На этом сайте сайт Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Твой черед. Посторожить?— Я уже большой мальчик, — произнес Николас, заметив у нее в глазах озорной огонек, и неожиданно подумал — вдруг она прекрасно знает, как далеко по течению ее снесло и что он видел? Эта мысль не давала Харперу покоя.Он в одиночестве отправился к заводи, разделся, посмотрел на себя и снова поразился, насколько она затронула его. Со времени Розалинды ни одна женщина не оказывала на Николаса такого воздействия.— Тебе не повредит немного охладиться, дружок, — сказал он себе, кинул джинсы на куст и нырнул в воду.Когда они сидели у костра за ужином, Николас неожиданно поднял голову и прислушался.— Мне что, чудится? — спросил он.— Нет, — засмеялась Тессэ. — Вы действительно слышите пение. Монахи идут приветствовать нас.Вскоре показались огоньки — по холмам двигалась процессия с факелами, мерцающими сквозь ветви деревьев. Погонщики мулов и слуги вышли вперед и принялись ритмично хлопать и петь, приветствуя монахов.Мужские голоса взмывали ввысь, утихали почти до шепота, а потом снова разносили по округе странные и прекрасные голоса ночной Африки. По спине Николаса пробежал холодок, так что он невольно вздрогнул.Следом показались белые одеяния монахов, напоминающие мотыльков, летящих на свет. Все слуги пали на колени, когда первые члены процессии вошли в лагерь. Это были молодые, босые, бритые наголо псаломщики. За ними шагали монахи в длинных одеяниях и высоких тюрбанах. Потом они расступились, и вперед вышел почетный караул — диаконы и священники в вышитых облачениях.Каждый держал в руках тяжелый серебряный коптский крест на конце длинного посоха, богато украшенный. Священники, в свою очередь, расступились, не переставая петь, и четверо молодых послушников вынесли вперед закрытый паланкин, поставив его в центре лагеря. Алые и желтые занавеси переливались в свете ламп и факелов процессии.— Вы должны выйти вперед и приветствовать аббата, — театральным шепотом подсказал Борис. — Его зовут Джали Хора.Занавеси резко распахнулись, и на землю ступил высокий человек. Тессэ и Ройан уважительно преклонили колена, скрестив руки на груди. Однако Николас и Борис остались стоять, причем англичанин разглядывал аббата с интересом.Джали Хора был худ как скелет. Угольно-черные ноги напоминали стебли сушеного табака, и на них толстыми веревками проступали жилы. Зелено-золотое облачение было вышито золотой же нитью, сверкающей в свете факелов. На голове аббата красовалась высокая шапка с плоским верхом, покрытая узором из звезд и крестов.Лицо аббата также оказалось черным как сажа и морщинистым как сушеное яблоко. У него осталось немного зубов, и те были желтыми и кривыми. Белоснежная борода напоминала морскую пену, нахлынувшую на старые кости челюсти. Один глаз, слепой, был прозрачно-голубым и пораженным тропической офтальмией, а другой блестел, как у леопарда при виде добычи.Аббат заговорил тонким, дрожащим голосом.— Благословение, — подсказал Борис. Он и Николас почтительно склонили головы. Собравшиеся вокруг священники пели антифоны всякий раз, когда старик умолкал.Когда древний ритуал наконец закончился, Джали Хора осенил крестным знамением все стороны света, медленно вращаясь вокруг себя, а алтарные мальчики бодро затрясли кадилами, наполнявшими ночь клубами ароматного дыма.После благословения женщины подошли и преклонили перед аббатом колена. Тот нагнулся к ним и легонько шлепнул каждую крестом по щеке.— Говорят, что деду больше сотни лет, — шепнул Борис Николасу.Два дебтера принесли табуретку из африканского эбенового дерева, с такой прекрасной резьбой, что Николас жадно посмотрел на нее. По прикидкам баронета, табурету была не одна сотня лет, и он бы весьма украсил коллекцию Харпера. Служки подхватили Джали Хору под локти и помогли ему опуститься на сиденье. Остальные присели на землю вокруг аббата, подняв к нему черные лица.Тессэ примостилась у ног Джали Хоры и переводила слова своего мужа на амхарский.— Наша новая встреча — большая честь и радость для меня, святой отец.Старик кивнул, и Борис продолжил:— Я привез англичанина королевской крови посетить монастырь Святого Фрументия.— Не перегибай палку, — запротестовал Николас, но собрание уже уставилось на него с интересом. — И что мне теперь делать? — спросил Харпер.— Как ты думаешь, зачем аббат проделал весь этот путь? — ехидно ухмыльнулся Борис. — Он хочет дар. Деньги.— Какие? — спросил англичанин.— Любые. Джали Хора с радостью согласится на зеленые баксы янки.— Сколько?— Ты дворянин королевской крови. Будешь охотиться в долине. По меньшей мере пять сотен.Николас поморщился и отправился к своей сумке. Вернувшись, он склонился перед аббатом и вложил пачку банкнот в протянутую худую руку. Аббат улыбнулся, обнажив желтые обломки зубов, и что-то проговорил.— Добро пожаловать в монастырь Святого Фрументия на время Тимкат, — перевела Тессэ. — Он желает вам доброй охоты на берегах реки Аббай.В тот же миг серьезный и благолепный настрой гостей сменился улыбками и смехом, а старый аббат выжидающе посмотрел на Бориса.— Он говорит, что путь иссушил ему горло, — сказала Тессэ.— Старый черт любит бренди, — пояснил Борис и окликнул распорядителя лагеря. С торжественностью принесли бутылку бренди и поставили на стол рядом с водкой, которую уже открыл Брусилов. Эфиоп и русский чокнулись. Старик опрокинул стопку, отчего из зрячего глаза заструились слезы, и обратился слегка хрипловатым голосом к Ройан.— Он спрашивает, откуда вы явились, дочь, следующая истинным путем Христа Спасителя?— Я египтянка, принадлежу к старой религии, — ответила она.Аббат и все священники закивали, одобрительно посмотрев на нее.— Все мы братья и сестры во Христе, египтяне и эфиопы, — заговорил старик. — Само слово «коптский» происходит от греческого «египтянин». Более шести сотен лет абуна, епископ Эфиопии, назначался каирским патриархом. Только император Хайле Селассие изменил этот закон в 1959 году, но мы все еще идем истинной дорогой ко Христу. Добро пожаловать, дочь моя.Дебтер подлил аббату бренди в стопку, и старик снова осушил ее единым глотком. Даже на Бориса это произвело впечатление.— И как в старую тощую черепаху столько влезает? — вслух спросил он.Тессэ не стала переводить, а опустила глаза. Боль от оскорбления, нанесенного святому человеку, отразилась на ее прекрасном лице.Джали Хора обернулся к Николасу.— Он хочет знать, на каких животных вы собираетесь охотиться здесь, в его долине, — сказала Тессэ.Николас осторожно ответил. Несколько секунд царило молчание, а потом аббат рассмеялся. Собравшиеся вокруг него священники тоже захохотали.— Дик-дик! Вы приехали охотиться на дик-дика! Но на таком маленьком животном и мяса-то нет!Николас подождал, пока они слегка оправились от изумления, а потом вытащил фотографию горной антилопы Modoqua harperii и положил ее перед Джали Хорой.— Это не обычный дик-дик, — важно заявил баронет, знаком попросив Тессэ переводить. — Это священный дик-дик. И сейчас я расскажу вам легенду.Монахи умолкли в ожидании хорошей истории с религиозным оттенком. Даже аббат не донес стакан до рта и поставил его на стол. Единственный глаз Джали Хоры перенесся с фотографии на лицо Николаса.— Однажды Иоанн Креститель умирал от голода в пустыне, — начал англичанин. Несколько монахов перекрестились при упоминании имени святого. — Он провел тридцать голодных дней и тридцать голодных ночей без единой крошки еды. — Некоторое время Николас украшал рассказ подробностями аскетических подвигов, совершенных святым. Благодарные слушатели с восторгом внимали каждому слову, поскольку любили слушать о страданиях великих людей во имя праведности. — В конце концов Бог сжалился над своим слугой и послал маленькую антилопу в заросли акации, где она запуталась в шипах. И сказал Господь святому: «Я приготовил трапезу для тебя, чтобы ты не умер. Возьми это мясо и ешь». И когда Иоанн Креститель коснулся маленького существа, отпечатки его пальцев остались на шкуре навсегда, чтобы их видели грядущие поколения.Слушатели молчали, впечатленные. Николас протянул фотографию аббату:— Посмотрите на отпечатки пальцев святого.Старик жадно уставился на снимок, поднес к единственному глазу и наконец объявил:— Чистая правда. Отпечатки пальцев святого четко видны.Диаконы, которым он протянул фотографию, воодушевленные поддержкой аббата, удивлялись и радовались маленькому существу в полосатой шкуре.— Случалось ли вашим людям видеть такое животное? — спросил Николас.Монахи покачали головами. Фотография пошла по кругу и дошла до послушников.Неожиданно один из них, совсем юный, вскочил на ноги, размахивая фотографией и что-то возбужденно тараторя.— Я видел священное животное! Своими собственными глазами! Я видел его!Остальные принялись громко сомневаться и возмущаться. Один из послушников выхватил фотографию из рук мальчика и принялся трясти ею, словно дразня парня.— Этот отрок немного ненормальный. С ним часто случаются припадки, и в него вселяются демоны, — печально пояснил Джали Хора. — Не обращайте внимания на бедняжку Тамре.Тамре рванулся к послушникам, бросая на них дикие взоры, и попытался отнять фотографию. Но они передавали ее взад-вперед, не давая дотянуться, дразня мальчика и веселясь, глядя на неуклюжие прыжки Тамре.Николас поднялся на ноги, собираясь вмешаться. Его возмутило издевательство над слабоумным, но в этот миг что-то произошло в голове у мальчишки, и он повалился на землю, словно сраженный ударом. Тамре задергал ногами и руками, выгнув спину, закатил глаза так, что виднелись только белки, а изо рта, изогнутого в усмешке, побежала пена.Не успел Николас подойти к нему, как четверо ребят постарше подняли несчастного и унесли. Их смех растаял в ночи. Остальные вели себя так, будто ничего особенного не произошло, а Джали Хора кивнул прислужникам, чтобы ему снова наполнили стакан.Когда аббат решил удалиться и, не без помощи диаконов, поднялся в паланкин, было уже совсем поздно. Джали Хора забрал остатки бренди и раздавал благословения одной рукой, крепко сжимая в другой бутылку.— Вы произвели хорошее впечатление, милорд англичанин, — заметил Борис. — Ему понравилась история про Иоанна Крестителя, но еще больше полюбились ваши денежки.
Когда странники выступили в путь на следующее утро, тропа некоторое время вела вдоль реки. Уже через милю воды стали гораздо более бурными, а потом ринулись в узкую щель между двумя скалами и обрушились новым водопадом.Николас свернул с проложенной тропы и подошел к обрыву у водопада. Он посмотрел на трещину в скале глубиной две сотни футов, такую узкую, что вода неслась по ней сердитой змеей, а англичанин мог легко перекинуть через поток камень. В этом каменном хаосе не было ни зацепки, ни опоры для стопы. Николас повернулся спиной к водопаду и последовал за остальными, уходившими от реки в очередную долину, заросшую лесом.— Наверное, здесь когда-то было русло Дандеры, пока она не нашла новое в той трещине, — предположила Ройан, указывая на скалы, поднимающиеся по обе стороны от тропы и на скругленные водой валуны, лежащие на пути.— Думаю, ты права, — согласился Николас. — Эти камни представляют собой вкрапление известняка в базальт и песчаник, изменившееся под воздействием ветра и воды. Будь уверена, скалы таят в себе немало пещер и родников.Дорога начала быстро спускаться к Голубому Нилу, за последние несколько миль странники опустились футов на пятьсот. По сторонам долина заросла кустарником и деревьями, и то здесь, то там по известняку стекали струйки воды, устремляясь к старому руслу.Становилось все жарче. Даже рубашка цвета хаки, надетая на Ройан, покрылась большими мокрыми пятнами от пота, проступившего на спине между лопаток.Дальше из густой растительности вырвался целый поток чистой прозрачной воды и, слившись с ручьем, превратил его в маленькую речку. Потом долина повернула, и путешественники вместе с этой речкой вернулись к основному течению Дандеры. Обернувшись и посмотрев вверх по ущелью, они увидели, как река вырывается из скал через узкую арку. Камень, окружающий водный поток, был странного розового цвета и такой гладкий, что напоминал человеческие губы.Необычный цвет горной породы потряс Николаса и Ройан. Они отошли в сторонку, чтобы полюбоваться им, пока мулы продолжали свой путь, а звон, цокот копыт и голоса отдавались странным эхом в замкнутом пространстве.— Напоминают чудище-горгулью, извергающую воду из пасти, — прошептала Ройан, глядя на расщелину и странные каменные глыбы. — Представляю себе, как тронуты были этой картиной древние египтяне, руководимые Таитой и царевичем Мемноном, если, конечно, они добрались до этого места. Какие мистические объяснения они могли приписать обычным природным явлениям!Николас молчал, внимательно изучая ее лицо. Темные глаза Ройан вдохновенно горели. В этом свете она сильно напомнила ему один портрет из коллекции «Куэнтон-Пар-ка». Там хранился фрагмент фрески из Долины Царей, изображавший царевну Рамессидов.«Что тебя удивляет? — спросил он себя. — В ее жилах течет та же самая кровь».Она повернулась к нему.— Обнадежь меня, Ники. Скажи, что я не все выдумала. Скажи, что мы сумеем отыскать то, что ищем, и отомстим за смерть Дурайда.Ройан стояла вполоборота к нему, а слегка запрокинутое лицо светилось не то от пота, не то от убежденности. Его охватило почти непреодолимое желание заключить ее в объятия и поцеловать чуть приоткрытые влажные губы, но вместо этого Харпер отвернулся и посмотрел на дорогу.Николас не смел обернуться, пока окончательно не взял себя в руки. Вскоре за спиной послышались легкие шаги Ройан. Они принялись спускаться в молчании. Англичанин был настолько поглощен собственными мыслями, что не был готов к потрясающему зрелищу, неожиданно открывшемуся их глазам.Они оказались на высокой скале над ущельем Нила. Внизу, в пяти сотнях футов, виднелся огромный «котел» из красного камня. Воды легендарной реки падали темно-зеленым потоком в тенистую бездну, такую глубокую, что лучи солнца не достигали дна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80


А-П

П-Я