https://wodolei.ru/catalog/unitazy/IFO/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Каково твое первое впечатление?
Полковник помолчал. Ему вспомнилась спускавшаяся по лестнице Сара. Да, такой улыбке, как у нее на губах, могла бы позавидовать даже Мона Лиза, подумал он. Хотя первое впечатление часто бывает обманчивым.
– Мы обменялись с ней всего-то парой фраз, – сказал полковник погодя.
– Думаешь, она авантюристка?
– О нет! – воскликнул мистер Лерри и сам поразился своей горячности.
– Тогда не противься плану Кранога, о котором он тебе, наверное, уже рассказал. Мы приняли решение сделать из этой девушки леди, которая стала бы достойной супругой твоего старшего сына.
– Нет, я против этого. Гетин – наследник, и, несмотря на то, что он может жениться на девушке из небогатой семьи, лишние деньги ему не помешают. Чтобы полностью модернизировать нашу шахту, необходимы дополнительные средства. Более того, я не верю, будто браки между представителями разных сословий бывают счастливыми. Правда, у этой девушки хорошие манеры…
– И не только манеры, – прервала сына миссис Лерри. – У тебя, должно быть, короткая память. Ты что, забыл, что моя бабушка была из крестьянской семьи?
– Если покопаться в семейных архивах, то можно узнать о произошедшем с ней скандале, – заметил он с улыбкой. – Она сбежала, а потом опозоренная семья ее вернула. Думаешь, наши соседи отнесутся к этой девушке как к ровне?
– Об этом поговорим, когда я закончу с ней заниматься! Но Гетин должен на ней жениться, как только приедет из армии. А когда это произойдет, еще неизвестно. Так что время у нас есть.
– А пока она будет жить у тебя? В качестве кого?
– Скажем всем, что она наша дальняя родственница, которую я пригласила в качестве компаньонки. А что касается ее приданого, то об этом уж я позабочусь.
– Но ты же с этой девушкой только что познакомилась.
– Свои решения я принимаю быстро, и, между прочим, ни разу еще не ошиблась.
– Когда муж и жена принадлежат к разным сословиям, их брак не бывает счастливым, – заметил полковник. Мистер Лерри помолчал, а потом сказал: – Ну хорошо, пусть мисс Линтон живет у тебя. Только не считай, что я передумал. Я все равно считаю эту выходку Гетина неразумной. Очень даже возможно, что к тому времени, когда мой сын приедет на побывку, он эту девушку уже разлюбит. Он же у нас такой импульсивный. Кстати, Клаудия предложила пристроить мисс Линтон к нашим знакомым. Пусть она поработает у них горничной.
Миссис Лерри ничего не ответила, но у нее на губах теперь играла самодовольная улыбка. Полковнику стало ясно, что эту схватку с матерью он проиграл.
В тот же вечер он распорядился, чтобы Сара Линтон ужинала со всеми вместе, а супруге на ее вопрос ответил так:
– Раз уж моя мать решила выдать Сару за нашу родственницу, то она должна сегодня вечером сидеть за одним столом с нами, а не с экономкой. Завтра Сара переберется к моей матери.
Миссис Хауэлз, передавшая эту новость Саре, была сильно взволнована.
– Сегодня вы ужинаете с ними, – сообщила она. – Так распорядился полковник. Какой он добрый! Мистер Гетин весь в него!
Глаза у Сары заблестели. Ей захотелось расспросить экономку о своем женихе.
– Вам нравится Гетин?
– Его все любят, – ответила миссис Хауэлз. – Для каждого у него находится доброе слово. Если у кого-то случаются неприятности, он старается тому помочь. Но многие этим пользуются. А он помогает всем. Даже тем, кто этого не заслуживает.
От этих слов Саре стало неловко. Уж не считает ли миссис Хауэлз ее не заслуживающей помощи Гетина? – подумала она. Но он сам предложил ей поехать к его родителям. Да, она попросила его написать письмо, но только для того, чтобы в Понтравоне о ней не подумали ничего плохого.
– Дорогая моя, может, разденетесь и укутаетесь в мой плед? – спросила экономка. – А я тем временем освежу и поглажу к ужину ваше платье.
Для Сары, никогда не бывавшей в столовой семейства Лерри, ужин стал тяжким испытанием. За столом, рассчитанным на двенадцать персон, расположились четверо. Сара сидела напротив Кранога, за спиной у которого на стене висел портрет джентльмена в костюме из зеленого бархата и в шляпе со страусовыми перьями. У ног мужчины лежал терьер. В комнате было много других портретов, и Саре вдруг показалось, что все, кто на них запечатлен, осуждающе смотрят на нее.
Пока слуги перемещались по столовой, она сидела, положив на колени крепко сжатые ладони. Она боялась, что все увидят, как у нее трясутся руки, когда она возьмет нож и вилку. Если ее о чем-либо спросят, сможет ли она ответить без дрожи в голосе? Не выронит ли она из рук вилку или нож?
И тут она услышала голос Кранога:
– Сара, на большинстве висящих в столовой портретов изображены предки нашей семьи. Мужчина в зеленом бархатном костюме был роялистом, который в период Английской буржуазной революции сражался на стороне Карла I, следующий, так называемый «круглоголовый», был пуританином, но тоже роялистом.
Он продолжал рассказывать об истории их семьи, а полковник время от времени уточнял некоторые детали. Постепенно к Саре стала возвращаться уверенность в себе. Она даже сумела задать несколько вопросов по поводу двух портретов.
Клаудия Лерри сидела во главе стола и надменно посматривала на Сару. Нет, своего отношения к ней эта женщина никогда не изменит, подумала Сара.
После ужина Сара намеревалась вернуться в комнату экономки, но полковник этому помешал.
– Пройдите с моей супругой в гостиную, а я к вам сейчас присоединюсь, – сказал он.
Клаудия, не проронив ни слова, направилась в гостиную. Едва Сара вошла в ярко освещенную комнату, как ее охватила робость. На полу пушистый ковер, хрустальные канделябры, фарфор – вся эта роскошь ошеломила ее. Попивая кофе, она рассматривала фрески на стенах, на которых были изображены красивая девушка, сова и множество парящих в воздухе птиц. Ей очень хотелось узнать, что это означает, но, взглянув на непроницаемое выражение лица миссис Лерри, задать вопрос она не решилась. Однако пауза затянулась до неприличия, и Сара, набравшись храбрости, наконец, произнесла:
– На этих стенах представлен сюжет какой-то истории?
– Вы, несомненно, имеете в виду фрески, – заметила Клаудия Лерри. – На них изображена сцена из старой уэльской легенды. – Пожав плечами, она добавила: – Для вас такая комната, как наша гостиная, конечно же в диковину.
– Не сказала бы, – возразила Сара. – Я бывала в подобных гостиных, когда навещала свою мать в лондонском доме Гвиннов.
– Ну, городской дом нельзя сравнивать с загородным.
– В каких-то случаях да, – заметила Сара. – Слуги часто рассказывали мне о тех местах, которые считали значимыми.
– Для них все значимо, – ухмыльнулась миссис Лерри.
– У простых людей тоже есть чувство прекрасного, – возразила Сара, – Слуги гордятся тем, что работают в семьях со славной родословной… в красивых домах…
– Их оценки часто бывают ошибочными.
Сара решила промолчать. Она вспомнила свои кратковременные пребывания в доме Гвиннов, где во время трапезы слуги частенько рассказывали смешные истории о своих хозяевах и о дорогих вещах, которыми те обладали. Сара часто задавала себе вопрос: а знают ли эти богачи, какими сокровищами они владеют?
Как только мужчины вошли в гостиную, полковник Лерри тотчас бросил взгляд на пианино, затем посмотрел на свою супругу и, наконец, на Сару.
– Вы играете в шахматы? – с надеждой в голосе спросил он.
Девушка смутилась и покачала головой.
– Понятно… В таком случае, я вам немного почитаю. Может быть, что-то из Диккенса?
Пока полковник читал длинную описательную часть из «Дэвида Копперфильда», Сара думала о своем. Она остро ощутила, насколько сильно беззаботная жизнь семьи ее жениха отличается от ее собственной. Ей всю жизнь приходилось много работать, бороться с лондонской копотью и пылью, штопать, стирать, готовить, ходить по магазинам, а позже ухаживать за больной матерью. Для семейства Лерри подавляющую часть такой работы выполняли другие.
Неожиданно Сара поймала на себе пристальный взгляд черных глаз Кранога и отвернулась. Она по-прежнему считала, что он не может понять ее и посочувствовать. Прежняя холодность по отношению к ней исчезла, чтобы она чувствовала себя более свободно, за столом он разговаривал с ней, да и вообще устроил ее жить у своей бабушки, что давало ей возможность некоторое время не встречаться с его мачехой. Однако причина таких его действий оставалась для нее загадкой. Она полагала, что Краног, как человек благородный и хорошо воспитанный, поступить по-другому просто не может. Оторвав глаза от книги, полковник сказал:
– Мне кажется, что я своим чтением почти усыпил всех. Саре, думаю, хочется подняться к миссис Хауэлз, ну а мы сейчас пойдем спать.
Краног поднялся и, словно боясь, что Сара сделает что-то не так, открыл перед ней дверь и склонил в поклоне голову.
Уже находясь среди плюшевого уюта комнаты экономки семейства Лерри, Сара испытывала смешанное чувство облегчения и радости – за ужином, который для нее был настоящим испытанием, она вела себя достойно и ничем себя не посрамила…
На следующий день дверь дома миссис Лерри Саре вновь открыла Марта Джейн. Удивленно и в то же время с подозрением поглядывая на нее, она проводила гостью в отведенную ей комнату.
Фасад дома смотрел на озеро, из которого вытекала небольшая речка. За речкой возвышалась гора серо-зеленого цвета, а за озером виднелись поля с редко растущими на них деревьями.
– Постель проветрена и прогрета горячей сковородой, – сказала горничная.
Сара, смутившись, окинула взглядом кровать, покрытую бледно-розовым покрывалом, и поблагодарила Марту Джейн.
– Здесь так все красиво. А вид из окна просто очаровательный!
– Да, мисс, здесь у нас хорошо, – заметила горничная и заправила под чепец выбившуюся прядь седовато-рыжих волос. – Вы у нас надолго?
– Даже и не знаю, – ответила Сара.
Три дня спустя пришло письмо. Каждое утро Сара, находясь в столовой, затаив дыхание, наблюдала за миссис Лерри, как та, намазывая на тост масло и отпивая кофе, медленно вскрывала серебряным ножом конверты с письмами. Времени на то, чтобы сообщить Гетину о своем новом местожительстве, у Сары не было. Однако она догадывалась, что местному почтальону сказали, где она теперь живет.
– О, простите, Сара, – наконец произнесла миссис Лерри. – Это письмо вам.
Она передала конверт Саре, и та сразу же надорвала у него край. Вздохнув, миссис Лерри отложила в сторону протянутый девушке серебряный нож.
– О! – радостно воскликнула Сара. – Гетин приезжает на следующей неделе. Как это замечательно! Он пишет, что мы сразу же и поженимся.
– Да, конечно, – сухо произнесла миссис Лерри. – Хотя объявление о браке должно быть помещено в прессе за три недели до самой церемонии.
– Но он говорит, что сочетаться браком мы будем без церковного оглашения.
– А сколько времени он пробудет дома?
– Пишет, что неделю.
– Тогда о сочетании браком без церковного оглашения и речи быть не может, а Гетину необходимо выполнить все необходимые в данном случае формальности. Дорогая моя, вы должны понять, что Гетин, как наследник, не имеет права так поспешно вступать в брак. Вы же не хотите, чтобы по округе о вас поползли разного рода пересуды?
Сара покраснела. Вид у нее стал удрученный.
– Но это же наше дело. Правда? Гетина и мое.
– Могу заверить, что это совсем не так. Запомните, что ваш жених не кучер.
– Вы против нашего брака, – упавшим голосом произнесла Сара.
– Если вы собираетесь войти в нашу семью, то я, пока вы находитесь в моем доме в качестве компаньонки, буду указывать вам на все допущенные вами промахи. Как на серьезные, так и на мелкие. Или вы уже передумали стать женою моего внука?
– Нет, что вы! Пожалуйста, не думайте, что я такая неблагодарная.
– Я буду учить вас вовсе не для того, чтобы вы меня благодарили. За то, что мне самой доставляет удовольствие, я благодарностей не жду. Просто я хочу, чтобы вы поняли, что так называемый гражданский брак навредит и Гетину, и вам. Практически все наше окружение отвернется от вас.
Сара вздохнула.
– Ну а теперь я сделаю вам приятное, – продолжила миссис Лерри. – Сейчас пойдем и попытаемся из моего старого платья сшить вам новое. Гетину в нем вы непременно понравитесь.
Они вместе переделывали платье из тяжелого коричневого шелка. Когда уже к его горлу и рукавам пришивались тонкие кремового цвета кружева, в комнату вошла Марта Джейн и доложила, что пришел Краног.
– Вы слышали, что приезжает Гетин? – с порога спросил он.
– Да, – ответила миссис Лерри. – Сара тоже получила от него письмо.
– Отец безмерно счастлив. Он хочет обсудить с ним вопрос о закупке нового оборудования для шахты. Сам он решения так и не принял.
– А ты считаешь, надо его закупать? – спросила миссис Лерри.
– Я обеими руками за. Новая техника позволит повысить производительность труда, а соответственно, и прибыль.
– Гетина дела на шахте совсем не интересуют, – тихо заметила Сара. – Он ее не любит.
– Гетин унаследует ее, – поспешно произнес Краног. – Он ее никогда не закроет. Если только не сойдет с ума. Если же Гетин продаст шахту, то ни о какой ее модернизации можно будет уже не говорить, что выльется в недовольство тех, кто на ней работает.
– Он считает, что шахта портит ландшафт местности, – сказала Сара.
– Прежде чем такое сказать, ему следовало бы съездить в Южный Уэльс и посмотреть на тамошние угольные шахты и чугуноплавильные заводы. А наша шахта сравнительно небольшая, пыль от нее серая, а не черная, машин совсем немного. Да и расположена она рядом с маленьким поселком, где живут рабочие. Гетин не может не учитывать тот факт, что свинцовая руда обнаружена на нашей земле.
– Он говорит, что жизнь в поселке изменилась… к худшему. Его жители пристрастились к спиртному… участились случаи всякого рода правонарушений… нравственность у людей падает.
– Гетину следовало бы раскинуть умом и освежить свою память. Да, возможно, люди стали больше пить. И это понятно. Многие шахтеры – люди приезжие и не имеют здесь корней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я