач может быть у себя в кабинете («может находиться»). – После обхода больных врач, может быть, у себя в кабинете («возможно»).
И потом он стал знаменитым («затем, после этого»). – И, потом, он стал знаменитым («кроме того»).
Не иначе как отец дознался (цельное сочетание не иначе как; об отсутствии запятой перед как см. § 114, п. 2). – Не иначе, кто-нибудь из мальчишек это сделал (вводное сочетание не иначе в значении «должно быть»).
Ср. также предложения:
Правда, хорошо, что он приехал? (правда – вводное слово, в значении «не правда ли?»). – Правда, на дискуссию у него ушло много сил, но зато молодёжь, участвовавшая в ней, многому научилась (Н. Островский) (правда – вводное слово в функции уступительного союза). – Что касается Кирилла Извекова, то ведь и правда могло померещиться, будто молодой человек зашёл во двор (Федин) (правда – частица, в значении «действительно»).
Без меня всё пропадёт, и отец со старухой, гляди, по миру пойдут (Чехов) (гляди – вводное слово, в значении «весьма вероятно, очень может быть»). – Он, того и гляди, нагрянет неожиданно (вводное сочетание, указывающее на возможность внезапного действия). – Гляди не простудись (гляди – частица при форме повелительного наклонения для выражения предостережения). – Хоть и маленький, а гляди как защищается (гляди – частица с усилительным значением).
Он, знаешь, человек обязательный (вводное слово). – А нам за это знаешь что будет? (близко к частице); также: Потом зимы были знаешь какие!; Я нашёл на столе знаете что?; Магомет знаете что наделал? (Погодин).
Я, видишь, всё это уже прошёл (вводное слово). – А бабка Варвара видишь что делает? (близко к частице). В этих случаях, так же как в предыдущих, слова знаешь, знаете, видишь и т. п. употреблены с ослабленным лексическим значением в результате того, что они оказывались внутри предложения, которое по смыслу должно бы от них зависеть; ср.: Знаешь, что нам за это будет? Видишь, что делает бабка Варвара? (см. § 107, примечание 1).
Передайте, пожалуйста, эту рукопись редактору (пожалуйста – вводное слово в значении «прошу вас»). – Скажи пожалуйста, какой храбрец! (цельное сочетание скажи пожалуйста при выражении удивления, возмущения, негодования). – Вечером пожалуйста, а днём прийти не могу (пожалуйста – частица для выражения согласия, в значении «да»).
3. Слово наконец является вводным, если указывает связь мыслей, порядок изложения (в значении «и еще») или дает оценку факта с точки зрения говорящего, например: Да и наконец, всегда лучше впасть в ошибку, думая хорошо (Горький); Да уходите же, наконец! (Чехов). В значении же «под конец», «напоследок», «после всего», «в результате всего» слово наконец не является вводным, например: …Мы поднимались всё выше и выше и наконец достигли вершины горы (Закруткин); …Быстро ушли все наличные деньги, бриллианты жены, наконец и большая часть приданого дочери (Гончаров). Часто удается проверить указанное выше различие в функции слова наконец добавлением к нему частицы -то: при обстоятельстве это большей частью возможно, а при вводном слове нет; ср.: Наконец добрались до места ночлега (наконец-то добрались…); Можно, наконец, обратиться за советом к специалисту (добавление частицы -то невозможно).
Аналогичное различие имеется между функцией обстоятельства и функцией вводного слова у сочетания в конце концов; ср.: В конце концов они [офицеры] взяли сторону командира (Новиков-Прибой). – Актёр, в конце концов, мало подготовлен для такой ответственной роли.
Слово однако является вводным, если стоит в середине или в конце предложения, например: Смотри, однако, Вера, будь осторожна (Тургенев); Как я его ловко, однако! (Чехов). В начале предложения (части сложного предложения) или как средство связи однородных членов слово однако имеет значение противительного союза и не является вводным, например: Мы не надеялись никогда более встретиться, однако встретились (Лермонтов). Исключение составляют те случаи, когда слово однако в начале предложения имеет значение междометия и на этом основании отделяется запятой, например: Однако, какой ветер! (Чехов).
Слово конечно, употребляемое, как правило, в роли вводного, может выступать в функции частицы и запятыми не выделяться, например: Конечно же всё кончится благополучно! Я конечно б встретил вас, если бы точно знал час вашего приезда.
Слово значит является вводным, если оно синонимично словам «следовательно», «стало быть», например: Солнечные пятна были на полу, потом перешли на прилавок, на стену и совсем исчезли; значит, солнце уже склонилось за полдень (Чехов). Если же слово значит близко по смыслу к «означает», то оно или не выделяется никакими знаками, например: Человек значит неизмеримо больше, чем принято думать о нём… (Горький), или же, в положении между подлежащим и сказуемым, выраженными неопределенной формой глагола, требует постановки перед собой тире, например: Бороться – значит победить ( см. § 79, п. 2).
Слово вообще является вводным, если оно употреблено в значении «вообще говоря», например: Подобные статьи, вообще, представляют интерес, но конкретно эта вряд ли подойдет для нашего журнала.
В других значениях слово вообще вводным не является, например: Разжигать костры он вообще запрещал… (Казакевич) (в значении «всегда», «совсем», «при всех условиях»); …Он вообще смотрел чудаком (Тургенев) (в значении «во всех отношениях»); Вообще мне здесь нравится, и комнату эту я сниму (в значении «в общем», «в целом»).
Сочетание главным образом является вводным в значении «самое главное», например: Статью нужно исправить и, главным образом, дополнить свежим материалом. В значении же «преимущественно», «в основном», «больше всего» указанное сочетание не является вводным, например: Он добился успеха главным образом благодаря своему трудолюбию; Мне нравится в нём главным образом его искренность.
Сочетание во всяком случае является вводным, если имеет ограничительно-оценочное значение, например: Я, во всяком случае, этого не утверждал. В значении же «при любых обстоятельствах» это сочетание вводным не является, например: …Во всяком случае он никогда не оставит прежнего своего питомца (Пушкин).
Сочетание в свою очередь не выделяется запятыми, если оно употреблено в значении бликом к прямому или в значении «со своей стороны», например: – А вы? – спросил он у шофёра в свою очередь (т. е. когда наступила его очередь). В переносном значении указанное сочетание обычно выделяется, например: Различаются суффиксы существительных увеличительные и уменьшительные; в группе последних, в свою очередь, выделяются суффиксы уменьшительно-ласкательные.
Примечание. Не являются вводными и не выделяются запятыми словами и словосочетания: авось, буквально, будто, вдобавок, в довершение, вдруг, ведь, в конечном счете, вот, вряд ли, всё-таки, даже, едва ли, исключительно, именно, как будто, как бы, как раз, к тому же, между тем, небось, по предложению, по постановлению, по решению, приблизительно, примерно, притом, почти, поэтому, просто, решительно, словно, якобы и др.
Встречающийся применительно к этим словам пунктуационный разнобой связан с различными причинами: в одних случаях сказывается то обстоятельство, что некоторые из перечисленных слов относятся к так называемым модальным частицам, которые могут употребляться и как частицы и как вводные слова; в других играют роль смысловые оттенки, присущие отдельным словам и допускающие их обособление; наконец, возможно влияние прежних правил или индивидуальной авторской пунктуации. Ср. (слово никак):
а) Э… да никак колосистую рожь переросла наша дочка! (Некрасов); Батюшки! Никак барин? (Телешов).
б) А мне, никак, опять есть хочется (Тургенев); Да, никак, ты самый обидчик и есть (Салтыков-Щедрин).
Или (слово небось):
а) Небось струсил, паренёк?; Замёрзли небось?;
б) Небось, на нас не сунутся (Пушкин); Ну а жена твоя? Небось, красавица? (Чехов).
Или (слово авось):
а) У меня голова болит; я вышла на воздух – авось пройдёт (Тургенев).
б) Авось, надумаете и приедете (Чехов).
Или (слово примерно):
а) Мы примерно в этих тонах и с такими выводами вели беседу (Фурманов) (в значении «приблизительно»).
б) Стараюсь об ней, примерно, не думать – никак невозможно (А. Островский) (в значении «например»).
Или (сочетание в довершение):
а) В довершение всего начался дождь (Чехов).
б) И, в довершение всего, ни вилок, ни ножей (Салтыков-Щедрин).
4. При встрече двух вводных слов запятая между ними ставится, например: Чего доброго, пожалуй, и женится, из умиления души… (Достоевский); Стало быть, по-вашему, физическим трудом должны заниматься все без исключения? (Чехов).
5. Если вводное слово стоит в начале или в конце обособленного оборота, то никаким знаком от оборота оно не отделяется; если же вводное слово стоит в середине обособленного оборота, то оно выделяется запятыми на общем основании. Например:
а) А Пётр Петрович, по крайней мере по многим признакам, человек весьма почтенный (Достоевский); Среди товарищей есть этакие поэты, лирики что ли, проповедники любви к людям (Горький); Женщина, веснушчатая, рыжая, похожая на кукушку, видимо его жена, всё время истерически выкрикивала (Панферов); Посреди поляны росло большое дерево, судя по всему вяз.
б) Ребёнок, испугавшийся, по-видимому, лошади, подбежал к матери.
На этом основании слова например, в частности, главным образом и др., стоящие в начале уточняющего или присоединительного оборота, выделяются запятыми вместе с оборотом, т. е. после них никакого знака не ставится ( см. § 98, п. 1).
Вводные слова, стоящие перед сравнительным оборотом (с союзом как), целевым оборотом (с союзом чтобы) и т. д., выделяются запятыми по общему правилу, например: Всё это мне показалось странным, впрочем, как и другим; Студент на минуту задумался, вероятно, чтобы точнее сформулировать свой ответ.
6. Вводные слова отделяются от предшествующего сочинительного союза, если вводное слово можно опустить или переставить в другое место предложения без нарушения его структуры (обычно это бывает при союзах и и но); если же изъятие или перестановка вводного слова невозможны, то запятая после союза не ставится (обычно при союзе а). Например:
а) Терентий пробавлялся мелкой слесарной работой; но, во-первых, работы мало, и, во-вторых, много времени отнимали неотложные дела (Катаев);
б) Несчастье нисколько его не изменило, а напротив, он стал ещё крепче и энергичнее (Тургенев).
Но если изъятие или перестановка вводного слова возможны, то запятая ставится и после союза а, поскольку он не связан с вводным словом, т. е. не образуются спаянные сочетания типа а значит, а впрочем, а следовательно и т. п. Например: Не год, а, может быть, десять лет прожил Иван Георгиевич за одну ночь (Ю. Лаптев) (посредством союза а противопоставляются два однородных члена, и вводное слово не связано с союзом).
Ср. также: Хорошо или плохо, а по мне, делай что хочешь (союз а связан с сочетанием по мне). – Собака не идёт в конуру, а, похоже, скрывается (союз а не связан с вводным словом похоже).
7. После присоединительного союза (в начале самостоятельного предложения) запятая обычно не ставится, например: И в самом деле, послышались голоса внизу (Чехов); И действительно, всё у него получалось удивительно вовремя и складно (Каверин); И пожалуй, это всё; И наконец, достоинством работы является хорошее литературное изложение; Да кроме того, выяснились и другие подробности дела; Но конечно, всё кончилось благополучно. Ср. разную пунктуацию: Однако, кажется, решение задачи ошибочное (кажется – вводное слово). – Однако кажется, что решение задачи ошибочное (кажется – член главного предложения).
Примечание. Реже (при интонационном выделении вводных слов, при их включении в текст посредством подчинительного союза) после присоединительного союза, стоящего в начале предложения, запятая перед вводной конструкцией ставится, например: Но, к великой моей досаде, Швабрин, обыкновенно снисходительный, решительно объявил, что песня моя нехороша (Пушкин); И, как водится, вспоминали только одно хорошее (Крымов).
§ 100. Вводные и вставные предложения
1. Небольшие по объему вводные предложения обычно выделяются запятыми, например: Вы, я думаю, привыкли к этим великолепным картинам (Лермонтов); Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был Кутузов (Л. Толстой); …В этот день не то что курочке негде было напиться, но даже, говорила мамаша, воробьи на лету замерзали (Шолохов).
Реже такие предположения выделяются посредством тире, например: Сама же барыня – говорили о ней – не умеет отличить буженину от телятины и однажды позорно купила вместо петрушки – хрен! (Горький); Обвинитель сломя голову летит в библиотеку и – можете себе представить? – ни похожего номера, ни такого числа мая месяца в сенатских решенияx не обнаруживает (Федин) (играет роль вопросительный характер вводного предложения).
Запятыми выделяются вводные предложения, включаемые посредством подчинительных союзов и союзных слов как, если, что, сколько и др., например: Мне помогал маляр, или, как он сам называл себя, подрядчик малярных работ… (Чехов); Эти собаки, если не ошибаюсь, происходят от простых дворняжек и овчарок (Куприн); …Дана была полтина меди на расход и, что гораздо важнее, умное наставление… (Гоголь).
Постановка в этих случаях тире встречается в виде исключения, например: Дать противнику уйти, или – как это говорится на торжественном языке воинских уставов – дать ему оторваться – это для разведчиков крупная неприятность, почти позор (Казакевич);
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я