Выбор порадовал, приятно удивлен 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ведь она некоторым образом познакомила нас.
«Осторожно, – напомнила себе Эбби. – Он всего лишь любезен. Не верь ни единому его слову».
– Вы и Сэм живете здесь круглый год?
– Нет. Он учится в колледже. А я почти весь год преподаю в городе и только летом удираю сюда. Дом принадлежит моим родителям. Мы все четверо бываем здесь время от времени. – Она замолчала, любуясь ночью. Роскошная полная луна бросала на землю мягкий золотой свет. – Я чувствую себя здесь так, как, наверное, чувствует себя птица, живущая в клетке, когда дверцу открывают и ее выпускают на свободу.
– Так вы, значит, любительница природы?
Его тон вынудил Эбби защищаться:
– А вы, по всей видимости, предпочитаете рассматривать картины, а не наслаждаться природой. Городской мальчик.
Кайл осторожно коснулся ее щеки.
– Мы находимся по разные стороны магистрали. Но это не значит, что у нас нет ничего общего.
Эбби залилась краской от прикосновения его руки. Она знала, что он тоже взволнован. Просто знала, и все. Они оба чувствовали влечение друг к другу, столь новое и сильное, что не могли до конца понять его.
Очарование разрушил гомон голосов, донесшихся из дома.
– Ваши друзья всегда такие шумные? – спросил Кайл.
– Обычно бывает хуже. Они много работают и, когда есть возможность, веселятся от души.
Он, казалось, задумался.
– Как хорошо вы знаете эти места?
– Как свою ладонь. А что?
– Я бы хотел порыбачить завтра с лодки, если прекратится дождь. – Он наклонился к ней. – Не хотите быть моим гидом?
Его теплое дыхание коснулось ее лица. Острый запах его одеколона возбуждал ее. Интересно, каковы на вкус его полные губы? А что, если попробовать и заставить его таким образом замолчать?
Кто-то вдруг наступил ей на ногу. Это был Генри. Он вилял хвостом и был полон желания получить свою порцию внимания. Его огромные глаза смотрели печально.
– О, это ты, Генри, – вздохнула Эбби.
Кайл ласково погладил его по золотистой шерсти.
– Правильно выбрал время. Если он рядом, то вам не нужна компаньонка. Он ваш охранник?
– Мой ближайший друг. Никогда не спорит, не брюзжит. Генри понимает все, даже если я не говорю вслух.
– Он с вами все время?
– Почти.
– Значит ли это, что завтра нас будет трое?
– Нет. Генри отказывается переходить железнодорожные пути у реки, а я не могу его перенести. Но он будет следить за нами с холма.
Гудок локомотива прорезал воздух, и Генри заскулил.
Утром всю местность накрыл туман, с листьев деревьев падали крошечные бусинки влаги. Эбби казалось, что на прогулку вышли тысячи эльфов. А твердые древесные губки, растущие на деревьях, были похожи на ступеньки, ведущие в невидимое волшебное королевство.
К полудню солнце разогнало туман. Где-то внизу в долине пара дроздов дуэтом распевала свои песни. Сидя на поваленном дереве в ожидании Кайла, Эбби сама казалась лесным существом.
Он медленно приближался к ней по узкой тропинке. В лесу он чувствовал себя прекрасно. Понимает, думала Эбби, как надо двигаться в лесу, хотя его этому и не учили. Как тень. Как звери. Может, ему и надо дать несколько уроков. Научить слушать, видеть, глубоко дышать, впитывать в себя все, что может предложить лес. Эбби улыбнулась. Но не сегодня. Не сейчас. Сначала она должна понять, какая душа заключена в этом красивом загорелом теле. Она помахала ему и поднялась навстречу.
Между двумя плотинами в нижней части Саскуэханны было несколько миль. Кайл поставил небольшую моторку своего дяди носом в сторону верхней дамбы, включил мотор и, прикрепив рыболовные снасти к поручням, с удовольствием вздохнул.
День был ясным и прозрачным. Необычно холодный для июня бриз гнал по воде белые барашки. Эбби надела теплый свитер, а большая шляпа с широкими полями должна была защитить ее от яркого солнца.
Кайл вскоре стащил с себя голубую ветровку, которая мешала ему двигаться.
Состоит из одних мышц, подумала Эбби, рассматривая выпуклости на его груди и твердые плечи. На руках, когда он забрасывал удочки, выступали крупные жилы. Даже в кистях рук ощущалась сила. Если Кайл решит обнять женщину и заняться с ней любовью, то от него не вырвешься.
Впрочем, какая женщина захочет вырываться?
Эбби потянулась. Вчера после ухода гостей его тетя Этель ответила на все ее вопросы о Кайле. Он человек состоявшийся, гордо сказала она, путешествует по всему свету по контрактам с журналами и рекламными агентствами. Хотя работать ему совсем не обязательно. Он получил после смерти родителей большое наследство, но даже не притронулся к этим деньгам. У него, наверное, целый гарем роскошных женщин, мрачно подумала Эбби. Она не расспрашивала Этель об этой стороне его жизни, да и Этель об этом не распространялась. Просто сказала вскользь, что свою единственную он пока не нашел.
Что ж, такой мужчина, как Кайл, может иметь любую, где бы и когда бы он этого ни захотел. Ну и что? Он ведь не ее типа.
Мало кто понимает, что для нее важно. И уж во всяком случае, не этот фотограф. Даже жаль, что он так привлекателен. «Осторожно, – напомнила она себе. – Держи дистанцию!» Ветер играл полями ее шляпы.
– Вы знаете, как вы привлекательны? – спросил он с ноткой иронии в голосе, приподняв бровь.
– Нет. Но благодарю вас. Здесь много подводных камней, в которых водится рыба.
– Спасибо, леди. Вот что значит иметь рядом местного гида. – Кайл смотрел на нее с явным одобрением. – Интересно…
– Что именно?
– Если вы распустите волосы и снимете эти свои ботинки…
– Что тогда?
– Вы будете не просто великолепны, вы будете неотразимы. Не возражаете, если я выну у вас из волос заколки?
– Нет, если вы поплывете к берегу, – ответила Эбби и засмеялась при мысли о том, что, возясь с ее волосами, Кайл может опрокинуть лодку.
Когда он встал, лодка покачнулась. Он тут же сел.
– Вы правы, – сказал он. – А что, если я предскажу вашу судьбу?
Эбби фыркнула.
– Я не верю в эти штучки.
– У меня это очень хорошо получается, – усмехнулся Кайл. – Я могу заставить вас в них поверить.
Он накрыл ее руку своей большой ладонью. Тут же между ними пробежал ток. Он поднес ее пальцы к губам.
– Кайл! Какой странный способ гадания.
Выражение его глаз стало таинственным.
– Это шаг номер два в этой процедуре. Доверьтесь мне. Я большой специалист по гаданию по руке. Давайте посмотрим. Хм-м… Эта линия очень отчетливо видна, – сказал он, рассматривая ее ладонь. – Предсказываю, что вы проведете романтический вечер с мужчиной, который находит вас неотразимой. Он окружит вас вниманием и будет в восторге от вашего очарования.
Она засмеялась:
– Подумать только, да вы действительно специалист! Вы только что описали Генри. Именно так он проводит со мной все вечера.
– Я имел в виду не эту мужскую особь.
Поплавок дернулся. Кайл вытащил спиннинг.
– Отличная рыбка, – похвалила Эбби.
– Хороший ужин для дяди Гарри, – сказал Кайл и вновь забросил удочку.
– Вы скоро уезжаете? – Эбби постаралась, чтобы вопрос звучал равнодушно.
– Через денек-другой. Я обещал тете Этель еще кое-что отремонтировать. Это, конечно, в том случае, если не помешаете вы и Генри.
Эбби подавила улыбку. Она больше не вспоминала эпизод с крыльцом, и ее смущение по этому поводу сменилось симпатией к Кайлу Таннеру, хотя она изо всех сил боролась с этим чувством. Он был дружелюбным, приветливым и очень по-мужски привлекательным, но Эбби была полна решимости не позволить вовлечь себя в какие-то отношения с мужчиной, который не намерен здесь оставаться. Она не должна думать о чувственном изгибе его полных губ, проникновенном взгляде, смуглых плечах. И конечно, не должна позволять ему поцеловать себя. Если эти могучие руки обнимут ее, а чувственный рот коснется ее губ, сумеет ли она противиться этому?
Эбби вздохнула. Она должна прекратить этот роман до того, как он начнется.
Кайл прервал ее размышления неожиданным вопросом:
– Как вы намерены доставить ваши работы на выставку в Ланкастер?
– Хороший вопрос. Обычно мне помогает отец, но сейчас его и мамы нет в городе. Сэм поможет, если будет здесь в это время. Что-нибудь придумаю.
Кайл задумался.
Цапли вылавливали из воды рыбу. Эбби наблюдала, как они то появляются, то исчезают в растущей по берегам осоке.
Лодка ритмично покачивалась на воде, и Эбби стало клонить в сон. Она старалась не задремать – ведь ей нужно следить за подводными камнями, чтобы лодка не налетела на них.
– Эбби! Ну и гид! Разве можно спать во время работы?
– Прошу прощения. Задумалась на минуту.
– Со мной это происходит постоянно. Женщины все время засыпают, когда я говорю. Может, мне стоит проверить коэффициент своей привлекательности?
Она улыбнулась и закусила губу. С его коэффициентом привлекательности все в порядке. Но она не намерена подпитывать его «я» и говорить ему об этом.
Кайл, почувствовав, что леска дернулась, подсек ее. И тут же его широкая улыбка погасла: он вытащил старый, измазанный глиной ботинок, который кто-то утопил в реке.
Эбби расхохоталась:
– Ну вы и рыболов. Кстати, похоже, что это ваш размер. Забросьте удочку еще раз, Кайл. Может, повезет и вы поймаете второй.
– Смейтесь, сколько вам угодно. Если я не наловлю рыбы, ваша лицензия гида будет аннулирована.
– И тогда…
Кайл подмигнул ей:
– Уверен, что мы договоримся.
Вечером в воскресенье в домике Эбби зазвонил телефон.
– Я пообещал тете Этель завтра кое-что подремонтировать. Во вторник я должен вечерним самолетом вернуться в Нью-Йорк. Могу я нанять гида, чтобы в первой половине дня осмотреть окрестности? Ленч за мной.
– Звучит соблазнительно, Кайл. Но за три-четыре часа мало что можно посмотреть.
– Понимаю. И тем не менее такой опытный гид, как вы, сумеет это сделать.
Она поняла, что он улыбается. Подозрительно как-то.
– Конечно. Начнем с того, что поможем фермеру Столфасу вычистить его конюшни, – ответила она. – А потом…
– Нет уж, увольте. Как насчет чего-нибудь пахнущего более приятно?
– Ну что ж, если меня ждет вознаграждение в виде ленча, то я, пожалуй, поменяю маршрут.
– У нас будет мало времени, Эбби, поэтому давайте приступим, – произнес он неожиданно серьезно.
Глава 3
Солнце светило в окно спальни ранним утром во вторник, когда Эбби проснулась. Она позавтракала на крыльце за маленьким кованым столиком, который привезли из дома Мартинов в Ланкастере. В детстве Эбби часто сидела за этим столом как хозяйка, распивая чай с гостями на маленьких праздниках, которые устраивали для нее. Хихикающие маленькие девочки поедали печенье и потягивали томатный сок из кукольных чашечек. Иногда они одевали в кукольные костюмы котят и кошек и привозили своих мохнатых детей к чайному столу.
Эбби улыбнулась при мысли, что сейчас она сидит за этим же столом и ждет Кайла.
Она слышала, как закрылась дверь в кухне Этель, и сердце у нее забилось быстрее. Стоит ей только взглянуть на этого великолепного парня, как ее охватывает волнение.
Кайл, проходя по цветущему садику Эбби, остановился, чтобы понюхать розу. Выпрямившись, он улыбнулся ей.
– Доброе утро, – сказал он, приближаясь к крыльцу. – В моем распоряжении всего несколько часов, мадам гид. Я полностью в ваших руках. Пожалуйста, осторожнее, у меня чуть что – появляются синяки.
Эбби улыбнулась на его глупые поддразнивания.
– Я поняла. У вас плотный график. Мы будем действовать быстро и осторожно. Побываем в двух-трех моих любимых местах, а потом вы уедете.
Они проехали к дому Ганса Герра в пяти милях от Ланкастера.
– Интересно, – сказал Кайл, глядя на маленький каменный домик с покатой крышей и крошечными европейскими окнами.
– Это предположительно самое старое сохранившееся строение в округе Ланкастер. Построено в тысяча семьсот девятнадцатом году. Напрягите свое воображение, Кайл – только так можно осматривать исторические места, – и вы увидите значительно больше.
Она оказалась права. Он почувствовал это, как только переступил порог. Уютное тепло старинного дома с камином на кухне и деревянными лестницами хранило в себе истории жизни многих людей.
Потом Эбби провела Кайла по узким улочкам со старыми кирпичными строениями к центру Ланкастера.
– Центральный рынок. Не могла не привести вас сюда, – сказала она, когда, пройдя через обновленную часть Норт-Куин-стрит, они повернули к Уэст-Кинг. – Этому строению около ста лет. Рынок находился здесь еще до Войны за независимость.
– Еда. Мне следовало бы знать, что привлечет вас.
– Центральный рынок – это старые семейные традиции. Когда мой дедушка был мальчиком, ему приходилось помогать своей матери привозить сюда уток и овощи на тележке, запряженной лошадью.
Войдя в здание рынка, Кайл вдохнул аромат свежеиспеченных булочек, перемешавшийся с запахом овощей и фруктов. Цветочные ряды сосуществовали с прилавками, на которых во льду лежала свежая рыба. Краснолицые продавцы встречали их приветливыми улыбками.
– Мы остановимся еще разок, – заявила Эбби, пробираясь с Кайлом через торговые ряды. – В музее фермеров.
Она чувствовала тепло руки Кайла, пока они вместе осматривали территорию в сто акров. Бог мой, как это было приятно – идти с ним рядом, рассказывать друг другу глупые истории, видеть в его затуманенных голубых глазах улыбку, когда он смотрел на нее сверху вниз. Почему это должно кончиться?
– Какой чудный день! – вздохнула она, вдыхая свежий воздух под кристально голубым небом.
В его присутствии даже самые тривиальные вещи обретали особый смысл. Легкое прикосновение его руки мягко напоминало о том, что он тут, рядом. Она половина единой пары? Это Кайл заставил ее почувствовать себя таковой? Все – вид, запах, прикосновение – ощущалось более ярко, потому что ощущения делил с ней Кайл.
Чушь какая, одернула она себя. Она просто оказывает любезность гостю Этель Грофф. И не более того. К ночи обаятельный и смуглый Кайл Таннер будет уже в Нью-Йорке, и она больше никогда его не увидит. «Все это пустяки, – говорила себе Эбби. – Забудь о том, как при взгляде на него у тебя сжимается сердце. Это не первое твое свидание с мужчиной и не последнее».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я