https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/krasnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вот-вот, продолжай в том же духе.
– Прической своей ты гордился не зря, но выпадут волосы все у тебя. За то, что ты такой мерзавец. Аминь. Вот и все.
– Это только начало. Но было классно.
Бармен смотрел на них во все глаза, которые, казалось, сейчас занимали пол-лица. Он вскинул вверх руки, словно отмахиваясь от… неизвестно чего.
– Напитки за счет заведения, – торопливо сказал бармен и, схватив счет, порвал его на мелкие кусочки, подбросил в воздух и поспешил убраться прочь.
– Интересно, сработает ли? Мне немного не по себе.
– Эй, ты три коктейля получила бесплатно. Сама видишь, твоя магия совсем не плохо работает.
Тут к Шарлотте деловито подошел незнакомый мужчина.
– Мисс Шарлотта Дешон? Я адвокат Пэришей Джеймс Холл. Мне Нужно, чтобы вы подписали эти документы, поскольку вы теперь совладелица «Магнолия-Хаус».
Шарлотта усмехнулась:
– Неплохо звучит? Совладелица. Да, это я, старушка Шарлотта. – Она дурашливо захлопала ресницами. – Вы действительно хотите, чтобы я сделала это прямо сейчас, в баре? Мы не пройдем в ваш в кабинет или еще куда-нибудь?
Круглая физиономия Джеймса расплылась в улыбке.
– Не беспокойтесь. Многие деловые бумаги подписывались в этом самом баре. Необходимо внести ваше имя в банковские документы, счета и так далее, чтобы отель мог продолжать работать. – Он положил бумаги на стол и протянул ей ручку. – Все очень просто.
Шарлотта прочла:
– Гриффин Пэриш или Шарлотта Дешон. Классно звучит, верно? – Она взяла ручку и уже собралась было поставить свою подпись, как вдруг Присси выхватила у нее ручку и отбросила ее в угол. – Что ты делаешь?
– Ничего тут классного нет, – хмуро сказала Присси и икнула. – Вот это «или» означает, что Трифф может вести бизнес так, что ты ни о чем и знать не будешь. Вместо «или» здесь должно стоять «и».
Адвокат широко улыбнулся:
– Это полная чушь, на самом деле…
– На самом деле это заговор. Попытка заставить Шарлотту подписать неизвестно что, – продолжала Присси, обращаясь к Шарлотте. – Если бы там было написано «и», тогда Гриффу пришлось бы получать твое благословение на все, что он делает, например, на перевод денег, на вложения в отель и прочее. Тебе бы тоже надо было все подписывать, не одному ему. Когда мне пришлось заняться этим чертовым дедовым предложением, чтобы взять у Сэма кредит под низкий процент, такой же маленький, как его член… Впрочем, это неправда, просто я на него страшно злюсь. Короче, когда мне пришлось собирать бумаги для оформления кредита на перестройку морга, я много всяких юридических документов прочла и узнала о всяких там фокусах, в том числе и об этом фокусе с «и/или». Это примерно то же самое, как в тесте на беременность – всего одна полосочка, и ты уже не одна, а вас двое.
Некоторые посетители, находившиеся у стойки, закивали, соглашаясь с Присси, и Шарлотта почувствовала себя так, словно ее сбил грузовик. На секунду она потеряла дар речи.
– Значит, Грифф попытался заставить меня отказаться от управления отелем?
– Что-то вроде этого.
– Но мы только что… Он только что… Адвокат покачал головой:
– Вы слишком себя накручиваете. Во всех договорах и банковских документах стоят ваши имена.
– Но только одно имя требуется, чтобы вести бизнес, – процедила Шарлотта. Кровь ударила ей в голову. Она в упор смотрела на Холла. Сейчас Шарлотта и понятия не имеет о том, как вести этот бизнес, а к тому времени когда она проснется и наберет скорость, то уже окажется за бортом окончательно и бесповоротно.
Холл попытался изобразить покровительственную улыбку:
– Вы сейчас немного на взводе, и в этом все дело, дорогая.
– Не смейте говорить мне «дорогая», вы бессовестный мошенник.
Народ в баре зааплодировал, но Холл все не унимался:
– Вы и представления не имеете, о чем идет речь. – Однако глаза его говорили «вот дерьмо».
Шарлотта смяла бумаги и сунула бумажный ком Холлу в руку.
– Отдайте это Гриффу. – Взяв бокал Присси, она вылила его содержимое Холлу на голову. – И это тоже можете ему передать.
– Да как вы смеете! – Холл сердито отплевывался. Шарлотта протянула ему салфетку:
– За коктейль уже уплачено. Подумать только, что именно сейчас этот негодяй Грифф Пэриш, пытающийся обманом лишить меня моего отеля и сделать из меня посмешище, голый, словно новорожденный младенец, спит на моей кровати. Вот черт.
Адвокат направился к двери, и в этот момент из холла в бар вошел Грифф. Он сел рядом с Шарлоттой.
– Что это с Холлом? Разве на улице дождь? Он весь мокрый. – Грифф чмокнул Шарлотту в губы. – Ну как, любимая, ты подписала бумаги?
Глава 17
– Любимая? – переспросила Шарлотта идеально отглаженного Гриффа Пэриша, который явно успел принять душ и переодеться. Что-то в нем изменилось. И видит Бог, кое-что должно было вот-вот измениться и в ней, и измениться к лучшему.
– Как ты мог? И это уже во второй раз!
– А что случилось?
Шарлотта соскользнула с табурета.
– Наверное, я уже могла бы за это время кое-чему научиться. Но нет, я продолжаю наступать на те же грабли, попадаю в ту же идиотскую ловушку, с участием твоего письменного стола, или моей кровати, или чего-то еще, связанного с сексом с большой буквы, который совершенно лишает меня мозгов и способности видеть вещи ясно.
– Шарлотта, эти документы необходимо подписать, чтобы в расчетных чеках появилось твое имя. Это не ловушка. Это необходимость.
– Это как… как «Сирз энд Роубак». Два имени, но какое имя у всех на слуху? Сирз. А что там стряслось с Роу-баком? Я скажу тебе, что с ним стряслось. Бедняга, вероятно, подписал юридические документы с «или» – и прощай, Роубак. Ты, Гриффин Пэриш, думаешь, что я – Роубак.
– Я думаю, что ты пьяна. Присси икнула и подняла руку:
– Радость моя, пьяная здесь я. Гриффин в недоумении раскинул руки:
– Что, черт возьми, тут происходит?
Бармен перегнулся через стойку к Гриффу и указал на Шарлотту, а затем на Присси:
– Не злите их, босс, если не хотите носить парик. Гриффин встал:
– Шарлотта, пожалуйста, объясни мне все, потому что я понятия не имею, что тут происходит, а значит, и сделать тоже ничего не могу.
– Как будто ты не знаешь, что в тех документах, что принес Холл, прописано «Гриффин Пэриш или Шарлотта Дешон» вместо «Гриффин Пэриш и Шарлотта Дешон», ьи это наделяет тебя возможностью управлять отелем без моего участия.
– Там было «и». Я просматривал документы.
– Ладно. Я найму адвоката. Отчего бы не нанять Билли Брэнсона? – Шарлотта схватила Присси за руку и потащила ее из бара в холл и через парадную дверь на теплое весеннее солнышко. Но солнце ее не согревало. По спине опять пробежал холодок. Ее снова пытались подставить.
Присси подняла голову:
– Пристрели меня, если я еще раз напьюсь.
– Пристрели меня, если я еще раз взгляну в сторону Гриффина Пэриша. И почему я постоянно принимаю неверные решения, когда дело касается Гриффа?
– Потому что ты в него влюблена, а влюбленность очень мешает принимать верные решения..
– Я думала, что дорога ему, Присси. Я действительно так думала. Я чувствовала это сердцем, а оказалось, что все то время, пока мы были вместе, он изыскивал способы, как от меня избавиться или как лишить меня моей доли отеля. Увы, на этот раз права собственности он меня лишить не может, так хотя бы устранит от управления. И как я могла так ошибаться? По-моему, стоило бы переименовать это заведение в «Глупость Шарлотты».
– Или в «Поцелуй меня в зад». – Присси покачала головой. – И почему мне так плохо? Я ужасно пьяна.
– А я совершенно не разбираюсь в людях.
– Ты этим от меня заразилась. Надеюсь, хотя бы у Бри с Бью дела идут лучше.
– Мисс Шарлотта, – позвал ее Деймон, выходя из стеклянных дверей на тротуар, к этому часу уже заполненный людьми. – Вам письмо. Кто-то, должно быть, оставил его на стойке. Я был занят с гостями, так что не могу вам сказать, кто это был.
Иными словами, Деймон деликатно сообщил Шарлотте о том, что все присутствующие с самым живым интересом наблюдали за перепалкой между ней и Гриффом. Деймон вручил Шарлотте конверт с напечатанным на нем ее именем.
– Я знаю, что это не мое дело, но я очень сожалею о том, что между вами и Гриффом, похоже, возникли разногласия. Вы с Гриффом очень во всех смыслах прекрасная пара. Вы отлично ладите во всем, что не касается бизнеса. Но едва речь заходит об отеле, как вы тут же перестаете ладить. Я бы советовал вам подумать об этом и сделать правильные выводы.
Деймон зашагал вниз по Броутон-стрит, а Шарлотта вскрыла конверт.
– Это от Энтони и Винса. Они что-то нашли в той комнате с гробами. Присси, как ты думаешь, они не могли найти колье?
– Господи, хотелось бы надеяться, что они его нашли, не то не миновать тебе долговой ямы. Только представь себе счет за лечение твоего отца… Но почему Энтони и Винсент просто не позвонили тебе?
– Они не знают номера моего мобильного, и домашнего я им тоже не давала. А в этом благословенном городе уже всем известно, что я сегодня переехала в отель, как и то, что мы с Гриффом в очередной раз поссорились. Поедем со мной в морг. Моя машина в переулке, и это приключение поможет тебе отвлечься сама знаешь от кого.
– Сестры работают в морге весь день, а я там сегодня так и не появилась. Мне бы надо хотя бы поинтересоваться, не нужна ли им моя помощь. Может, это сестры и обнаружили колье.
По дороге к машине Шарлотты Присси спросила:
– Ты останешься в отеле или съедешь? Если съедешь, то поступишь как малодушная дурочка, которая не в состоянии ничего добиться. Но если ты останешься, тебе придется иметь дело с Гриффом и снова в игру вступит тот самый фактор, о котором ты ему только что говорила.
Шарлотта завела машину.
– Никаких игр и никакого Гриффа. Я навсегда покончила с ним и со всеми его достоинствами. – «Но мне будет очень и очень их не хватать», – с грустью добавила она про себя.
Шарлотта свернула на Драйтон-стрит. Присси вздохнула:
– Ну вот мы и снова к этому пришли. Одни. Не скажу, будто я не в состоянии прожить без мужчины, просто так случилось, что именно этот мужчина мне очень понравился. Вот только…
– Вот только он скоро станет лысым, как живот у жабы, и будет таким же уродливым. Ты об этом?
– Нет, Сэм и без волос останется красивым. Но если он мог предпочесть мне деньги, если он не отстоял меня, любимую женщину, перед своим папашей… – Присси решительно тряхнула волосами и вздернула голову. – Тогда я слишком хороша для таких, как Сэм Пейт, и пусть он себе катится ко всем чертям.
– Аминь! – хором сказали подруги, и Шарлотта свернула на подъездную дорогу к моргу.
– Bay! – удивилась Шарлотта. – Это место выглядит куда лучше сейчас, когда все кусты пострижены, а сорняки выполоты. Теперь действительно видно, что дом красивый. Во всяком случае, скоро станет красивым.
– Сестры привлекли к работе нескольких подростков. Так что это групповой проект. Трудотерапия, так сказать.
Девушки поднялись на крыльцо и постучали о дверь железным кольцом. Поскольку им никто не ответил, они обошли дом, чтобы попробовать попасть в него с другой стороны. Предзакатное солнышко светило сквозь кроны деревьев. Скоро наступит лето, и начнется настоящая тропическая жара.
– Дверь открыта, – сообщила Присси.
– Эй, Энтони! Вине!
Шарлотта стояла в дверях. Интересно, где могут быть братья? Внезапно кто-то толкнул ее в дом, и дверь за ней с шумом захлопнулась.
– Зачем ты закрыла дверь? – возмутилась Присси. – Теперь мы ничего не видим.
– Я ее не закрывала. Это сделал кто-то другой.
– Нет! – воскликнула Присси. – Только не это! День и так не задался. Не хочу больше никаких неприятностей. Ты где, Шарлотта? Здесь темно, как в склепе, и это вовсе не черный юмор. Дверь заперта. Я не могу ее открыть. Зачем кому-то понадобилось нас сюда заманивать? И кто запер дверь? Энтони? Вине? Что вообще происходит?
Шарлотта порылась в сумочке, нашла фонарик в виде ручки и осветила пространство вокруг себя.
– Может, Энтони и Вине решили припугнуть нас, чтобы мы больше сюда не лезли и не мешали им делать то, что они хотят? Возможно, они ищут колье.
– Я тоже об этом подумала. Они такие… скрытные. А может, тут поработала Камилла. Ведь ей совсем не хочется, чтобы ты управляла отелем и ее сыном. Не исключено и то, что тут замешаны Рейберны. Избавившись от тебя, они получат колье. Представляешь, сколько людей может желать тебе смерти? Солидный получается список.
Шарлотта толкнула наружную дверь руками, потом плечом, потом завопила – главным образом потому, что должна была что-то делать.
– У меня есть план.
– Слава Богу, а то я от страха совсем голову потеряла.
– Если ты можешь заставить Сэма облысеть, то ты и дверь можешь заговорить, чтобы она открылась.
– Господи, ты опять за свое. Послушай, я не знаю, сработает ли фокус с волосами. Поверь, я серьезно сомневаюсь в том, что он сработает. Если я что и умею, так это чувствовать, когда что-то идет не так. Да и рифма в баре получилась хромой. Ты же помнишь.
– Рифма, черт ее дери! Нам надо отсюда выбираться. Тот, кто запер нас здесь, обязательно вернется!
– Вот дерьмо.
– Это не заклинание. – Духи, вас сильнее нет, помогите нам увидеть свет.
– Да уж, хуже заклинания я не слышала. В нем вообще ни о чем не говорится.
– Но зато рифма получилась. Ой, потяни носом. Чувствуешь?
– Дым?
– Огонь! О черт, огонь! В углу! Откуда он взялся?
– Ты же что-то сказала насчет света. Наверное, заклинания должны быть более конкретными. А ты попросила духов помочь нам увидеть свет, вот они и помогли. Свет мы видим, только нас заперли тут, в морге, и выхода нет. Скорее придумай другое заклинание!
– Жила-была девочка из Нантукки…
– Что ты делаешь? Это же лимерик.
– Больше ничего не могу придумать! Мне страшно. Что нам делать?
– Дуть!
Грифф сидел в баре и пил пиво, когда какой-то парень уселся за стойку рядом с ним и заказал бурбон.
– Сэм Пейт, верно? Вы встречаетесь с Присси Сент-Джеймс.
Сэм одним глотком прикончил виски и кивнул бармену, чтобы тот налил ему еще.
– Встречался.
Грифф кивнул.
– Похоже, сегодня такой день. Теперь понятно, почему Присси еле на ногах держалась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я